The Chair of the Kimberley Process also attached high priority to cooperation with the World Customs Organization (WCO), through the Enforcement Committee of WCO. |
Руководствуясь этими задачами, председатель Кимберлийского процесса придавал большую важность сотрудничеству со Всемирной таможенной организацией через Комитет Всемирной таможенной организации по борьбе с мошенничеством. |
1.1.6 Adoption by the Customs Authority of a baseline with regard to the number of weapons-related incidents occurring at the ports of entry |
1.1.6 Утверждение Таможенной службой базового показателя инцидентов с применением оружия в пунктах пересечения границы |
Ms. Aigner (Observer for the World Customs Organization) said that UNCITRAL texts were widely used by WCO member States. |
Г-жа Айгнер (наблюдатель от Всемирной таможенной организации) говорит, что тексты ЮНСИТРАЛ широко используются государствами - членами Всемирной таможенной организации. |
It should also be recalled that, once indicated under box 10 of the goods manifest, the HS code of the goods becomes a part of the Customs transit declaration. |
Следует также напомнить, что после указания кода ГС грузов в графе 10 грузового манифеста этот код становится составной частью транзитной таможенной декларации. |
The opening was attended by the Secretary General of the World Customs Organization (WCO) and the Director General of WTO. |
На открытии сессии присутствовали Генеральный секретарь Всемирной таможенной организации и Генеральный директор ВТО. |
The end result is that, both by policy and by practice, the Customs and Immigration department provides a service as efficiently as possible without regard to race, colour or religion. |
В результате этого Департамент таможенной и иммиграционной служб обеспечивает на практике максимально возможное эффективное обслуживание без учета расы, цвета кожи или религии. |
It takes into account all international codes and standards relevant to Customs processing, as established by ISO, WCO and the United Nations. |
Она учитывает все международные коды и стандарты, применимые к таможенной очистке, которые были разработаны ИСО, Всемирной таможенной организацией и Организацией Объединенных Наций. |
In the framework of the World Customs Organization (WCO), the United Nations and various other international organizations, much work has already been done, and continues to be done, to simplify and harmonize information requirements. |
В рамках Всемирной таможенной организации, Организации Объединенных Наций и различных других международных организаций уже проведена и продолжает проводиться немалая работа по упрощению и унификации информационных требований. |
The Working Party also noted that a number of SMGS countries already accept the SMGS Consignment Note in lieu of transit Customs declaration on the basis of national law. |
Рабочая группа отметила также, что ряд стран СМГС уже принимают накладную СМГС вместо транзитной таможенной декларации на основе национального законодательства. |
In particular, experts from ASYCUDA have been invited to participate in the next WCO Globally Networked Customs meeting in February 2011. |
В частности, эксперты программы АСОТД были приглашены для участия в следующем совещании глобальной таможенной сети Всемирной таможенной организации в феврале 2011 года. |
The Ministry of Internal Affairs and the Prosecutor General's Office have concluded several bilateral agreements with their counterparts, and Azerbaijan has started to cooperate through the World Customs Organization and the Egmont Group. |
Министерство внутренних дел и Генеральная прокуратура заключили несколько двусторонних соглашений со своими партнерами, и начато сотрудничество по линии Всемирной таможенной организации и Эгмонтской группы. |
The Government of Jordan informed that this recommendation had been implemented through the coordination between the General Customs Service and security agencies on classification of goods and companies by level of risk. |
Правительство Иордании сообщило о том, что данная рекомендация осуществлялась в рамках координации деятельности главной таможенной службы и служб безопасности по классификации товаров и компаний по уровню риска. |
In line with the programme of the Prime Minister, MINUSTAH supported the Haitian Customs Authority, under the Ministry of Economy and Finance, to strengthen management and revenue collection capacity at ports of entry. |
В соответствии с программой премьер-министра МООНСГ оказывала таможенной службе Гаити при министерстве экономики и финансов помощь в укреплении процессов управления и обеспечении сбора пошлин на пунктах въезда в страну. |
As contribution to the work of the Expert Group, the secretariat actively participated in and contributed to the activities of the World Customs Organization (WCO) Data Model Project Team (DMPT). |
Оказывая поддержку работе Группы экспертов, секретариат активно участвовал в деятельности Проектной группы по модели данных (ПГМД) Всемирной таможенной организации (ВТамО) и вносил в нее свой вклад. |
ICAO, in cooperation with the World Customs Organization (WCO) and the International Air Transport Association (IATA), has developed guidelines for member States which plan to implement these systems. |
ИКАО в сотрудничестве со Всемирной таможенной организацией (ВТАО) и Международной ассоциацией воздушного транспорта (ИАТА) разработала руководящие принципы для государств-членов, планирующих внедрить эти системы. |
Delegations were invited to take part in a regional TIR seminar in Kyrgyzstan (25 and 26 July 2012), jointly organized by the UNECE secretariat and the Customs administration of the Kyrgyz Republic. |
Делегациям было предложено принять участие в региональном семинаре МДП в Кыргызстане (25 и 26 июля 2012 года), который организуется совместно секретариатом ЕЭК ООН и Таможенной администрацией Кыргызской Республики. |
A more efficient Customs administration will be able to clear foreign trade operations efficiently in a minimum period of time which reduces cost for warehousing and thus makes the national economy more competitive. |
Повышение эффективности работы таможенной администрации способствовало бы проведению более эффективной таможенной обработки внешнеторговых операций в минимальные сроки, что привело бы к снижению расходов, связанных с хранением товаров, и, таким образом, к повышению конкурентоспособности национальной экономики. |
In June 2011, in cooperation with the Federal Bureau of Investigation, the United States Department of Energy and the Slovenian Police Crime Investigation Directorate and Customs, the joint training "Radiological, detection investigative techniques" was organized. |
В июне 2011 года Департаментом энергетики Соединенных Штатов в сотрудничестве с Федеральным бюро расследований и Управлением полиции по расследованию преступлений и Таможенной службой Словении были проведены совместные учения «Исследовательские методы радиологического обнаружения». |
The Customs Enforcement Network of the World Customs Organization and the Customs Asia Pacific Enforcement Reporting System were databases that shared information on seizures and concealment methods, in addition to offering secure communication facilities between authorities. |
Сеть по исполнению таможенных решений Всемирной таможенной организации и Система представления данных об исполнении таможенных решений государств Азии и Тихого океана представляют собой базы данных, позволяющие обмениваться информацией об изъятиях и методах маскировки, а также обеспечивают услуги защищенной связи между компетентными органами. |
UN/CEFACT, Recommendation No. 27 "Where PSI is used to carry out Customs related activities, UN/CEFACT recommends that: - Governments and Customs administrations formally adopt the WCO Arusha Declaration Concerning Integrity in Customs; |
СЕФАКТ ООН, Рекомендация Nº 27. "В тех случаях, когда ПОИ используется для осуществления таможенной деятельности, СЕФАКТ ООН рекомендует следующее: - официальное признание правительствами и таможенными органами Арушской декларации ВТАМО, касающейся добросовестной таможенной практики; |
The Committee was informed about the outcome of the Regional TIR seminar that took place on 25 and 26 July in Kyrgyzstan, at the kind invitation of the Kyrgyz Customs Administration. |
Комитет был проинформирован об итогах регионального семинара МДП, который был проведен 25 и 26 июля в Кыргызстане по любезному приглашению Таможенной администрации Кыргызстана. |
International directory of focal points for the Customs Convention on the International Transport of Goods (TIR) |
Международный справочник координационных центров Таможенной конвенции о международной перевозке грузов (МДП) |
Its National Drug Law Enforcement Agency had recently uncovered two clandestine methamphetamine laboratories in Lagos, and, together with the Nigeria Customs Service, had seized large quantities of drugs and prosecuted numerous cases before the courts. |
Национальное управление по обеспечению соблюдения законов о наркотиках недавно обнаружило две потайные лаборатории по производству метамфетамина в Лагосе и совместно с Таможенной службой Нигерии изъяло большое количество наркотика и инициировало ряд судебных разбирательств. |
The Unit has also begun to work more closely with the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) and the World Customs Organization (WCO). |
Группа также начала более тесно работать с Управлением Организации Объединенных Наций по координации гуманитарных вопросов (УКГВ) и Всемирной таможенной организацией (ВТамО). |
The utility of information sharing has been demonstrated by the World Customs Organisation's (WCO) Programme Global Shield, which is funded by the United States Department of State. |
Наглядным свидетельством полезности обмена информацией служит программа "Глобальный щит" Всемирной таможенной организации (ВТамО), которая финансируется Государственным департаментом Соединенных Штатов. |