Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможенной

Примеры в контексте "Customs - Таможенной"

Примеры: Customs - Таможенной
The appropriate legislation is supervised by the Ministry of the Interior, the Police, the Frontier Guard and the Customs. Контроль за соответствующим законодательством осуществляется министерством внутренних дел, органами полиции, пограничной охраной и таможенной службой.
These advance declarations are made under the Regulation of Imports & Exports Act and the Customs Act. Такие декларации представляются в соответствии с Законом о регулировании импорта и экспорта и Законом о таможенной службе.
Customs and other agencies also visit exporters to raise awareness about suspicious orders. Сотрудники таможенной и других служб также информируют экспортеров в целях повышения осведомленности о подозрительных заказах.
A network of Customs Firearms and Explosives Officers carries out verification checks at the premises of Registered Firearms Dealers. Сотрудники таможенной службы по вопросам огнестрельного оружия и взрывчатых веществ проводят проверки в помещениях зарегистрированных торговцев огнестрельным оружием.
One of the functions of Jamaica Customs is to act as a 'watchdog' for these different institutions. Одна из функций таможенной службы Ямайки состоит в том, чтобы осуществлять надзор за этими различными учреждениями.
The messages have been drafted with extensive expert input from the Dutch Customs administration. Эти сообщения были разработаны при активном участии эксперта из Таможенной администрации Нидерландов.
The cross-border electronic exchange of transit related Customs information will not only streamline border crossing procedures but also improve risk assessment. Трансграничный электронный обмен таможенной информацией, касающейся транзита, позволит усовершенствовать не только процедуры пересечения границ, но и оценку рисков.
In the context of that initiative, expert training sessions and preparatory courses are held for experts from the State Customs Service. В рамках Инициативы также проводятся экспертные тренинги и подготовительные курсы для специалистов таможенной службы Украины.
The speaker stressed the importance of following the World Customs Organization (WCO) guidelines in analysing risks and determining relevant treatments. Выступавший подчеркнул важность следования руководящим принципам Всемирной таможенной организации (ВТАМО) по анализу рисков и определению соответствующих режимов.
Within months of these attacks, United States Customs Service had created the Container Security Initiative (CSI). В течение нескольких месяцев после терактов Таможенной службой была создана Инициатива по обеспечению безопасности контейнерных перевозок (ИБК).
Border controls consist of exhaustive checks (physical and/or documentary) by the Andorran Customs Department. Контроль на границах заключается в проведении тщательной проверки (физического досмотра и/или проверки документации) Таможенной службой Андорры.
The observers for the International Council of Museums, the World Customs Organization and UNODC made audio-visual presentations. Наблюдатели от Международного совета музеев, Всемирной таможенной организации и ЮНОДК выступили с аудиовизуальными презентациями.
MINUSTAH worked on reinforcing the Customs Service, which presently accounts for 65 per cent of the fiscal revenue of the Government of Haiti. МООНСГ вела работу с целью укрепления таможенной службы, которая в настоящее время обеспечивает 65 процентов всех бюджетных поступлений правительства Гаити.
Parties are invited to submit to the Secretariat proposals for lists of waste that should be submitted to the World Customs Organization for its consideration. Сторонам предлагается представить секретариату предложения, касающиеся перечней отходов, которые следует представить на рассмотрение Всемирной таможенной организации.
Equally the reconciliation should consider other standards defined such as the World Customs Organization Data Model (WCO DM). Равным образом при согласовании следует учитывать другие стандарты, такие как Модель данных Всемирной таможенной организации (МД ВТамО).
We applaud the efforts undertaken by the Kimberley Process Chair towards greater cooperation and collaboration with the World Customs Organization. Мы приветствуем предпринятые Председателем Кимберлийского процесса усилия, направленные на расширение сотрудничества и взаимодействия со Всемирной таможенной организацией.
Work has commenced on formalizing bilateral cooperation agreements with INTERPOL, Europol and the World Customs Organization. Была начата работа по заключению официальных двусторонних соглашений о сотрудничестве с Интерполом, Европолом и Всемирной таможенной организацией.
It is necessary to add that control of the transborder traffic of goods is generally under the competence of the Customs Service. Необходимо добавить, что в целом вопросы контроля за трансграничным оборотом товаров входят в сферу компетенции таможенной службы.
The importance of focusing on behaviour is highlighted, for example, by the experiences of the United States Customs Service. Об особой важности фокусирования внимания на поведении свидетельствует, например, опыт таможенной службы Соединенных Штатов.
The Meeting underscored the importance of the implementation of the revised Kyoto Convention of the World Customs Organization, which entered into force in February 2006. Совещание подчеркнуло важность осуществления пересмотренной Киотской конвенции Всемирной таможенной организации, которая вступила в силу в феврале 2006 года.
Customs reforms at the national and regional levels are a prerequisite for functional transit transport subregional systems. Реформы таможенной системы на национальном и региональном уровнях являются необходимым условием для создания функциональных субрегиональных систем транзитных перевозок.
The Cyprus Police had been cooperating with the Customs and Port Marine Authorities. Полиция Кипра сотрудничает в этом плане с Таможенной службой и Управлением морских портов.
The notification of the control lists in the Export Policy Order makes them enforceable by Pakistan Customs and other relevant enforcement agencies. Включение контрольных списков в распоряжение о политике экспорта обеспечивает возможность их применения пакистанской таможенной службой и другими соответствующими исполнительными органами.
The Customs Act also prescribes rules regarding licensing for the import and export of certain items. Кроме того, Закон о таможенной службе предписывает правила, касающиеся получения лицензии на импорт и экспорт определенных предметов.
The joint Kosovo Customs and Kosovo Police Taskforce began operations in late August. В конце августа начала работу совместная целевая группа Таможенной службы Косово и полиции Косово.