Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможенной

Примеры в контексте "Customs - Таможенной"

Примеры: Customs - Таможенной
The main issues to be discussed today are Kaliningrad corridor and transfer of the customs border to outer border of the union state, A. Belyaninov said. "Сегодня мы обсуждаем - в числе главных - вопрос Калининградского коридора и перенос таможенной границы наших стран на внешнюю границу «союзного государства»", - сказал А.Бельянинов.
The lack of a memorandum of understanding meant that the Mission did not have customs clearance from the host Government and this led to delays at the border in the transportation of goods to and from Kosovo. Отсутствие меморандума о договоренности означает, что эта Миссия не освобождается правительством принимающей страны от прохождения процедуры таможенной очистки, а это служит причиной задержки на границе при транспортировке товаров в Косово и из него.
While it is not clear, this revocation appears to be referenced in the letter from a customs broker, Fehmi S. Sywash, dated 6 April 1992. Хотя ясность в данном вопросе отсутствует, эта отмена, как представляется, упомянута в письме агента по таможенной очистке груза Фехми С. Сиваша от 6 апреля 1992 года.
For landlocked countries it is, therefore, all the more important to get basic macroeconomic and trade policies right, to cut red tape in freight operations and to speed up customs clearance procedures. Поэтому странам, не имеющим выхода к морю, тем более важно разработать правильную базовую макроэкономическую и торговую политику, сократить формальности, связанные с грузовыми перевозками, и ускорить процедуры таможенной очистки.
This improved liaison has continued to yield positive results; and past difficulties over customs clearances, exemption of direct and indirect taxes, fuel surcharges, authorization for a frequency and telecommunications network and facilities at Kinshasa airport have been resolved harmoniously. Улучшившаяся в результате этого взаимосвязь продолжает приносить положительные результаты; удалось успешно устранить существовавшие в прошлом проблемы с таможенной очисткой, освобождением от прямых и косвенных налогов, дополнительными сборами за топливо, выделением частот и развертыванием телекоммуникационной сети и службами в аэропорту Киншасы.
In cooperation with the customs administration of the Czech Republic, the greatest cut at other border crossings has been for freight trains passing through the Czech Republic via the joint crossing station at Breclav. Что касается других пунктов пересечения границы, то наиболее существенного сокращения продолжительности простоя грузовых поездов, проходящих через Чешскую Республику, удалось достичь в Бржецлаве на основе сотрудничества с таможенной администрацией Чешской Республики.
In February 2003, the Indirect Tax Policy Commission was established and tasked to undertake a number of activities to promote a single customs service for Bosnia and Herzegovina and a single/state-level VAT. В феврале 2003 года была учреждена Комиссия по политике косвенного налогообложения, задача которой состоит в осуществлении целого ряда мероприятий по содействию созданию в Боснии и Герцеговине единой таможенной службы и взиманию на государственном уровне единой ставки НДС.
The automated data system was initially intended as a self-contained system to address challenges specific to the customs service. Изначально система ТАИС предусматривалась как замкнутая информационная система, рассчитанная на решение собственных узковедомственных задач таможенной службы.
Special emphasis is placed on the compilation of the new data fields introduced through IMTS 2010, such as second partner country, valuation of imports free on board, mode of transport and customs procedure code. Особый упор делается на подготовку данных новых категорий, включенных в соответствии с СМТТ 2010, таких как вторая страна-партнер, стоимость импортируемых товаров на условиях франко-борт, вид используемого транспорта и код таможенной процедуры.
With regard to the re-establishment of the tax and customs administration throughout the country, the Permanent Consultative Framework welcomed the fact that 20 May 2009 had been selected as the date for FAFN zone commanders to begin transferring authority to prefects. Что касается возобновления работы Налогово-финансовой и таможенной службы на всей территории страны, то ПКК с удовлетворением отмечает, что 20 мая 2009 года определено в качестве даты передачи командирами ФАФН полномочий органам управления в префектурах.
As commander of the Garde Civile the defendant arranged for the suspect, who was working as a customs broker in the port of Matadi, to be arrested by his subordinates/bodyguards. Будучи командиром гражданской гвардии, обвиняемый устроил так, чтобы подозреваемое лицо, работавшее агентом по таможенной очистке импортных грузов в порту Матади, было арестовано его подчиненными/телохранителями.
1.22 Namibian had implemented and advanced customs clearance system known as the Asyanda ++ System. 1.22 В Намибии создана современная система таможенной проверки, известная как система «Асианда++».
In that regard, Italy will promote projects fostering the dissemination of e-government instruments aimed at improving and speeding up complicated bureaucratic procedures - for instance, in the field of customs and logistics. В связи с этим Италия намерена оказать поддержку проектам по распространению электронных средств коммуникации в государственном управлении, призванных повысить эффективность и ускорить сложные бюрократические процедуры, например в таможенной области или в сфере материально-технического снабжения.
The United Kingdom implemented a capacity-building project in Ethiopia to assist the Ethiopian Roads Authority with road maintenance and management and the Ethiopian Revenue Reform Programme's customs reform. Соединенное Королевство реализовало проект создания потенциала в Эфиопии, с тем чтобы помочь дорожному управлению Эфиопии в эксплуатации и ремонте дорожной сети, а также в проведении таможенной реформы в рамках эфиопской программы реформы налоговой системы.
In countries where import clearance may be difficult and time consuming, it may be risky for the seller to undertake an obligation to deliver the goods beyond the customs clearance point. В странах, где таможенная очистка может быть затруднена и занимать много времени, продавцу может быть рискованно брать на себя обязательство доставить товар за пределы пункта таможенной очистки. Хотя в соответствии со статьями Б..
In what degree are grain harvester combines involved in customs tax and duties? Предусмотрены ли пошлины и налоги для ввозимых в страну товаров, временно вывезенных с ее таможенной территории для обработки?
The State party considers it unlikely that he could, as he claims, have been assisted by a trafficker, who allegedly told him not to speak to the customs officers and would have promised to intervene if questions were asked. Государство-участник считает маловероятным тот факт, что заявитель, как он утверждает, мог воспользоваться услугами проводника, который якобы запретил ему отвечать на вопросы сотрудников таможенной службы, пообещав сделать это при необходимости вместо автора.
These arrangements are based on a network of 15 customs attachés within France's embassies abroad and on the existence of various multilateral or bilateral legal instruments on mutual administrative assistance. Аналогичным образом французской таможенной службой были установлены контакты и заключены соглашения в целях создания на общеевропейском и всемирном уровне сетей таможенного сотрудничества, позволяющих облегчить и расширить обмен информацией и оперативные контакты.
The latter are fundamental for any landlocked country and range across a broad analysis and structuring of the key constraints, to the definition of possible and adequate solutions, to computerized transit or customs procedures or to electronic documents. Последние имеют основополагающее значение для любой не имеющей выхода к морю страны и варьируются от общего анализа и классификации основных трудностей, определения возможных и надлежащих решений и кончая внедрением компьютеризированных процедур транзита или таможенной очистки или электронных документов.
In January 2012, the second joint action day of Project HAVEN took place in cooperation with national police, customs and border authorities at key airports across Europe. В январе 2012 года в крупных аэропортах Европы в сотрудничестве с национальной полицией, таможенной службой и службой пограничного контроля был проведен второй день совместных действий в рамках проекта ХАВЕН.
C. Rules on customs valuation as set out in the WTO Agreement on Valuation. 71 С. Правила определения таможенной стоимости товаров, содержащиеся в Соглашении
The date and place of the transport of small arms and light weapons across the customs border of the Republic of Belarus are determined on the basis of accompanying documents (licences) and attachments to them. Дата и место пересечения таможенной границы Республики Беларусь ЛСО определяется по сопроводительным документам (лицензии) и приложениям к ним.
A transaction is, at the time of importation to the EU market, recorded under ACP trade flows or under GSP trade according to the certificate of origin ( EUR 1 or Form A ) that is presented by the importer in the customs declaration. Импортные операции на рынке ЕС регистрируются как проходящие в рамках режима АКТ или ВСП на основании сертификата происхождения ("ЕВРО 1" или "Форма А"), который указывается импортером в таможенной декларации.
But owing to changes in customs clearance procedures in most countries, it is now more appropriate that the party domiciled in the country concerned undertakes the clearance and pays the duties and other charges. Но вследствие изменений в процедурах таможенной очистки в большинстве стран, сейчас более уместно, чтобы сторона, постоянно проживающая в заинтересованной стране, осуществляла очистку и платила пошлины и другие сборы.
The Autumn 2003 "FORWER Logistics" company has increased the sphere to activity and became to give the facilities International expediting on auto and sea transport, and facilities on customs clearance import-outward cargoes in Russia. Осенью 2003 года "FORWER Logistics" фирма расширила сферу деятельности и стала предоставлять услуги Международного экспедирования на авто и морском транспорте, и услуги по таможенной очистке импортно-экспортных грузов в России.