Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможенной

Примеры в контексте "Customs - Таможенной"

Примеры: Customs - Таможенной
It is not aimed at enhancing the capacity of the customs administration to enforce the sanctions regime. Цель заключается не в укреплении потенциала таможенной службы, а в обеспечении соблюдения режима санкций.
The committee includes senior staff from the customs administration, SODEMI and the ministries of finance and foreign affairs. В состав комитета входят старшие руководители таможенной службы, компании «Содеми» и министерств финансов и иностранных дел.
In all three cases, these tracking systems are linked to customs clearance automated systems in one way or another. Во всех трех случаях эти системы отслеживания были увязаны так или иначе с автоматизированными системами таможенной очистки грузов.
However, a fundamental obstacle to the implementation of online tracing systems has been for government authorities to agree on exchanging customs transit clearance data. Вместе с тем одним из основных препятствий для применения систем отслеживания грузов в режиме онлайн является необходимость того, чтобы правительственные органы согласились обмениваться данными о таможенной очистке транзитных грузов.
It should be stated that the TIR Convention is a customs convention. Следует отметить, что Конвенция МДП является таможенной конвенцией.
Speeding up and simplifying the customs clearance process of traded goods strengthens the competitiveness of importers and exporters. Ускорение и упрощение таможенной очистки поставляемых товаров повышает конкурентоспособность как импортеров, так и экспортеров.
It is concerned with the application of information technology for trade data exchange and control in their common customs territory. Речь идет об использовании информационных технологий для обмена данными и осуществления контроля в рамках общей таможенной территории.
The Government undertook efforts to enhance the capacity of the customs administration, including through the provision of vehicles and motorbikes. Правительство приложило усилия по наращиванию потенциала таможенной службы, в том числе посредством предоставления автомобилей и мотоциклов.
The starting point would be to reduce the number of trade documents that traders have to submit for the purpose of customs clearance. Первым шагом могло бы стать сокращение перечня торговых документов, которые участникам торговли необходимо предоставить для таможенной очистки.
Building and deploying electronic customs clearance system by FPT Information System (Viet Nam). проект «Создание и освоение электронной системы таможенной очистки "ФПТ информационная система"» (Вьетнам).
In many countries customs information form the basis of merchandise trade statistics. Во многих странах статистика торговли товарами основана на таможенной информации.
This is, mainly, to control trade and customs. Они главным образом предназначены для контроля за торговлей и таможенной очисткой.
The customs procedures were also automated, allowing a three-hour maximum completion time for clearance. Были также автоматизированы таможенные процедуры, что позволило на три часа сократить максимальное время таможенной очистки грузов.
The fact that these debts have not been written-off by Russian customs was a clear violation of the provisions of the Agreement. Тот факт, что эти долги российской таможенной администрацией не были списаны, является очевидным нарушением положений соглашения.
They also serve in the regular Armed Forces, police and customs. Они также служат в регулярных вооруженных силах, полиции и таможенной службе.
Customs measures: 475 customs exemptions. меры по линии таможенной службы: 475 изъятий из таможенных правил.
These frequently worked with the customs surveillance operational units, Customs Service, on container investigation and interdiction activities. Они зачастую сотрудничают с таможенными надзорными оперативными группами и Таможенной службой по вопросам досмотра контейнеров и принятия мер борьбы с наркотиками.
The Customs Office enjoys full powers in a "primary customs zone". Таможенная служба обладает всеми полномочиями в первичной таможенной зоне.
The Department of Customs has introduced an automated system to monitor and clear all shipments and goods at all customs points. Таможенное управление внедрило автоматизированную систему контроля и таможенной очистки всех грузов и товаров на всех таможенных пунктах.
The Customs Control Committee is currently working with the World Bank on a customs development project for 2008-2012. В настоящее время проводится работа в рамках утвержденного Проекта модернизации таможенной службы (далее - ПМТС) на 2008-2012 годы совместно с Всемирным банком и КТК МФ РК.
For example, information on re-exports may be widely available in the customs information. Например, информация о реэкспорте может вполне присутствовать в таможенной статистике.
Concerning customs procedure code 91 there is no requirement or intention that the goods must be re-exported following processing. Что касается кода таможенной процедуры 91, то не существует требования или намерения обязательного реэкспорта товаров после переработки.
Comparing shipping numbers and cargo weights to customs manifest. Сравнение отгрузочных номеров и весов груза для таможенной декларации.
You should leave this bag in the customs area. Вы должны оставить пакет в таможенной зоне.
The functional courses covered mainly selectivity and risk management, customs valuation and implementation of transit. Профильные курсы в основном охватывали вопросы отбора и управления рисками, таможенной оценки и осуществления транзита.