Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможенной

Примеры в контексте "Customs - Таможенной"

Примеры: Customs - Таможенной
The replacement of the copiers will facilitate the production of reports and documentation associated with inventory control, customs clearance and shipping operations. Замена копировальных машин облегчит подготовку отчетов и документации, необходимых для управления запасами, таможенной очистки и транспортных операций.
In 1996 training was provided to 100 police and customs officials from the south Pacific. В 1996 году было организовано обучение 100 сотрудников полиции и таможенной службы стран южной части Тихого океана.
Similarly import and export data from customs documents form the basis of information on trade in agriculture and food products. Данные по импорту и экспорту, содержащиеся в таможенной отчетности, аналогичным образом составляют основу информации по торговле сельскохозяйственными и пищевыми продуктами.
On the contrary, the Government of Colombia is making rapid progress in strengthening its customs operations. Напротив, правительство Колумбии добивается быстрого прогресса в усилении своей таможенной деятельности.
Revenue collection started, with the setting up of customs and taxation systems. После создания таможенной и налоговой систем началось поступление финансовых средств.
In addition, cross-border trade outside the Norwegian customs area and with change of ownership between residents and non-residents is collected directly. Помимо этого, данные о трансграничных торговых потоках за пределами норвежской таможенной территории и о переходе права собственности между резидентами и нерезидентами собираются напрямую.
The Rules, which contain 58 articles, regulate in detail the rights of persons concerned in their contacts with the customs service. Эти Правила, содержащие 58 статей, подробно регламентируют права соответствующих лиц в их сношениях с таможенной службой.
Puerto Rico was within the customs zone of the United States of America, hence the difference. Пуэрто-Рико же является частью таможенной зоны Соединенных Штатов, чем и объясняется разница.
We call on Serbia to support all authorities in their efforts to restore legitimate customs and other normal border functions. Мы призываем Сербию поддержать все органы власти в их усилиях по восстановлению законной таможенной и других обычных пограничных служб.
In addition, customs valuation and standardization should be simplified and international norms adopted. Кроме того, необходимо упростить процессы таможенной оценки и стандартизации и принять международные нормы.
Indeed, the Ministry of Finance is allowing the customs service to release shipments of petroleum without having BIVAC certificates or paying import duties. В настоящее время министерство финансов разрешает таможенной службе пропускать партии нефти без получения сертификатов «БИВАК» или уплаты импортной пошлины.
In addition, a United States customs officer is a member of the Interpol Standing Committee on the Rights of the Child. Кроме того, один из сотрудников Таможенной службы является членом Постоянного комитета по правам ребенка при Интерполе.
A three-year private management contract for the customs service was signed in 1997 with the British company Crown Agents. В 1997 году был подписан контракт на частное управление с Инвестиционным агентством Великобритании с целью проведения таможенной очистки сроком на три года.
Illegal requests for visas, customs duties and road taxes prevent freedom of movement and, indirectly, returns. Свободе передвижения и непосредственно возвращению препятствуют также незаконные требования о предъявлении виз, уплате таможенной пошлины и дорожных сборов.
UNCTAD's computerized customs management system has now been installed in over 80 countries, including economies in transition. В настоящее время функционирует компьютеризованная система управления таможенной службой ЮНКТАД в более чем 80 странах, включая страны с переходной экономикой.
We need to support Kosovo in the area of rule of law, including police and customs. Мы должны оказывать содействие усилиям Косово в области правопорядка, в том числе работе полиции и таможенной службы.
The Department, in line with the recommendation of the WCO for mutual administrative assistance, also exchanges pertinent information with other customs administrations. По рекомендации Всемирной таможенной организации об оказании взаимной административной помощи Управление обменивается также соответствующей информацией с другими таможенными службами.
Kenya set up an electronic system for processing customs declarations. За два года время таможенной очистки сократилось наполовину.
Today only Antwerp has specialized investigators within the federal police and customs to conduct investigations against diamond fraud. На сегодняшний день только в Антверпене имеются специально подготовленные следователи в органах федеральной полиции и таможенной службе, которые в состоянии квалифицированно проводить расследования в борьбе против мошенничества с алмазами.
The IPR did not make specific recommendations in terms of customs duties and administration. В ОИП не было сформулировано конкретных рекомендаций в отношении таможенных пошлин и таможенной службы.
The decision also covers anti-dumping, countervailing duties, sanitary and phytosanitary measures, non-actionable subsidies for developing countries, rules of origin, and customs valuation. Это решение охватывает также вопросы, касающиеся антидемпинговых мер, компенсационных пошлин, применения санитарных и фитосанитарных мер, бесспорных субсидий для развивающихся стран, правил происхождения и таможенной оценки.
Establishing of an integrated customs and statistical system for foreign trade in ACP countries (COMESA). Создание комплексной системы таможенной и статистической информации (КОМЕСА) для целей внешней торговли в странах АКТ.
The use of alternative trade data sources to complement customs information. Использование альтернативных источников данных о торговле для дополнения таможенной информации.
This followed the formal exchange of traffic rights and introduction in the three countries of a regional customs transit system. Это произошло после официального обмена правами на перевозку и внедрения в упомянутых трех странах региональной таможенной системы транзита.
The MSAR remains a separate customs territory and a free port, determining its own taxation policy. ОАРМ остается отдельной таможенной территорией и свободным портом и сам определяет свою политику в области налогообложения.