In the units of the Lebanese Armed Forces deployed along the Green Border and in the Customs Brigade, there is a lack of border-specific equipment. |
В подразделениях Ливанских вооруженных сил, развернутых вдоль «зеленой границы», и в таможенной бригаде ощущается нехватка надлежащей техники. |
This collaboration will also draw upon UNCTAD's cooperation with the World Customs Organization, based on the existing and highly successful coordination on the ASYCUDA programme. |
Эта работа будут включать также сотрудничество ЮНКТАД со Всемирной таможенной организаций на основе весьма действенной координации усилий, осуществляющейся в рамках программы АСОТД. |
Presentation by the TIR Secretary on behalf of Mr. Mario Amelio, Italian Customs Administration |
Выступление секретаря МДП от имени представителя Таможенной администрации Италии г-на Марио Амельо |
This was one of the reasons for the adoption of a relatively detailed implementing regulation of this Act, the Rules on the Manner of Exercising Powers by Authorized Officials of the Customs Service. |
Это выступало в качестве одной из причин принятия сравнительно подробного реализационного постановления к вышеуказанному Закону - Правил о порядке осуществления полномочий уполномоченными сотрудниками таможенной службы. |
The Human Rights Ombudsman's arguments still hold true even after the provisions of the Rules on the Methods of Implementing the Authority of Authorized Customs Service Officials took effect. |
Доводы Уполномоченного по правам человека сохраняют свою актуальность и после вступления в силу положений Правил о методах осуществления полномочий официальных должностных лиц таможенной службы. |
At the global level, the Bank is working with the World Customs Organization to improve and to reform custom procedures that hinder efficient movement of traffic. |
На глобальном уровне Банк сотрудничает со Всемирной таможенной организацией в интересах совершенствования и реформы таможенных процедур, затрудняющих эффективное проведение транспортных операций. |
For instance, UNCTAD's ASYCUDA technical assistance programme, which aimed at providing efficient Customs clearance of cargoes, was working in eight countries in the region. |
Например, разработанная ЮНКТАД программа технической помощи АСОТД, предусматривающая обеспечение эффективного процесса таможенной очистки грузов, применяется в восьми странах региона. |
An updated version of the ITDB database containing unrestricted information will be produced and issued on CD-ROM to Interpol, EUROPOL and the World Customs Organization. |
Будет выпущен обновленный вариант базы данных БДНТ, содержащий несекретную информацию, и передан на компактном диске Интерполу, Европолу и Всемирной таможенной организации. |
Now within the Department of Homeland Security, Customs and Border Protection is continuing to implement CSI at major ports around the world. |
В настоящее время в рамках министерства национальной безопасности Управление таможенной и пограничной охраны продолжает осуществлять ИБК в крупных портах по всему миру. |
Technical Means at Radiation Control in Use at the Russian Customs to Prevent Illegal Transport At Radioactive Metal Scraps Over the Border |
Технические средства радиационного контроля, используемые таможенной службой России для пресечения незаконного перемещения радиоактивного металлолома через границу |
Under the Customs Service Act, during a strike authorized official personnel are bound to ensure the unimpeded performance of the following tasks: |
Согласно Закону о таможенной службе, во время забастовки уполномоченные должностные лица обязаны обеспечивать бесперебойное выполнение следующих задач: |
The WCO also maintains the international Harmonized System goods nomenclature, and administers the technical aspects of the WTO Agreements on Customs Valuation and Rules of Origin. |
ВТАМО также ведет международную товарную номенклатуру Согласованной системы и занимается техническими аспектами соглашений ВТО о таможенной оценке и правилах происхождения. |
One speaker commented on the success of the Guayaquil container control programme in Ecuador, implemented in cooperation with UNODC and the World Customs Organization. |
Один из ораторов сообщил об успехах программы контроля за контейнерными перевозками, осуществляемой Эквадором в Гуаякиле в сотрудничестве с ЮНОДК и Всемирной таможенной организацией. |
As reported at the eighth meeting of the Conference of the Parties, three proposals for listing certain additional wastes under the Harmonized System nomenclature were presented by the Convention Secretariat to its World Customs Organization counterpart. |
Как сообщалось на восьмом совещании Конференции Сторон, три предложения о включении отдельных дополнительных видов отходов в номенклатуру Согласованной системы были представлены секретариатом Конвенции ее партнеру - Всемирной таможенной организации. |
Analysis of the technical specifications of Standard 1 of Pillar I of the World Customs Organization Framework of Standards to Secure and Facilitate Global Trade |
Анализ технических спецификаций стандарта 1 "первой опоры" Рамочных стандартов безопасности и облегчения мировой торговли Всемирной таможенной организации |
The Guidelines for the Development of National Laws for the Collection and Transmission of Customs Information may be used as a basis to develop these provisions. |
В качестве основы для разработки таких положений можно использовать Рекомендации по разработке национального законодательства о сборе и передаче таможенной информации. |
From the perspective of Ivorian Customs agents, therefore, there is no regulatory framework to provide guidance on the nature of goods that are subject to embargo. |
С точки зрения сотрудников ивуарийской таможенной службы, следовательно, не существует никакой регулирующей базы для получения указаний относительно характера товаров, подпадающих под эмбарго. |
The Integrity Commissioner has jurisdiction to investigate activities of the AFP, ACC and since 1 January 2011, the Australian Customs and Border Protection Service. |
Уполномоченный по этике правомочен расследовать действия сотрудников АФП, АКУР и с 1 января 2011 года Австралийской таможенной и пограничной службы. |
Invites the World Customs Organization to consider participating in the activities contemplated in the present decision; |
предлагает Всемирной таможенной организации принять участие в мероприятиях, предусмотренных в настоящем решении; |
Any work emanating from this will be driven by trade requirements and demands and will be coordinated with the World Customs Organization (WCO) and other relevant organizations. |
Любая обусловленная вышеуказанными соображениями работа будет определяться требованиями и потребностями торговли и будет координироваться с Всемирной таможенной организацией (ВТАМО) и другими соответствующими организациями. |
The TIRExB was informed of a request for clarification received from the Serbian Customs Administration about TIR transports performed by a tractor unit - semi-trailer combination. |
ИСМДП был проинформирован о запросе на разъяснение, полученном от Таможенной администрации Сербии, относительно перевозок МДП, осуществляемых составом из тягача и полуприцепа. |
According to the IRU, this practice contradicted not only the provisions of the Convention, but also internal instructions issued by the Hungarian Customs administration. |
Согласно МСАТ, такая практика противоречит не только положениям Конвенции, но и внутренним инструкциям, изданным Таможенной администрацией Венгрии. |
The provisional list of 17 categories of luxury goods contained in annex 2 is based on the nomenclature of the Harmonized System of the World Customs Organization. |
Временный список 17 категорий предметов роскоши, содержащийся в приложении 2, основан на номенклатуре Согласованной системы Всемирной таможенной организации. |
During 2006, initial discussions took place with the World Customs Organization (WCO) about working together on a common Cross Border Data Model. |
В 2006 году с Всемирной таможенной организацией (ВТАМО) были проведены первоначальные дискуссии по поводу совместной работы над общей трансграничной моделью данных. |
(c) Project for Modernization and Internationalization of Customs Administration |
с) Проект модернизации и интернационализации таможенной администрации |