Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможенной

Примеры в контексте "Customs - Таможенной"

Примеры: Customs - Таможенной
The TIRExB felt the above figures might reflect a dangerous trend of increasing Customs fraud. ИСМДП счел, что указанные выше цифры, возможно, отражают опасную тенденцию к увеличению случаев мошенничества в таможенной сфере.
The competences of the EC in Customs matters are established under the Treaty of Rome and its successive modifications. Компетенция ЕС в таможенной области установлена в Римском договоре и в ряде последующих пересмотренных вариантов этого договора.
Further action is recommended in the form of training for Customs officers and for Judges in particular. Рекомендуется принять дальнейшие меры - в частности, обеспечить профессиональную подготовку сотрудников таможенной службы и судей.
One of the Customs officials present explained that there existed some co-operation with companies such as Philip Morris. Один из присутствующих представителей таможенной службы пояснил, что с такими компаниями, как "Филип Моррис", налажено определенное сотрудничество.
A draft of a new Customs Act is to be presented to the Althingi in the next few months. В течение нескольких следующих месяцев на рассмотрение альтинга будет представлен проект нового закона о таможенной службе.
The meeting participants recommended that police should work more closely with the judiciary and with Customs officials. Участники совещания рекомендовали сотрудникам полиции более тесно взаимодействовать с судебными органами и должностными лицами таможенной службы.
According to Customs, there were two reasons for such low numbers. По утверждению таможенной службы, столь малое число конфискованных дисков объясняется двумя причинами.
The Kimberley Process suggested that the Government of Liberia, especially Liberian Customs, devise effective procedures regarding rough diamond imports. Миссия экспертов Кимберлийского процесса предложила правительству Либерии, прежде всего либерийской таможенной службе, разработать эффективные процедуры в отношении ввоза необработанных алмазов.
UNCTAD should ensure that the most up-to-date and effective information technologies are taken into account in the implementation of Customs reform and automation projects. ЮНКТАД должна обеспечивать, чтобы при осуществлении проектов реформ и автоматизации таможенной службы учитывались самые современные и эффективные информационные технологии.
Senior Customs officials took a very close and participatory interest in all the proceedings. Самый непосредственный и живой интерес ко всем аспектам работы проявили старшие должностные лица таможенной службы.
Some experts indicated that the World Customs Organization could be asked to introduce new tariff lines to capture environmental goods. Некоторые эксперты указали, что Всемирной таможенной организации можно было бы предложить ввести новые тарифные позиции, охватывающие экологические товары.
Development and implementation of a project aiming at sustainable creation/ further development of the Customs Post-clearance Audit Function in the SEE countries. Разработка и осуществление проекта, направленного на устойчивое создание/дальнейшее развитие функции проверки после проведения таможенной очистки в странах ЮВЕ.
The pPresentations by the World Customs Organization (WCO) representative were was extremely useful and informative. Полезным и познавательным было сообщение, с которым выступил представитель Всемирной таможенной организации (ВТАО).
Invites the World Customs Organization to participate in this activity. Предлагает Всемирной таможенной организации принять участие в этой деятельности.
This realization provided the impetus for the World Customs Organization to establish the SAFE Framework of Standards Programme in June 2005. Сознание этой опасности дало стимул Всемирной таможенной организации учредить Рамочную программу стандартов "SAFE" в июне 2005 года.
The plenary welcomed the adoption by the World Customs Organization of revised explanatory notes, which came into effect on 1 August 2004. Участники Пленарного совещания приветствовали принятие Всемирной таможенной организацией пересмотренных Пояснительных записок, которые вступили в силу 1 августа 2004 года.
Delegations also emphasized that Customs reform and strengthening of transport operators had been greatly assisted by UNCTAD's technical cooperation programmes. Делегации подчеркнули также, что таможенной реформе и расширению возможностей транспортных операторов в значительной степени содействуют программы технического сотрудничества ЮНКТАД.
Canada participated in World Customs Organization Task Force on Security and Facilitation of the International Trade Supply Chain. Канада принимала участие в работе специальной группы по обеспечению безопасности и содействию международной цепи торговых поставок Всемирной таможенной организации.
The United Nations Conference on Trade and Development has developed considerable expertise in the Customs area within its mission related to trade development. Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию накопила значительный опыт в таможенной области в рамках своей работы, связанной с развитием торговли.
It meets at least twice a year at the World Customs Organization (WCO), Brussels. Она проводит по меньшей мере два совещания в год во Всемирной таможенной организации (ВТамО) в Брюсселе.
He emphasised however that other rights holders had not registered their interests with Customs. Однако он подчеркнул, что другие правообладатели не проявляют интереса к сотрудничеству с таможенной службой.
He emphasised however that other rights holders had not registered their interests with Customs. Однако он подчеркнул, что другие владельцы прав не заявляли таможенной службе о своей заинтересованности.
Such a transaction might also involve an Authority such as Customs, or an Inspection body. Такая операция может также предусматривать участие регулирующего органа, например таможенной службы или инспекционного органа.
Customs and immigration officers jointly perform control of persons and goods at the only existing airport. Сотрудники таможенной и иммиграционной служб осуществляют совместный контроль за лицами и товарами в единственном аэропорту страны.
The Finnish Customs has been actively involved in the work of the WCO Task Force to ensure the safety of the supply chain. Таможенная служба Финляндии принимает активное участие в работе Целевой группы Всемирной таможенной организации по обеспечению безопасности системы поставок.