Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможенной

Примеры в контексте "Customs - Таможенной"

Примеры: Customs - Таможенной
Data of the customs service with exclusion of the smuggled currency Данные таможенной службы, за исключением контрабанды валюты
With respect to duty-free and tax-free status, the Government had instituted a mechanism whereby ECA would be reimbursed after customs clearances had been processed. Что касается беспошлинного и безналогового режима, правительство Эфиопии создало механизм, в соответствии с которым Комиссии будут возмещены все эти сборы после завершения таможенной очистки.
Mr. KAZLAUSKAS (Lithuania) said that the authorities were paying special attention to corruption, for example in the customs service and at border posts. Г-н КАЗЛАУСКАС (Литва) говорит, что власти уделяют повышенное внимание вопросам коррупции, например, в рядах таможенной службы и на пунктах пересечения границы.
In addition, Guatemala opted to participate in the World Customs Organization Columbus Programme, which was used to conduct a diagnostic needs assessment of customs services. Помимо того, Гватемала решила присоединиться к Программе «Колумбус» Всемирной таможенной организации, посредством которой осуществляется диагностика (оценка) потребностей таможенной службы.
Chairman of the Subcommittee on the development strategy of the customs policy of free trade and economic integration of the Parliamentary Committee on Taxation and Customs Policy. Являлся председателем подкомитета по вопросам стратегии развития таможенной политики, свободной торговли и экономической интеграции Комитета Верховной Рады по вопросам налоговой и таможенной политики.
(a) In the two customs zones, i.e. the land customs zone and the maritime customs zone; а) в двух таможенных зонах, т.е. сухопутной таможенной зоне и морской таможенной зоне;
According to MONUC, the Congolese customs and police, arms and ammunition unloaded at Matadi port have on occasion been delivered without customs declaration and placed under the control of FARDC rather than port or customs officers. По сведениям, полученным от МООНДРК, а также таможенных служб и полиции страны, в порту Матади в ряде случаев оружие и боеприпасы разгружались без таможенной декларации и сразу же передавались в распоряжение ВСДРК, а не сотрудников портовых или таможенных служб.
Act on Hungarian Customs and Finance Guard 2004/XIX. paragraph 5 and European Community Customs Code article 68, b) section empower Customs to examine goods and take samples for the purpose of verifying customs declaration. Пункт 5 Закона о таможенной и финансовой службе Венгрии 2004/XIX и статья 68(b) Таможенного кодекса Европейского сообщества наделяют таможенные службы полномочиями досматривать товары и брать образцы для проверки достоверности сведений, содержащихся в таможенных декларациях.
Customs houses, specialized customs departments and organizations, institutions and training establishments are established, reorganized and abolished by the State Customs Service, subject to approval by the Ministry of Finance. Создание, реорганизация и ликвидация таможен, специализированных таможенных управлений и организаций, учреждений и учебных заведений осуществляется Государственной таможенной службой Украины с одобрением Министерства финансов Украины.
The new code will replace the existing interim Customs Policy Law, and will introduce modern customs procedures based on the existing European Customs Code and other international legislation. Новый кодекс заменит собой существующий временный закон о таможенной политике и введет в действие современные таможенные процедуры, основанные на существующем Европейском таможенном кодексе и других международно-правовых актах.
It has also strengthened the capacity of the Afghan Customs Department to deliver much better and more transparent services through full electronic processing of customs documents and extensive training of Customs staff and trade operators. Кроме того, это дало Афганскому таможенному управлению возможность оказывать гораздо более качественные и прозрачные услуги благодаря электронной обработке таможенной документации и организации широкомасштабной подготовки сотрудников таможни и участников торговых операций.
Another activity undertaken in the framework of the Initiative is the development of an e-learning tool for customs on the three conventions in cooperation with the World Customs Organization (WCO). Еще одним мероприятием, реализованным в рамках инициативы, является разработка инструмента электронного обучения для таможенных органов по трем конвенциям в сотрудничестве с Всемирной таможенной организацией (ВТамО).
UNODC, in partnership with the World Customs Organization, piloted a course in mid-2011 to train customs services and other border control agencies to prevent cash from being smuggled across borders. ЗЗ. В партнерстве с Всемирной таможенной организацией ЮНОДК в середине 2011 года провело экспериментальные учебные курсы для сотрудников таможенных и других органов пограничного контроля по предупреждению незаконного провоза через границу наличных денежных средств.
The Harmonized System classification is used by customs administrations around the world for registration of imports and exports of goods and is maintained by the World Customs Organization. Классификация Гармонизированной системы, которая ведется Всемирной таможенной организацией, используется таможенными управлениями во всем мире для регистрации импорта и экспорта товаров.
Among the regulatory instruments of regional organizations were the Protocol on Judicial Cooperation of the Pact on Security, Stability and Development in the Great Lakes Region and multilateral customs agreements under the World Customs Organization. В числе нормативных документов, разработанных региональными организациями, упоминается Протокол о сотрудничестве между судебными органами, дополняющий Пакт о безопасности, стабильности и развитии в районе Великих озер, а также многосторонние таможенные соглашения, заключенные под эгидой Всемирной таможенной организации.
Customs bodies check the accuracy of the order of filling out the SAD, the completeness and validity of submitted documents, the accuracy of applying the customs value method, etc. Таможенные органы проверяют правильность соблюдения порядка заполнения ЕАД, достаточность и достоверность представленных документов, правильность применения метода установления таможенной стоимости и т.д.
The customs working group's project work is developed externally through the World Customs Organization (WCO) and, in addition, the group participates actively in the ISO/TC204. Проектная работа Рабочей группы по таможенной деятельности осуществляется с использованием внешних возможностей через Всемирную таможенную организацию (ВТАМО); кроме того, Группа принимает активное участие в работе ТК204 ИСО.
In this context, the Supreme Decree of 14 March 1991 announced the reorganization of the National Customs Authority in order to improve customs services as part of the process of liberalization of foreign trade. В этом контексте в соответствии с Верховным декретом от 14 марта 1991 года была начата реорганизация Главного таможенного управления Перу, призванная обеспечить совершенствование таможенной службы в процессе либерализации системы внешней торговли.
Over the past three months, East Timorese customs auditors were able to identify and recover some $340,000 in fines, penalties and revenue, an amount comparable to the current annual payroll budget for the Customs Service. В последние три месяца восточнотиморские таможенные аудиторы смогли выявить и получить примерно 340000 долл. США в виде штрафов, неустоек и поступлений, что сопоставимо с нынешним ежегодным фондом заработной платы Таможенной службы.
During his visit to Brussels in July 1999, the Chairman met with representatives of the World Customs Organization to discuss the opportunities for collaboration specifically with regard to improving customs procedures relating to items covered by the Security Council measures against UNITA, including diamonds. Во время своего пребывания в Брюсселе в июле 1999 года Председатель встречался с представителями Всемирной таможенной организации и обсудил с ними возможности сотрудничества в конкретном вопросе, касающемся совершенствования таможенных процедур в отношении товаров, охватываемых мерами, принятыми Советом Безопасности против УНИТА, включая алмазы.
Aim The road map will contribute to the strengthening of customs, military, police, economic and social cooperation pursuant to the bilateral and multilateral agreements and institutional mechanisms of the subregion. Настоящая «дорожная карта» будет способствовать укреплению мер сотрудничества в таможенной, военной, полицейской, экономической и социальной сферах, предусмотренных в двусторонних и многосторонних договорах и институциональных механизмах субрегиона.
Participants discussed, among other issues, freedom of movement for UNAMID personnel, outstanding visa requests and delays in the issuing of customs clearances for UNAMID cargo. Участники обсудили, среди прочего, вопросы о свободе передвижения персонала ЮНАМИД, неудовлетворенных визовых запросах и задержках в таможенной очистке грузов ЮНАМИД.
At the border with Burkina Faso and Mali, the Group observed that customs offices in Ouangolodougou and Pogo were operational but lacking in personnel and basic equipment. На границе с Буркина-Фасо и Мали Группа заметила, что, хотя отделения таможенной службы в Уанголодугу и Пого являются действующими, им не хватает персонала и основного оборудования.
In the second instance, chemicals included in Annex III of the Convention and subject to the prior informed consent procedure are to be assigned harmonized customs codes by the World Customs Organization. Во-вторых, химические вещества, включенные в приложение III к Конвенции и подпадающие под процедуру предварительного обоснованного согласия, должны получить согласованные таможенные коды Всемирной таможенной организации.
Apart from the cooperation established with the World Customs Organization and the International Criminal Police Organization, the customs administration is a member of the national counterterrorism committee established pursuant to Security Council resolution 1373. Помимо сотрудничества со Всемирной таможенной организацией и Международной организацией уголовной полиции Управление таможни является членом Национального контртеррористического комитета, учрежденного во исполнение резолюции 1373 Совета Безопасности.