Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможенной

Примеры в контексте "Customs - Таможенной"

Примеры: Customs - Таможенной
The delegation of EU was of the view that the present text of the Convention gives enough freedom to Customs Unions with a single Customs territory for any decision on the use of the TIR procedure. Делегация ЕС сочла, что нынешний текст Конвенции предоставляет достаточную свободу для таможенных союзов с единой таможенной территорией в плане принятия любого решения о применении процедуры МДП.
Upon arrival at the Customs office of entry en route, the holder remains responsible for confirming the correctness of the data and, thus, for the submission of the Customs declaration, as is the case today. После прибытия в промежуточную таможню въезда с держателя не снимается ответственность за подтверждение правильности данных и, таким образом, за представление таможенной декларации, как и в настоящее время.
The consequence of the exclusion is that this TIR Carnet holder will no longer be authorized to perform TIR operations in the Customs territory of the Contracting Party, whose Customs administration has imposed the exclusion. Последствием такого лишения права является то, что данному держателю книжки МДП больше не разрешается осуществлять операции МДП на таможенной территории договаривающейся стороны, таможенная администрация которой лишила его права.
SOCIMAC was instructed by the Director of Customs to release the vehicles immediately to the Customs School, situated next to the fruit terminal, which was where the containers had been deposited. Директор таможни дал указание СОСИМАК, чтобы машины были немедленно переданы таможенной школе, расположенной рядом с фруктовым терминалом, и в этом месте была произведена разгрузка контейнеров.
Detailed calculation of Customs duties and taxes, including determination of the Customs value of the goods, tariff rates applied and applicable default interest rates Подробный расчет таможенных пошлин и сборов, включая определение таможенной ценности груза, применяющихся тарифов и неуплаченных процентных ставок
In accordance with the Customs Act, the Commissioner of the Korean Customs Service and the heads of custom offices have the power to restrict the importation and exportation of certain items when they deem it necessary for inspection or surveillance purposes. В соответствии с Законом о таможенном контроле Комиссар Корейской таможенной службы и главы таможенных управлений имеют право ограничивать ввоз и вывоз определенных изделий, по своему усмотрению, для целей инспекции или контроля.
Upon arrival of the holder, goods and vehicle at a Customs office of departure or entry en route, such data will be used by the holder to lodge the Customs declaration. По прибытии держателя, книжки груза и транспортного средства в таможню места отправления или промежуточную таможню при въезде такие данные будут использоваться держателем для подачи таможенной декларации.
The meeting also recommended that the higher-ranking Customs officials should be provided with "training the trainer" training drawing on the experience of other countries, the European Union and the World Customs Organization. Совещание рекомендовало также наладить подготовку ответственных таможенных работников по принципу "подготовки инструкторов", используя опыт других стран, Европейского союза и Всемирной таможенной организации.
The eTIR international system is devised primarily to allow the management of the guarantee by Customs and the exchange of Customs information related to the international transit of goods, vehicles and/or containers according to the provisions of the TIR Convention. Международная система eTIR задумана прежде всего для того, чтобы обеспечить управление гарантией таможнями и обмен таможенной информацией, касающейся международного транзита товаров, транспортных средств и/или контейнеров в соответствии с положениями Конвенции МДП.
Improvement of Customs administration in developing countries and regions leads to the unification and harmonization of a world Customs system, and as a result leads to faster Customs clearance and less cost for Customs clearance. Совершенствование таможенной администрации в развивающихся странах и регионах приводит к унификации и упорядочению мировой таможенной системы, в результате чего таможенная очистка проходит быстрее и с наименьшими затратами.
Contracting Parties [willing to facilitate international rail transport operations] shall accept the SMGS consignment note as a national Customs transit declaration and shall not require any other Customs transit declaration; Договаривающиеся стороны [, пожелавшие упростить транзитные железнодорожные операции] признают накладную СМГС в качестве национальной транзитной таможенной декларации и не требуют каких-либо иных транзитных таможенных деклараций;
UNDCP, in cooperation with the Customs Cooperation Council (also known as the World Customs Organization), has been engaged in a programme to strengthen the capacity of the major ports in eastern and southern Africa. ЮНДКП в сотрудничестве с Советом таможенного сотрудничества (именуемым также Всемирной таможенной организацией) занимается осуществлением программы, призванной повысить потенциал основных портов восточной и южной частей Африки.
The WTO would issue requests for standardization action, which would then be taken up by UN/CEFACT, in much the same way as the Technical Committee on Customs Valuation works with the World Customs Organization. По запросу ВТО СЕФАКТ ООН мог бы заниматься вопросами стандартизации по аналогии с тем, как Технический комитет по оценке таможенных тарифов работает со Всемирной таможенной организацией.
The delegate from the World Customs Organization (WCO) reported that the International Convention on the Simplification and Harmonization of Customs Procedures, the so called Kyoto Convention, had been under revision for four years. Представитель Всемирной таможенной организации (ВТО) сообщил о том, что пересмотр Киотской конвенции по упрощению и согласованию таможенных процедур ведется уже в течение четырех лет.
The secretariats of the regional intergovernmental bodies and other specialized organizations, such as the statistical offices of the European Communities, OECD, the Customs Cooperation Council (also known as the World Customs Organization) and WTO, also participate in the work of the Subcommittee. В работе Подкомитета принимают также участие секретариаты региональных межправительственных органов и других специализированных организаций, в частности статистические управления Европейских сообществ, ОЭСР, Совет таможенного сотрудничества (известный под названием Всемирной таможенной организации) и ВТО.
operation and the Customs office of entry (en route) of the following country (Customs territory) will start (промежуточная) следующей страны (таможенной территории) начинает новую операцию МДП.
Then, the holder presents vehicle, goods and guarantee reference at the Customs office of departure for the purpose of lodging the declaration, based on the advance cargo information message already available in the national Customs system. Затем держатель предъявляет транспортное средство, груз и номер гарантии в таможне места отправления в целях подачи декларации на основе сообщения с предварительной информацией о грузе, которая уже имеется в национальной таможенной системе.
It was stated that Customs had to assume a key role in those processes, and that in practice, that often involved the ratification and implementation of the World Customs Organization's Revised Kyoto Convention, including its Ethics Code. Отмечалось, что ключевую роль в этом процессе должны взять на себя таможенные органы и что нередко это означает необходимость ратификации и осуществления пересмотренной Киотской конвенции Всемирной таможенной организации, включая Кодекс этики.
The container control programme of UNODC and the Customs Cooperation Council (also known as the World Customs Organization) commenced in 2005 by establishing joint port control units in Ecuador and Senegal. Программа ЮНОДК и Совета таможенного сотрудничества (именуемого также Всемирной таможенной организацией) по контролю контейнерных перевозок началась в 2005 году с создания объединенных групп портового контроля в Сенегале и Эквадоре.
Following the clearance of goods for home use or by any other Customs procedure, the transport operator or his driver should then proceed in person to the competent Customs officials to have his TIR Carnet certified. После очистки груза для свободного обращения или в соответствии с любой другой таможенной процедурой перевозчик или его водитель должен лично обратиться к компетентным сотрудникам таможенных органов для оформления книжки МДП.
He listed the core principles of the revised Kyoto Convention, highlighted the important role conferred to ICT in modernizing Customs operations and offered examples of ICT applications in Customs. Оратор перечислил ключевые принципы пересмотренной Киотской конвенции, подчеркнул важную роль, отводимую ИКТ в модернизации работы таможенных служб, и привел примеры применения ИКТ в таможенной сфере.
Additional legal instruments that contained trade facilitation measures included the revised International Convention on the Simplification and Harmonization of Customs Procedures, the Safe Framework of Standards of the World Customs Organization and the WTO Agreement on the Application of Sanitary and Phytosanitary Measures. К дополнительным правовым документам, содержащим меры по упрощению процедур торговли, относятся: пересмотренная Международная Конвенция об упрощении и согласовании таможенных процедур, Рамочные стандарты безопасности Всемирной таможенной организации и Соглашение ВТО по применению санитарных и фитосанитарных мер.
Chief Commissioner of Customs, Central Excise and Service Tax, Nagpur (reporting to The Central Board of Excise and Customs, Department of Revenue, Ministry of Finance, Government of India). Начальник таможенной службы, Центральное управление по акцизным сборам и налогу на услуги, Нагпур (в подчинении Центрального таможенного и акцизного управления, Департамент государственных сборов, министерство финансов, правительство Индии).
Sweden: The Swedish Single Window system, known as "The Virtual Customs Office" (VCO), allows for electronic Customs declarations and applications for import and export licenses and licenses for strategic products. Швеция: Шведский механизм "единого окна", известный в качестве "Виртуальной таможенной службы" (ВТС), предусматривает возможность использования электронных таможенных деклараций и заявок на получение импортных и экспортных лицензий, а также лицензий на стратегическую продукцию.
Step 2 encompasses the termination of the TIR operation for this country (Customs territory) as well as the certification of termination for the goods arrived at the Customs office of destination. На этапе 2 производится прекращение операции МДП для данной страны (таможенной территории), а также удостоверяется прекращение перевозки груза, прибывшего в таможню места назначения.