Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможенной

Примеры в контексте "Customs - Таможенной"

Примеры: Customs - Таможенной
Proposals on implementing projects to strengthen cooperation and coordination of GUUAM countries in the border and customs fields. З. Предложения в отношении реализации проектов по укреплению сотрудничества и взаимодействия стран ГУУАМ в пограничной и таможенной сферах.
The widest use is made of banking, financial, tax, customs and other forms of administrative statistics. Наиболее широко используются данные банковской, финансовой, налоговой, таможенной и других видов административной статистики.
As members may recall, the first commission I established focused on indirect taxation and customs reform. Как члены Совета помнят, первая созданная мной комиссия занималась косвенным налогообложением и таможенной реформой.
In addition, agreements were signed on the protection and promotion of investments and on customs cooperation and mutual assistance. Кроме того, были подписаны соглашения о защите и поощрении инвестиций и о сотрудничестве и взаимопомощи в таможенной сфере.
Recruitment has started and has already had a positive impact in greatly reducing the number of applications awaiting processing and customs review. Набор уже начался и позволил значительно сократить число заявок, ожидающих обработки и таможенной экспертизы.
Improving the customs and tax services will obviously contribute to the rapid growth of the income section of the budget. Ресурсы быстрого роста доходной части бюджета состоят, очевидно, и в совершенствовании таможенной и налоговой служб.
An important environmental challenge is posed by Guam's status outside the United States customs zone. Серьезная экологическая проблема связана с географическим расположением Гуама вне таможенной зоны Соединенных Штатов.
Currently, the United States prohibits the importation of materials contaminated with polychlorinated biphenyl (PCB) from outside the customs zone. В настоящее время Соединенные Штаты запрещают импорт материалов, зараженных полихлордифенилами (ПХД), из районов, расположенных за пределами своей таможенной зоны.
The latter presentation would include a session devoted to UNCTAD and UNDP proposals in the area of customs administration. Эта презентация будет включать проведение совещания, посвященного предложениям ЮНКТАД и ПРООН в области функционирования таможенной администрации.
Normally, in fact, rules of origin would have to be fulfilled within one single customs territory. Правила происхождения обычно должны соблюдаться в пределах единой таможенной территории.
The advantages of local procurement include after-sales services, avoidance of delays because of customs clearance and reduced transport time. Местные закупки дают такие преимущества, как послепродажное обслуживание, отсутствие задержек в связи с прохождением таможенной очистки и сокращение времени транспортировки.
Special police units supported UNMIK customs and provided support to UNMIK police special operations teams. Специальные полицейские подразделения оказывают поддержку таможенной службе МООНК и группам специальных операций в составе полиции МООНК.
Magistrates, along with immigration, criminal investigation, border and customs officials, would be given specialized training. Для магистратов и сотрудников иммиграционной службы, следственных органов по уголовным делам и пограничной и таможенной служб будут организованы специальные учебные занятия.
UNCTAD's programme of customs reform and automation, ASYCUDA, should continue to support the efforts of developing countries. По линии программы ЮНКТАД в области реформы и автоматизации таможенной службы (АСОТД) следует и далее поддерживать усилия развивающихся стран.
1st Complicated customs and cross- border procedures 1-й фактор: сложные процедуры таможенной очистки и пересечения границ
Promote media programmes on, inter alia, the environment, customs and tariffs, migration and tourism. З. содействовать программам широкомасштабного распространения информации по вопросам окружающей среды, таможенной системы, миграции, туризма и т.д.
However no authorisation shall be required for goods which only pass through the customs territory of the Community. Вместе с тем разрешение не требуется для товаров, которые провозятся транзитом по таможенной территории Сообщества.
The functioning of TPF and of the reintegrated Croatian customs service is monitored by UNTAES border monitors. Наблюдатели ВАООНВС на границе осуществляют наблюдение за деятельностью ВПС и восстановленной хорватской таможенной службы.
Does Norway have any immigration database systems or integrated electronic customs network? 1.19 Располагает ли Норвегия какими-либо системами управления базами данных по иммиграции или централизованной таможенной компьютерной сетью?
A number of countries from the region had autonomously taken steps to simplify and modernize customs clearance procedures. Ряд стран региона самостоятельно предприняли шаги по упрощению и модернизации процедур таможенной очистки.
The customs administration is responsible for policing manual foreign exchange agencies on behalf of the Banking Commission. В рамках таможенной службы имеется полиция для контроля за деятельностью обменных пунктов, относящихся к ведению Комиссии по банковской деятельности.
Activities in the areas of transport facilitation, e-commerce, customs reform and investment promotion were particularly important in that regard. Деятельность в областях упрощения процедур транспорта, а также электронной торговли, таможенной реформы и поощрения инвестиций имеет в этой связи особенно важное значение.
An international Director General, three international Directors and four Kosovo Albanian Deputy Directors currently manage the customs service. Работой таможенной службы в настоящее время руководят международный генеральный директор, три международных директора и четыре заместителя директора из числа косовских албанцев.
New security-related measures could help to provide the accurate and timely information necessary for risk analysis and subsequently for customs clearance. Новые меры в области безопасности могут содействовать предоставлению точной и своевременной информации, необходимой для анализа риска и последующей таможенной очистки.
Also in the pipeline is a $100 million customs development project for the Russian Federation. В работе находится и проект развития таможенной системы стоимостью 100 млн. долл.