Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможенной

Примеры в контексте "Customs - Таможенной"

Примеры: Customs - Таможенной
World Customs Organization response to the G8 call to secure and facilitate the international trade supply chain Ответ Всемирной таможенной организации на призыв "большой восьмерки" обеспечить безопасность и облегчить работу системы международных коммерческих перевозок
Customs or other official information not to be required on air waybill Указание на авианакладной таможенной или иной официальной информации не должно требоваться
relatively few types are demanded in normal Customs practice. в обычной таможенной практике требуется относительно небольшое число документов.
This drafting group met in Belgrade, Serbia, on 6 and 7 March 2007, at the kind invitation of the Serbian Customs administration. Эта редакционная группа собралась в Белграде, Сербия, 6 и 7 марта 2007 года по любезному приглашению таможенной администрации Сербии.
In line with the request made by Member States, the World Customs Organization (WCO) Secretariat has recently developed an enforcement programme on combatting nuclear and other radioactive materials smuggling. В соответствии с просьбой, выдвинутой государствами-членами, секретариат Всемирной таможенной организации (ВТО) недавно разработал программу действий по организации борьбы с контрабандой ядерных и других радиоактивных материалов.
Aware also of the imminent deadline for submitting applications to the World Customs Organization secretariat, учитывая также наступление в ближайшее время предельного срока для представления заявок секретариату Всемирной таможенной организации,
For example, the absence of cooperation between different national control bodies can lead to re-examination of cargo by frontier guards after inspection by Customs officers. Так, например, отсутствие взаимодействия между различными национальными контрольными службами может стать причиной проведения пограничниками повторного осмотра груза после его инспекции сотрудниками таможенной службы.
This shall be secured to the sheet in such a way as to permit Customs inspection of the aperture. Это приспособление должно крепиться к брезенту таким образом, чтобы не затруднять осмотра вентиляционных отверстий сотрудниками таможенной службы.
Combined South African Police Service and Customs teams, trained in identification, profiling and search or seizure of high-risk cargo operate at designated Points of Entry. Объединенные группы полицейской и таможенной служб Южной Африки, обученные методам идентификации, выявления и поиска или ареста грузов высокого риска, действуют в оговоренных пунктах въезда.
Need for co-ordination and concert with the WCO and national Customs administrations. В4. Необходимость координации и взаимодействия со Всемирной таможенной организацией и национальными таможенными управлениями
Customs to give information on clearance procedure Предоставление таможенными органами информации о процедуре таможенной очистки
UNCTAD's programme of Customs reform and automation, ASYCUDA, should continue to support the efforts of developing countries and countries in transition. Следует продолжать поддерживать усилия развивающихся стран и стран с переходной экономикой по линии программы ЮНКТАД по реформе и автоматизации таможенной службы (АСОТД).
General Security and General Customs at this border crossing point are in general poorly equipped. Объекты службы общей безопасности и таможенной службы на этом пропускном пункте в целом имеют плохое техническое оснащение.
The Customs Time Release Study developed by the WCO provided a tool to formalize the evaluation of the benefits that accrued from trade facilitation. Исследование о сроках прохождения таможни, проведенное Всемирной таможенной организацией, предоставило формальный инструмент для оценки выгод, получаемых в результате упрощения процедур торговли.
These visits are made in collaboration with the Fiji Police, who are present on board to assist Customs Officials in investigations and arrests. Эти посещения осуществляются в сотрудничестве с полицией Фиджи, которая находится на борту для оказания помощи сотрудникам Таможенной службы в проведении расследований и арестов.
It would be helpful to the World Customs Organization if the Committee could encourage the adoption of WCO instruments relevant to implementation of resolution 1373. Для Всемирной таможенной организации было бы весьма полезным, если бы Комитет мог посодействовать в принятии документов ВТО, имеющих отношение к осуществлению резолюции 1373.
Currently, it cooperated with the International Maritime Organization, the World Customs Organization and the International Civil Aviation Organization. В настоящее время он сотрудничает с Международной морской организацией, Всемирной таможенной организацией и Международной организацией гражданской авиации.
Dirk Jan Smit Customs Policy and Legislation Department Ministry of Finance The Hague Дирк Ян Смит Управление по таможенной политике и законодательству Министерство финансов Гаага
B. Exchange of Customs information with neighbouring countries В. Обмен таможенной информацией с соседними странами
It will enter into force on 1 January 2012, as decided by the Council of the World Customs Organization on 26 June 2009. Новый вариант вступит в силу 1 января 2012 года в соответствии с решением Совета Всемирной таможенной организации, принятым 26 июня 2009 года.
operation for this country (Customs territory) as well as the certification of операции МДП для данной страны (таможенной территории), а также удостоверяется прекращение
Performance Goals Terminate the transit procedure in a given country (Customs territory) for a specific leg Цели осуществления Завершить процедуру транзита в данной стране (на таможенной территории) для конкретного участка
The presentation outlined a methodology to improve good governance and reduce corruption at border crossings which was successfully applied by the Customs Administration of Afghanistan. В ходе этой презентации была представлена методология для совершенствования принципов рационального управления и снижения коррупции в пунктах пересечения границ, которая успешно применяется Таможенной администрацией Афганистана.
Experience in the prevention and combating of corruption by the Customs Administration Обладает знаниями в вопросах предупреждения коррупции в таможенной администрации и борьбе с нею
The UNODC/World Customs Organization partnership is also aimed at developing regional and international cooperation for the purposes of sharing information and intelligence and conducting joint targeted operations and investigations. Партнерская деятельность ЮНОДК и Всемирной таможенной организации направлена также на развитие регионального и международного сотрудничества в целях обмена информацией и оперативными данными и проведения совместных целевых операций и расследований.