The Committee may wish to recommend that members submit amendments to the World Customs Organization. |
Комитету предлагается рекомендовать странам-членам представить поправки на рассмотрение Всемирной таможенной организации. |
The activities of the World Customs Organization regarding the transport of contaminated materials were discussed by Mr. Olivieri). |
Г-н Оливьери представил информацию о деятельности Всемирной таможенной организации в области перевозок загрязненных материалов). |
In June 1999 the Council of the World Customs Organization adopted the revised texts. |
В июне 1999 года Совет Всемирной таможенной организации утвердил измененные положения. |
In its fight against terrorism, Estonia follows the guidelines issued by the World Customs Organisation. |
В борьбе против терроризма Эстония придерживается установок Всемирной таможенной организации. |
By the end of June, the Customs Service will have increased in size from 415 to 454 staff members. |
К концу июня численность сотрудников таможенной службы увеличится с 415 до 454 человек. |
Jamaica is a member of the World Customs Organization and is fulfilling obligations related to its Safe Framework of Standards. |
Ямайка является членом Всемирной таможенной организации и выполняет обязательства, касающиеся ее Рамочных стандартов безопасности. |
In the Customs statistics, imports of raw materials and exports of finished products are generally recorded to the branch. |
В таможенной статистике импорт сырья и экспорт готовых изделий обычно относятся к отделению. |
The accompanying document produced by the Customs system becomes the primary source of information for the TIR transport. |
Сопроводительный документ, выданный таможенной системой, становится основным источником информации о перевозке МДП. |
In collaboration with the World Customs Organization, a model agreement has been designed to expedite the import and transit of relief consignments. |
В сотрудничестве со Всемирной таможенной организацией было подготовлено типовое соглашение для ускорения импорта и транзита грузов помощи. |
The boxes are cleared by Customs and the licence returned to the Ministry of Economic Affairs. |
Упаковки пропускаются таможенной службой, а лицензия возвращается в министерство экономики. |
Subsequently, the World Customs Organization secretariat prepared a paper for the Committee at its meeting in September 2007 on updating the correlation table. |
Затем секретариат Всемирной таможенной организации подготовил документ для совещания Комитета в сентябре 2007 года относительно обновления сопоставительной таблицы. |
The Security Council takes note of the relevant activities of the World Customs Organization (WCO) and the relevant international arrangements. |
Совет Безопасности принимает к сведению соответствующую деятельность Всемирной таможенной организации (ВТО) и соответствующих международных механизмов. |
Until such improvement is introduced by the producer, it is strongly recommended to secure the device by affixing a Customs seal. |
До принятия такой усовершенствованной меры изготовителем настоятельно рекомендуется обеспечивать безопасность этого устройства посредством наложения таможенной пломбы. |
Representatives from the World Customs Organization and the World Bank provided inputs to the discussions. |
Вклад в обсуждение внесли представители Всемирной таможенной организации и Всемирного банка. |
Each operation is started and eventually discharged in the corresponding Customs territory of the Contracting Party involved. |
Каждая операция начинается и заканчивается ее завершением на таможенной территории соответствующей Договаривающейся стороны. |
The Customs Baggage Room was also equipped with a Baggage X-ray scanner. |
Помещение таможенной проверки багажа также оснащено рентгеновским сканером. |
The plenary took note of an increased level of collaboration among participants and with the World Customs Organization in combating fake Certification Scheme certificates. |
Участники пленарной встречи приняли к сведению повышение уровня сотрудничества между участниками и Всемирной таможенной организацией в деле борьбы с поддельными сертификатами схемы сертификации. |
The adoption of the World Customs Organization Columbus Programme was noted as a possible option. |
Принятие программы «Колумб» Всемирной таможенной организации было признано в качестве одного из возможных вариантов. |
The Expert Group welcomed the kind invitation of the Slovak Customs administration to host the twenty-first session in Bratislava on 25 - 26 September 2012. |
Группа экспертов приветствовала любезное приглашение Таможенной администрации Словакии провести двадцать первую сессию в Братиславе 25-26 сентября 2012 года. |
At the kind invitation of the Greek Customs administration, TIRExB decided to conduct its fiftieth session on 14 - 15 May 2012, in Athens. |
По любезному приглашению Таможенной администрации Греции ИСМДП решил провести свою пятидесятую сессию 14-15 мая 2012 года в Афинах. |
In 2010 there were no cases of claims where the total amount of Customs debt exceeded this guarantee level. |
В 2010 году не было зафиксировано случаев претензий, по которым общий размер таможенной задолженности превышал бы данный уровень гарантии. |
According to information received by IRU, such a seminar could count on high level participation from the side of the Kyrgyz Customs administration. |
По поступившей в МСАТ информации, в нем могут принять участие более высокопоставленные представители Таможенной администрации Кыргызстана. |
Many experts welcomed the World Customs Organization's Programme Global Shield as a significant step forward in this regard. |
Многие эксперты приветствовали программу "Глобальный щит" Всемирной таможенной организации как значительный шаг вперед в этом направлении. |
There are currently 11 such offices covering the six regions of the World Customs Organization. |
В настоящее время насчитывается 11 таких отделений, охватывающих шесть регионов Всемирной таможенной организации. |
On 11 March, the ISU participated in the 53rd Session of the Harmonized System Committee of the World Customs Organization, in Brussels, Belgium. |
11 марта ГИП участвовала в пятьдесят третьей сессии Комитета по согласованной системе Всемирной таможенной организации в Брюсселе, Бельгия. |