Английский - русский
Перевод слова Customs
Вариант перевода Таможенной

Примеры в контексте "Customs - Таможенной"

Примеры: Customs - Таможенной
An important aspect of trade facilitation, as recognized by the WTO, is the application of the World Customs Organization's Revised Kyoto Convention. Как это было признано ВТО, важным аспектом упрощения процедур торговли является применение пересмотренной Киотской конвенции Всемирной таможенной организации.
With the consent of the TIR Administrative Committee, offer good offices to the ad-hoc expert groups on general Customs policy issues. Предоставление - с согласия Административного комитета - надлежащих услуг специальным группам экспертов по общим вопросам таможенной политики.
The internal oversight framework needed improvement in the UNMIK Customs Service and the Central Banking Authority of Kosovo. Рамки внутреннего надзора нуждаются в улучшении в Таможенной службе МООНК и в Центральном банковском управлении Косово.
Furthermore, OFIDA has signed the World Customs Organization (WCO) Framework of Standards. Наряду с этим ТАУ подписало рамочные стандарты Всемирной таможенной организации (ВТамО).
Customs clearance measures and control standards are implemented in six States, as are procedures to ensure cargo security. Меры таможенной очистки и стандарты контроля, равно как и процедуры обеспечения безопасности грузов, приняты в шести государствах.
Customs clearance measures and procedures to ensure cargo security and control standards are in effect in 10 States. Меры и процедуры таможенной очистки и обеспечения безопасности грузов и соблюдения стандартов контроля действуют в 10 государствах.
The secretariat had been asked to pursue work in that area, including by cooperating with the World Customs Organization. Секретариату было рекомендовано продолжать работу в этой области, в том числе в сотрудничестве со Всемирной таможенной организацией.
The discharge of the TIR operation is an administrative act that effectively ends the Guarantee Chain's liability on that Customs territory. Завершение операции МДП является административным действием, которое фактически означает прекращение ответственности гарантийной цепи на этой таможенной территории.
The Security Council also encourages further support to the UNODC/World Customs Organization Container Control Programme to enhance law enforcement responses at sea and dry ports. Совет Безопасности также рекомендует продолжать поддерживать Программу УНП ООН/Всемирной таможенной организации по контролю за контейнерными перевозками в интересах повышения эффективности действий правоохранительных органов на море и в сухопутных портах.
UNODC worked with the World Customs Organization (WCO) to expand the Container Control Programme in South and South-East Asia. УНП ООН сотрудничало с Всемирной таможенной организацией (ВТО) с целью расширения Программы по контролю за контейнерными перевозками в Южной и Юго-Восточной Азии.
UNODC, in cooperation with the World Customs Organization, has developed the Container Control Programme to assist Governments addressing this security issue. В целях оказания правительствам помощи в решении этой проблемы безопасности ЮНОДК в сотрудничестве со Всемирной таможенной организацией разработало Программу по контролю за контейнерными перевозками.
Following that, the importer started clearance procedures, lodged an import cargo declaration and paid Customs duties and taxes. После этого импортер начал процедуры таможенной очистки, подал импортную таможенную декларацию и уплатил таможенные пошлины и сборы.
The importation of certain weapons and strategic goods require a licence from the Minister for Justice and Customs. Для импорта определенных видов оружия и изделий стратегического характера требуется лицензия министра юстиции и таможенной службы.
In respect of the cooperation on land transport security, the international activities of the police, the Border Guard and the Customs are relevant. В отношении сотрудничества в обеспечении безопасности наземного транспорта важное значение имеет международная деятельность полиции, пограничной и таможенной служб.
However, this is not integrated within the Customs' network. Эта система, однако, не подключена к сети Таможенной службы.
An essential element of CSI is the advance electronic transmission of vessel cargo information to Customs. Одним из существенно важных элементов ИБК является заблаговременное препровождение Таможенной службе данных в электронной форме о судовом грузе.
Belgian Customs Officers can visit vessels in transit and report their findings. Сотрудники бельгийской таможенной службы уполномочены досматривать транзитные суда и отчитываться о результатах досмотра.
Tangible efforts to establish a joint inspection team with the Ivorian Customs should be a priority for UNOCI. Одним из приоритетов для ОООНКИ должно стать принятие реальных мер к созданию совместной инспекционной группы с ивуарийской таможенной службой.
At the policy level, streamlined Customs and efficient transport have been key elements of this successful export growth. На уровне политики ключевыми элементами этого успеха в наращивании экспорта стали оптимизация работы таможенной службы и эффективность транспорта.
The Customs courses covered mainly selectivity and risk-management and valuation and implementation of transit. Учебные курсы для сотрудников таможенных служб были посвящены в основном вопросам избирательности и управления рисками, а также вопросам таможенной оценки и транзита.
Treasury is conducting various international initiatives against illicit cash couriers in cooperation with FATF and the World Customs Organization (WCO). Министерство финансов осуществляет различные международные инициативы по борьбе с незаконными курьерами, перевозящими наличные средства, в сотрудничестве с ЦГФМ и Всемирной таможенной организацией (ВТО).
Effectiveness of Customs, Immigration and Border Controls Эффективность деятельности Таможенной и Иммиграционной служб и органов пограничного контроля
Carl's brother, Francis, worked for Sir Robert Hart at the Imperial Chinese Maritime Customs Service. У Катарины был брат Френсис (Francis A. Carl), который работал на сэра Роберта Харта в Императорской морской таможенной службе.
ICPO is currently engaged in a joint project with UNDCP and the World Customs Organization to create a drug seizure statistical database. В настоящее время МОУП участвует в совместном проекте с МПКНСООН и Всемирной таможенной организацией по созданию базы статистических данных о конфискованных наркотических средствах.
In order for United States Customs Service operations, which always involve foreign materials, to be successful, international cooperation is essential. Для успешного проведения американской Таможенной службой своих операций, в ходе которых в поле зрения неизменно попадают иностранные материалы, крайне важное значение имеют каналы международного сотрудничества.