Английский - русский
Перевод слова Core
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Core - Основной"

Примеры: Core - Основной
In January 2009, coverage was extended to include termination and severance pay in addition to any core wages (that is, vacation pay) owed to workers. В январе 2009 года в дополнение к основной зарплате (включая отпускные) в расчет стали также принимать и выходные пособия, причитающиеся трудящимся.
Our core business is the process engineering of bulk goods. Having a sound knowledge in this field, Arthur Loibl GmbH is ready to meet the challenges of your individual and specific requirements. Фирма Arthur Loibl GmbH, основной сферой деятельности которой является подъёмно-транспортное оборудование для сыпучих материалов, всегда готова предоставить свой богатый опыт для удовлетворения Ваших индивидуальных и специфических требований.
The AD group's core activity is to develop partnerships with outstanding OE parts manufacturers all over Europe and to market their parts in their genuine brand name(s). Основной активностью группы AD является развитие сотрудничества с крупнейшими производителями оригинальных запчастей по всей Европе, и продавать их товары под подлинными товарными знаками.
Alogside with the core activity (driving chains manufacture) Joint-Stock Company offers the desinging and production of stamps and press-tool equipment and therewith the wide range of plastic products also. Наряду с основной деятельностью (производство приводных цепей), акционерное общество имеет возможность проектировать и изготовлять штампы, прессформы и детали различного наименования из пластмасс.
In short, the TPP's core agenda will offer the region a "Doha Round-type" agreement that includes the social and environmental agenda that developing economies have been resisting within the WTO. В целом, основной план действий ПТР предложит региону соглашение типа дохийского раунда, включающее социальные и экологические задачи, решению которых развивающиеся страны сопротивлялись в рамках ВТО.
Californian voters' first mistake is thus what may be called "the lure of the immediate" - none too surprising in a state where instant gratification is supposedly a core value. Калифорнийские избиратели могут именовать свою первую ошибку «соблазном немедленного», что само по себе и не ново в обществе, где мгновенность результата является предположительно основной ценностью.
Our core project is a rather ambitious folly - I suppose, a mythic undertaking: to build a 10,000-year clock that can really keep good time for that long a period. Наш основной проект - довольно претенциозная причуда, даже, возможно, нечто мифическое - создать часы на 10000 лет, которые бы правильно отсчитывали время весь этот период.
The background of this idea was that RAG's core business of coal mining is carried out under government contract in Germany, while businesses transferred to Evonik compete in international markets. Основной бизнес корпорации RAG - добыча угля, в основном осуществлялся по государственному контракту в Германии, а выход на международный рынок был практически закрыт.
The outlook study programme was re-launched: the core team met in spring 2000, a plan of action has been drawn up and is being implemented on the authority of the bureaux. Вновь начато осуществление программы перспективных исследований: весной 2000 года проведено совещание основной группы, составлен план действий, который претворяется в жизнь под руководством президиумов.
The pool expanded a little bit if we ignored one intracellular parasite; it expanded even more when we looked at core sets of genes of around 310 or so. Эта группа расширялась, если исключить одного внутриклеточного паразита. и ещё шире, если рассматривать основной набор генов их примерно 310.
Because it is the core structure in society, it retains potential as a fundamental tool in the formulation and implementation of policies in areas such as education, health, and sanitation. Являясь основной структурой общества, семья сохраняет за собой потенциал основополагающего элемента в деле разработки и осуществления политики в таких областях, как образование, здравоохранение и санитария.
Because this type of support is not FIOM's core activity, the organisation is handing over this area of expertise to ordinary agencies, including those for general social work. vi. Поскольку этот вид поддержки не относится к основной деятельности ФИОМ, организация перепоручает эти специальные мероприятия соответствующим учреждениям, включая организации общесоциального профиля. vi.
On the other hand, equipping essential activities with sufficient means from the core budget instead of supplementary funding would considerably enhance the implementation of the Convention and its Protocol and the secretariat's support to it. Для осуществления программы работы было бы чрезвычайно полезно, если бы Стороны приняли решение сделать данное финансирование достаточным и предсказуемым, включив соответствующие мероприятия в основной бюджет.
Only once these programme needs are identified and the corresponding inputs of resources are quantified can the administrative requirements of the "core" programme of an agency be properly estimated. Только после определения таких программных потребностей и количественной оценки соответствующих вводимых ресурсов можно дать должную оценку административным потребностям «основной» программы учреждения.
The establishment of the Office of the Ombudsman (Protecteur du citoyen) moved forward with the recruitment of a small core of staff and the start of training programmes with MICIVIH support. Продолжалась работа по созданию управления обмудсмена (защитника граждан): был набран небольшой основной штат сотрудников и началось осуществление программ подготовки кадров при поддержке МГМГ.
Yet, despite the fact that they are severely constrained by unfavourable economic and financial circumstances, African countries are nevertheless determined to retain ownership and leadership of NEPAD by providing its core funding. Несмотря на чрезвычайно тяжелые финансово-экономические условия, африканские страны полны решимости сохранить за собой главную роль в осуществлении НЕПАД путем выделения основной части необходимых финансовых средств.
The DAR balance of 630,280 hectares is composed mostly of private agricultural lands, the redistribution of which represents the core of agrarian reform. Фонд МАР, включающий 630280 га, главным образом состоит из частных сельскохозяйственных земельных угодий, перераспределение которых является основной задачей аграрной реформы.
Although the core refurbishment of the existing premises, with its heavy emphasis on infrastructure improvements, may not be appealing to private donors, some aspects of the capital master plan may be of interest. Несмотря на свою готовность заниматься мобилизацией государственных и частных ресурсов, Генеральный секретарь сознает, что на такие дотации нельзя полагаться как на основной компонент финансового пакета генерального плана капитального ремонта.
In perspective, "Eurasian monitor" is supposed to become the core of international (cross-cultural) social researches system operating in post-Soviet space. More details here I. Zadorin. Основной идеей проекта является регулярное (мониторинговое) измерение основных показателей социальных настроений жителей стран постсоветского пространства (ПСП) и, прежде всего, четверки ЕЭП.
Our core project is a rather ambitious folly - I suppose, a mythic undertaking: to build a 10,000-year clock that can really keep good time for that long a period. Наш основной проект - довольно претенциозная причуда, даже, возможно, нечто мифическое - создать часы на 10000 лет, которые бы правильно отсчитывали время весь этот период.
The Director notes that in recent history the subvention has fallen far short of the costs of the core staff of the Institute (see A/66/123, summary). Директор отмечает, что в последнее время сумма субсидии явно недостаточна для покрытия расходов на основной персонал Института (см. А/66/123, резюме).
This will ensure that UNFPA focuses its efforts globally on its core vision, and that it makes the most effective and efficient use of its financial and human resources. Это обеспечит сосредоточение усилий ЮНФПА в глобальном масштабе на реализации его основной концепции и наиболее эффективное и результативное использование им своих финансовых и людских ресурсов.
Total approved core budget for the UNCCD for the biennium 2010 - 2011 is EUR 15,342,300, of which EUR 3,623,200 (or 23.6 per cent) has been received thus far by the GM. Общий утвержденный основной бюджет КБОООН на двухгодичный период 2010-2011 годов составляет 15342300 евро, из которых к настоящему времени ГМ получил 3623200 евро (или 23,6%).
Existing resources will be utilized to configure the first modular service-packages, and as strategic deployment stocks equipment is rotated to theatre, the core capability will be updated in conformity with revised design criteria. Существующие ресурсы будут использоваться для комплектования первых модульных пакетов обслуживания и по мере ротации оборудования из стратегических запасов через районы операций основной потенциал будет обновляться в соответствии с пересмотренными техническими критериями.
Evaluations had found that operations had been enhanced, in general, by the introduction of the cluster approach, and the Office's engagement with internally displaced persons had not detracted from its core responsibilities. Согласно выполненным оценкам, работа Управления в целом выиграла от применения этого подхода, а деятельность УВКБ в интересах ВПЛ не наносила ущерба выполнению его основной задачи.