Английский - русский
Перевод слова Core
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Core - Основной"

Примеры: Core - Основной
Thus, a core objective of the international statistical system should be a valid, parsimonious and coherent family of health status measures. Таким образом, основной целью международной статистической системы должна быть разработка эффективного, не связанного с большими затратами и согласованного комплекса показателей состояния здоровья.
The representative of Thailand expressed his delegation's hope that the target of $1.1 billion in core contributions would be met. Представитель Таиланда выразил надежду своей делегации на выполнение целевого показателя в объеме 1,1 млрд. долл. США в виде взносов в основной бюджет.
His country's core contribution for 1999 (of $50,718) represented a major increase in dollar terms. Взнос Танзании в основной бюджет на 1999 год (50718 долл. США) значительно возрос в долларовом выражении.
The Initiative's core mandate is to serve as a resource centre on best practices with regard to capacity-building on disaster related issues. Основной мандат этой инициативы заключается в том, чтобы быть информационно-ресурсным центром в отношении передовых методов укрепления потенциала по вопросам, относящимся к бедствиям.
CIPO's core function is to confer or recognize exclusive ownership of intellectual property in exchange for it being made publicly available. Основной функцией КУИС является наделение исключительным правом интеллектуальной собственности или его признание в тех случаях, когда объекты такой собственности становятся общедоступными.
Mr. Traavik (Norway): The First Committee is intended to be a core multilateral venue for addressing security challenges. Г-н Тровик (Норвегия) (говорит по-английски): Первый комитет создавался как основной многосторонний форум для решения задач в области безопасности.
The proposed work programme and core budget for the GM now stands at EUR 3974410. В настоящее время расходы на предлагаемую программу работы и основной бюджет ГМ составляют З 974410 евро.
Many heads of Government stated, albeit in subtly different wording, that its fundamental goal was to strengthen the political and social core of the Union. В качестве основной цели многие главы правительств назвали укрепление политического и социального ядра Союза, хотя и не без определенных поправок и оговорок.
The Advisory Committee notes that, since the Court's inception, it has received voluntary contributions totalling $200,034,974 for its core operations. Консультативный комитет отмечает, что за период с создания Суда он получил для осуществления своей основной деятельности добровольные взносы в размере 200034974 долл. США.
It was felt that to make it more attractive at least a core set of comparable STI-indicators should be developed. Было высказано мнение, что для повышения его привлекательности следует разработать как минимум основной набор сопоставимых показателей НТИ.
The core component of aid channelled through the multilateral system was approximately $36.3 billion, or 63 per cent of the total. Основной компонент помощи, оказываемый в рамках многосторонней системы, составлял примерно 36,3 млрд. долл. США, или 63 процента от общей суммы.
The Tribunal has a core competence to deal with all disputes and applications submitted to it in accordance with the Convention. Трибунал обладает основной компетентностью в решении всех споров и вопросов применения принципов и положений, представляемых на его рассмотрение согласно Конвенции.
UNEP will therefore continue its practice, begun in the biennium 2014 - 2015, to include a core budget for results-based-management training. В этой связи ЮНЕП продолжит начатую ею в течение двухгодичного периода 2014-2015 годов практику включения в основной бюджет профессиональной подготовки по вопросам управления, ориентированного на достижение результатов.
The financial situation of UNCDF is characterized by a significant imbalance between its stagnating core budget and its increasing non-core contributions. Финансовое положение ФКРООН характеризуется существенным дисбалансом между поступлениями в основной бюджет, которые остаются на прежнем уровне, и поступлениями по линии неосновного финансирования, объем которых растет.
Given its core function of disease control, ICIPE carried out a workshop and field study on POPs and in particular, on alternative strategies to malaria control. Исходя из своей основной задачи, заключающейся в сдерживании распространения заболеваний, МЦФЭН организовал семинар-практикум и выездное исследование по тематике СОЗ и, в частности, по альтернативным стратегиям борьбы с малярией.
Even the core budget funded from assessed contributions in dollars is subject to uncertainty since a major contributor views its assessment as a voluntary contribution. Даже основной бюджет, финансируемый за счет начисляемых взносов в долларах, не поддается четкому прогнозированию, поскольку страна, вносящая один из наиболее крупных взносов, считает свой финансовый взнос добровольным.
The formation of the FIP was welcomed as promoting efficiency, with a move away from the purely Northern character of core decision-making groups. Образование группы пяти заинтересованных сторон было с одобрением встречено как инициатива, сулившая повышение эффективности, означавшая отход от основной схемы, в которой принятием решений занимались группы с участием только стран Севера.
In the view of the Panel, compacted core, peripheral and roadway areas will not recover without some form of remediation to loosen the soils. По мнению Группы, зоны основной деятельности, прилегающие территории и участки прокладки военных дорог, на которых произошло уплотнение грунта, не поддаются восстановлению без проведения определенных ремедиационных мероприятий, предполагающих рыхление почвенного слоя.
While those organizations, including UNCTAD, had a mandate to deal with TK-related issues, they differed in terms of core competencies, relative strengths and approaches. Хоти эти организации, включая ЮНКТАД, и имеют мандат на рассмотрение вопросов, касающихся ТЗ, все они разнятся с точки зрения основной экспертной базы, относительных преимуществ и применяемых подходов.
We felt it was our responsibility to present our core audience-the comics-loving community-with an animated film that authentically represented the tale they know all too well. Мы считали своей обязанностью предоставить нашей основной аудитории - сообществу любителей комиксов - мультфильм, который достоверно изображал бы историю, которую все и так знают слишком хорошо».
The core vocabulary remains recognizably Doric, although experts disagree on the extent to which other true Doricisms can be found. Основной словарный запас остаётся понятным для говорящих на дорийском диалекте, хотя эксперты расходятся во мнениях относительно того, насколько возможно обнаружить других истинных дорицизмов.
Libertarianism (from Latin: libertas, meaning "freedom") is a collection of political philosophies and movements that uphold liberty as a core principle. Либертариа́нство (англ. libertarianism; от лат. libertas - «свобода») представляет собой набор политических философий и движений, которые поддерживают свободу как основной принцип.
This choice was not made by accident as the core topics of WSC-5 is Process Analytical Technology for Environmental Protection. Такой выбор не случаен: основной тематикой будущего симпозиума является многомерный статистический контроль процессов (PAT/MSPC), переработка отходов и защита окружающей среды.
Canadian Airlines' core business strategy focused on building its Vancouver hub into the leading gateway between North America and Asia. Основной упор дальнейшего расширения руководство Canadian Airlines делало на упрочении позиций в Международном аэропорту Ванкувера и превращении его в свой главный транзитный шлюз между Северной Америкой и Азией.
As the global economic system is transformed to adjust to the post-Cold War political dynamics, the public sector in all countries is faced with reinventing and restructuring its core mission. З. В период, когда мировая экономическая система перестраивается применительно к политической динамике периода после окончания "холодной войны", государственный сектор всех стран стоит перед задачей коренного пересмотра и изменения своей основной миссии.