Английский - русский
Перевод слова Core
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Core - Основной"

Примеры: Core - Основной
In order to be able to carry out its mandate fully and effectively, the Regional Centre needs to rely on a stable core team of skilled professional and support staff. Для того чтобы Региональный центр мог выполнять свой мандат в полном объеме и эффективно, ему необходим постоянный основной штат квалифицированных специалистов и обслуживающего персонала.
The Secretary-General also wishes to thank the Government of Spain for the renewal of its annual contribution to the Centre, in support of core funding as well as projects. Генеральный секретарь хотел бы также поблагодарить правительство Испании, которое внесло годовой взнос на финансирование основной деятельности и проектов Центра.
The Ministry of Health has included the promotion of sanitation and hygiene in its core plan for the current fiscal year, requiring every district to develop its own action plan. Министерство здравоохранения включило пропаганду санитарии и гигиены в свой план основной деятельности на текущий финансовый год и потребовало, чтобы во всех районах были разработаны отдельные планы действий.
UNMIS now has core staff in place in Khartoum and at the regional office in Juba as well as small teams in each of the 10 States of Southern Sudan. МООНВС в настоящее время имеет основной персонал на месте в Хартуме и региональном отделении в Джубе, а также небольшие группы сотрудников в каждом из 10 штатов Южного Судана.
In March 2007, the United Nations Statistical Commission, at its thirty-eighth session, endorsed the core list of ICT indicators developed by the partnership and recognized the leadership of UNCTAD in this activity. В марте 2007 года Статистическая комиссия Организации Объединенных Наций на своей тридцать восьмой сессии одобрила основной перечень показателей ИКТ, подготовленный Партнерством, и признала ведущую роль ЮНКТАД в этой деятельности.
Even with that assumption, the secretariat will not be in a position to fund the approved work programme from available resources, unless the core budget is augmented through additional contributions. Но даже при этом допущении у секретариата не будет возможности профинансировать утвержденную программу работы из имеющихся ресурсов, если только основной бюджет не будет увеличен за счет дополнительных взносов.
UNIDO's core budget, covering staff and operating costs, is funded by assessed contributions of the Member States (172 in 2006). Основной бюджет ЮНИДО, покрывающий расходы на персонал и оперативные расходы, финансируется за счет начисленных взносов государств-членов (172 государства-члена в 2006 году).
That initiative with the assistance of New Zealand and Australia has resulted in Tonga picking up the Pacific Regional Recruit Course as the core curriculum for police training. В результате этой инициативы при содействии Новой Зеландии и Австралии Тихоокеанский региональный курс обучения для новобранцев стал основной учебной программой подготовки полицейских в Тонге.
The Convention was negotiated within the Oslo process, of which the core group members are Austria, the Holy See, Ireland, Mexico, New Zealand, Norway and Peru. Эта Конвенция обсуждалась в рамках процесса Осло, членами Основной группы которого являются Австрия, Святой Престол, Ирландия, Мексика, Новая Зеландия, Норвегия и Перу.
New Zealand is proud to be a member of the core group that drives the Oslo process, and we will sign the treaty on 3 December in Oslo, along with many other countries. Новая Зеландия гордится тем, что является членом основной группы, направляющей процесс Осло, и мы собираемся подписать договор вместе со многими другими странами в Осло З декабря.
Accordingly, Thailand has adopted the Geneva Declaration on Armed Violence and Development and in June 2006 joined the core group in promoting the implementation of the Geneva Declaration. Соответственно, Таиланд принял Женевскую декларацию по вооруженному насилию и развитию и в июне 2006 года присоединился к основной группе по содействию и осуществлению Женевской декларации.
States undertook to review within two years of entry into force (by 15 June 2009) whether they could meet the minimal core public health capacities using existing resources and structures. Государства обязались в течение двух лет со вступления в силу (к 15 июня 2009 года) рассмотреть, могут ли они обеспечить минимальный основной потенциал общественного здравоохранения с использованием существующих ресурсов и структур.
Offices have been secured, equipped and furnished, core staff recruited, institutional and operational modalities established, and a number of activities implemented, including the release of the first "State of human rights" report of the Commission to Parliament. Она получила помещения, оборудование и мебель, наняла основной штат сотрудников, определила принципы организационной и оперативной деятельности, а также провела ряд мероприятий, выпустив в том числе первый доклад о положении дел в области прав человека, представленный парламенту.
In turn, and in line with improved government accountability, donors will make more effort to increase the share of total external assistance to Afghanistan that goes to the core budget. В свою очередь и в соответствии с более строгими стандартами отчетности правительства, доноры будут стремиться сделать больше для увеличения доли общей внешней помощи Афганистану, поступающей в основной бюджет.
For instance, some argued that the consultant's expertise may be core in the context of a specific project and its operations, but may not be a core function of the organization itself. Например, некоторые утверждали, что профессиональную компетенцию консультанта можно отнести к основной функции в контексте того или иного проекта и его этапов, но она может относиться к основной функции в самой организации.
Submit to the Board of Trustees new rules for admission to its core training programme and give further consideration to alternative sources of funding for core training activities Представить на рассмотрение Совету попечителей новые правила допуска к участию в основной учебной программе и продолжить рассмотрение вопроса об альтернативных источниках финансирования основной учебной деятельности
Recognizing the importance of core diplomatic training to the diplomatic community, the Institute decided to maintain training activities and finance the shortfall through funds raised from programme support generated through special-purpose grants not related to core diplomatic training. Признавая важность основной дипломатической подготовки для дипломатического сообщества, Институт принял решение продолжать проводить учебные мероприятия и покрывать дефицит из средств по статье вспомогательного обслуживания программ, поступающих по линии специальных целевых субсидий, не связанных с основной дипломатической подготовкой.
It long has been thought that the sigma factor obligatorily leaves the core enzyme once it has initiated transcription, allowing it to link to another core enzyme and initiate transcription at another site. Долгое время считалось, что σ-фактор обязательно покидает основной фермент, как только он инициирует транскрипцию, позволяя свободному σ-фактору связываться с другим основным ферментом и инициировать транскрипцию в другом сайте.
That would enable all partners to review the funding situation of core United Nations operational activities in a comprehensive manner and to pledge future contributions to the core agencies of the United Nations Development Group and other United Nations development organizations. Это позволило бы всем партнерам провести оценку финансового положения, связанного с основной оперативной деятельностью Организации Объединенных Наций в глобальном масштабе и объявить будущие взносы в основные организации Группы Организации Объединенных Наций по развитию и другие организации системы Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами развития.
The downward spiral of donor confidence during the 1990s whereby donors shifted funding from non-earmarked core support to earmarked project activities, thereby weakening the Foundation's core staffing, stability and competencies, and eroding confidence; Ь) стремительное падение доверия со стороны доноров в 1990е годы, когда донорское финансирование переключилось с общей поддержки основной деятельности на целевую поддержку проектов, что привело к ослаблению основного кадрового состава Фонда, нанесло ущерб его стабильности и компетентности и подорвало уверенность в нем;
The main difficulty concerned the distinction between core and non-core activities, since some core activities might contain less essential elements and, conversely, some non-core activities might contain some aspects which should be of high priority. Основные трудности были связаны с проведением разграничения между основной и неосновной деятельностью, поскольку некоторые направления основной деятельности мог ли бы содержать менее существенные элементы и, наоборот, некоторые направления неосновной деятельности могли бы включать некоторые аспекты, которые должны носить высокоприоритетный характер.
In 1991, the Government indicated that benefit eligibility would be based on a "core family" test of need, the core family being defined as: В 1991 году правительство заявило, что право на получение пособия будет базироваться на проверке нуждаемости "основной семьи", причем основная семья определяется как:
In addition to the amounts given above, in 1996 the World Bank provided $1 million towards the Programme core budget and $1.022 million to support regional initiatives (in South-East Asia and West Africa) outside the core budget. Помимо указанных выше средств в 1996 году Всемирный банк выделил 1 млн. долл. США в основной бюджет Программы и 1,022 млн. долл. США на поддержку региональных инициатив (в Юго-Восточной Азии и Западной Африке) по линии внебюджетных ресурсов.
As the core legal body in the United Nations system in the field of international trade law, UNCITRAL is an integral part of the United Nations system and it is desirable that it assert, on a continuing basis, its role as that core expert body. Как основной юридический орган в системе Организации Объединенных Наций в области права международной торговли, ЮНСИТРАЛ является неотъемлемой частью системы Организации Объединенных Наций, и желательно, чтобы она постоянно подтверждала свою роль в качестве такого центрального экспертного органа.
Its key functions are to formulate a core set of economic statistics as a common regional guideline (henceforth referred to as the "Core Set") and provide technical guidance to the secretariat on the development of the regional programme. Ее ключевые задачи - составление основного набора данных экономической статистики как общерегионального ориентира (называемого далее «Основной набор») и вынесение технических рекомендаций секретариату относительно разработки региональной программы.