| The Board noted the organization-wide efforts still underway to address a variety of issues in the core business activity. | Комиссия отметила осуществляемые в масштабах всего учреждения усилия, направленные на устранение целого ряда недостатков в ее основной деятельности. |
| The Board has in recent bienniums highlighted the financial implications of the operational challenges faced by UNOPS in the core area of project management. | В предыдущий двухгодичный период Комиссия уже освещала финансовые последствия задач оперативного характера, стоящих перед ЮНОПС в такой основной области деятельности, как управление проектами. |
| The work of the GM will continue to be financed by assessed contributions of the country Parties to the Convention through its core budget. | Работа ГМ будет по-прежнему финансироваться за счет начисленных взносов стран Сторон Конвенции через его основной бюджет. |
| Anti-money-laundering Other core work (cross-cutting)a | Другие виды основной деятельности (носящие сквозной характер)а |
| The core package of rights that make up the IPR itself. | 8 Основной комплекс прав, которые собственно и образуют ПИС. |
| Regular (core) budget (financed mainly from assessed contributions) | Регулярный (основной) бюджет (в основном формируемый за счет начисленных взносов) |
| For the time being, the entire WHO core budget is included in the table. | Пока же в таблицу включен весь основной бюджет ВОЗ. |
| Many entities do not use the terms "core" and "non-core" when classifying their resources. | При классификации своих ресурсов многие организации не пользуются терминами «основной» и «неосновной». |
| General Assembly resolution 63/261 greatly improved the capacity of the Department of Political Affairs to deliver on its core mandated activities. | Резолюция 63/261 Генеральной Ассамблеи значительно расширила потенциал Департамента по политическим вопросам в осуществлении им его основной деятельности согласно мандату. |
| Fourthly, Colombia stated that the core characteristic of legal rules is their enforceability. | В-четвертых, Колумбия заявила, что основной особенностью правовых норм является их обязательность к выполнению. |
| Concepts of peace, tolerance, equality, sharing and respect for humanity are the core message of all world religions. | Концепции мира, терпимости, равенства, взаимопомощи и уважения самой природы человека составляют основной смысл всех мировых религий. |
| Related issues will be a core theme of the forthcoming Ministerial Conference on Transport. | Связанные с этим вопросы станут основной темой предстоящей Конференции министров по транспорту. |
| Notwithstanding its modest resources to fund core substantive policy development, the Global Programme provides global policy leadership for the organization. | Несмотря на ограниченный объем ресурсов, предназначенных для финансирования основной деятельности по разработке политики, глобальная программа предоставляет организации возможность руководить политикой, которая проводится на глобальном уровне. |
| Other delegations, including Estonia, Finland, Ireland, Netherlands and New Zealand also referred to their core contributions to UNFPA. | Другие делегации, включая Ирландию, Нидерланды, Новую Зеландию, Финляндию и Эстонию, также упомянули о своих взносах в основной бюджет ЮНФПА. |
| About 15 countries from Central and South America and the Caribbean participate in this project and have developed a core survey module. | Около 15 стран Центральной и Южной Америки и Карибского бассейна, принимающие участие в этом проекте, разработали основной модуль для проведения обследования. |
| In most African countries, monetary policy is focused on controlling the money supply to reduce core (non-food) inflation. | В большинстве африканских стран кредитно-денежная политика сконцентрирована на контроле денежной массы с целью уменьшения основной (непродовольственной) инфляции. |
| From the beginning, the core list was considered to be a reference point that would be subject to periodic review. | С самого начала основной перечень считался справочной базой, подлежащей периодическому обзору. |
| Further, monitoring and evaluation should be a core function of the organization, resourced and supported accordingly. | Кроме того, контроль и оценка должны быть основной функцией организации, которая надлежащим образом финансируется и поддерживается. |
| The core mandate of UNDP centres on strengthening national capacities to address human development challenges. | Основной мандат ПРООН заключается главным образом в укреплении национального потенциала для решения задач в области развития человеческого потенциала. |
| Another representative said that care should be taken to ensure adequate funds remained within the General Trust Fund to finance core activities. | Другой представитель заявил, что необходимо проявить осторожность с тем, чтобы в Общем целевом фонде оставалось достаточное количество средств для финансирования основной деятельности. |
| Most are core staff members administered by the Division of Regional Cooperation. | Большинство сотрудников - это основной штатный персонал в ведении Отдела регионального сотрудничества. |
| While the census process is being carried out, the sides must resolve the core issue of who should be considered citizens of the united Cyprus. | Пока перепись будет проводиться, сторонам надлежит решить основной вопрос о том, кого следует считать гражданами объединенного Кипра. |
| The Doha Accord will neither replace nor change UNCTAD's core mandate as set up in 1964. | З. Дохинское соглашение не заменит и не изменит основной мандат ЮНКТАД, установленный в 1964 году. |
| At its core, human rights education and learning is about empowering the next generation to claim their rights. | Основной задачей образования и обучения в области прав человека по существу является расширение возможностей следующего поколения для реализации своих прав. |
| UNDP and the United Nations Development Group recognize the five steps captured in the diagram above as the core approach to capacity development. | ПРООН и Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития выделяют пять этапов, представленных на диаграмме выше, которые составляют основной подход к развитию потенциала. |