Power and wealth-sharing, social and cultural rights for minorities, land reform and security arrangements will form the core of the negotiations arising out of these processes. |
Раздел власти и национальных богатств, социальные и культурные права меньшинств, земельная реформа и меры по обеспечению безопасности - это вопросы, которые будут основной темой переговоров, обусловленных этими процессами. |
National water information systems are recommended to be established preferably within those authorized institutions that operate the national core water quality and quantity monitoring network (often hydrometeorological services). |
Национальные системы информации о воде рекомендуется создавать по возможности при уполномоченных органах, которые руководят деятельностью основной национальной сети мониторинга качества и количества воды (зачастую - это гидрометеорологические службы). |
The objectives include identifying a core group of young people to share experiences in fighting corruption while inspiring others, and using music as a medium of communication and awareness-raising. |
Ее цели включают определение основной группы молодых людей для обмена опытом в борьбе с коррупцией и стимулирования к этому других и использование музыки как средства общения и повышения осведомленности. |
Enhanced activities in addition to the ISU's core work plan |
Расширенная деятельность в дополнение к плану основной работы ГИП |
To this end, a national core committee has been established, specifically to review these instruments and to present its recommendations to the decision-making body for consideration. |
С этой целью был создан национальный основной комитет, которому поручено провести обзор этих документов и представить рекомендации на рассмотрение директивному органу. |
Effective monitoring and evaluation is a core component of any human rights-based approach, and like other phases of the programming process it should be guided by human rights principles. |
Эффективные наблюдение и оценка представляют собой основной компонент любого правозащитного подхода, и, как и другие этапы процесса программирования, они должны руководствоваться правозащитными принципами. |
All funding to the treaty bodies should come from the regular budget, as they are core activities of the Organization mandated by the international treaties. |
Вся деятельность договорных органов должна финансироваться из регулярного бюджета, поскольку она является основной деятельностью Организации в соответствии с мандатом, установленным международными договорами. |
Tripartite core group meetings between Afghanistan, Pakistan and the United States of America were held in Kabul on 28 June and in Islamabad on 2 August. |
Заседания трехсторонней основной группы при участии представителей Афганистана, Пакистана и Соединенных Штатов Америки состоялись в Кабуле 28 июня и Исламабаде 2 августа. |
The core component of funding exceeded the non-core component for all contributors except Australia, the Republic of Korea and Luxembourg. |
У всех доноров, за исключением Австралии, Республики Корея и Люксембурга, основной компонент финансирования превысил неосновной компонент. |
The UMM Foundation Module Version 2.0 includes the core concepts of the UMM. |
Основной модуль УММ, версия 2.0, включает в себя ключевые концепции УММ. |
Monthly meetings with the Prime Minister and the "core group" from July to December 2009 |
Количество ежемесячных совещаний с премьер-министром и «основной группой» с июля по декабрь 2009 года |
The established local government institutions have the core capacities to fulfil their mandates |
Существующие местные органы власти должны иметь основной потенциал, необходимый для выполнения их мандатов |
It provides know how to concerned agencies in the region to develop and implement the core set indicators at the national and regional levels. |
Оно является инструкцией для соответствующих учреждений этого региона в отношении того, как следует разрабатывать и применять основной набор индикаторов на национальном и региональном уровне. |
In that connection he urged other zones to adopt the additional protocol as a core safeguards standard and for member countries to consider ratifying the Small Quantities Protocol. |
В связи с этим оратор настоятельно призывает другие зоны принять Дополнительный протокол как основной стандарт гарантий, а государства-члены - рассмотреть вопрос о ратификации Протокола о малых количествах. |
UNEP environment fund (core budget) |
Экологический фонд ЮНЕП (основной бюджет) |
Nevertheless, attempts to frustrate the administration of justice must be dealt with in an efficient and effective manner in order to safeguard the integrity of the Tribunal's core proceedings. |
Вместе с тем, попытки воспрепятствовать отправлению правосудия должны решительно и эффективно пресекаться в целях сохранения объективности основной работы Трибунала. |
Background The ESCAP secretariat was given the mandate to develop the core set by its Committee on Statistics at its first session, in February 2009. |
На своей первой сессии в феврале 2009 года Комитет по статистике поручил секретариату ЭСКАТО разработать основной набор показателей. |
The regional programme and the core set were subject of discussion between global, regional, subregional and national partners during: |
Региональная программа и основной набор показателей стали предметом обсуждения глобальных региональных, субрегиональных и национальных партнеров в ходе: |
The proposed core set of economic statistics was developed by the TAG following a comprehensive and inclusive consultation process during 2009 and 2010 as outlined above. |
Предлагаемый основной набор показателей экономической статистики был выработан ТКГ после исчерпывающих и открытых консультаций в период 2009-2010 годов, о чем говорилось выше. |
Within each of the above domains, the core set consists of key statistics, each of which is described by its frequency and relevant international standard and/or guideline. |
В каждой из вышеупомянутых областей основной набор состоит из ключевых показателей статистики, каждый из которых описывается исходя из его частотности и соответствующего международного стандарта и/или принципа. |
Selected issues covered by the modules could be progressively introduced into the core questionnaire on the basis of availability of data and definitional work at the international level. |
Отдельные вопросы, охватываемые модулями, могут постепенно включаться в основной раздел вопросника в зависимости от наличия данных и определений, согласованных на международном уровне. |
We continue to participate actively in the core group in Geneva charged with the implementation of the Declaration. |
Мы по-прежнему принимаем активное участие в действующей в Женеве основной группе, на которую возложена задача обеспечить претворение этой Декларации в жизнь. |
Since 2007, it has been part of the core group responsible for implementing and publicizing the Declaration. |
С 2007 года наша страна входит в состав основной группы, отвечающей за осуществление Декларации и распространение информации о ней. |
Proposed indicative assistance by core programme area (in millions of $): |
Предлагаемый ориентировочный объем помощи по основной области программной деятельности (в миллионах долларов США): |
The core staff providing technical and substantive assistance to the Committee was located in the Civil, Political, Economic, Social and Cultural Rights Section. |
Основной штат, предоставляющий техническую и существенную помощь Комитету, относится к Сектору по гражданским, политическим, экономическим, социальным и культурным правам. |