The Department of Field Support is also pursuing a programme in 2008/09 for the adoption of best practices and industry standards for its core functions as part of a global quality assurance management initiative. |
В 2008/09 году Департамент полевой поддержки будет заниматься также осуществлением комплекса мер по приведению своей основной деятельности в соответствие с передовой практикой и отраслевыми стандартами в контексте глобальной управленческой инициативы по обеспечению качества. |
(c) Completion of the formation of 500-member Liberian National Police Emergency Response Unit by July 2009 (core benchmark); |
с) завершение к июлю 2009 года формирования полицейской группы быстрого реагирования Либерийской национальной полиции численностью 500 человек (основной контрольный показатель); |
A core logistics function of the Base is the management of the strategic deployment stocks, from which items valued at $303 million have been shipped to 42 missions since 2002, and the management of the United Nations reserve inventories. |
Основной задачей Базы в области материально-технического обеспечения является управление стратегическими запасами материальных средств для развертывания, из которых начиная с 2002 года 42 миссиям было предоставлено имущество стоимостью 303 млн. долл. США, и использование резервных запасов Организации Объединенных Наций. |
Since the United Nations could not be everywhere at all times, the peacekeeping burden must be shared through genuine partnerships, allowing the Department to focus on its core business and move away from areas it was not able to handle. |
В силу того, что Организация Объединенных Наций не может быть одновременно повсюду, бремя поддержания мира следует распределить на основе подлинного партнерства, так чтобы Департамент мог сосредоточиться на своей основной деятельности и не заниматься районами, на которые у него не достает сил. |
The Food and Agriculture Organization of the United Nations advised that its strategic/umbrella agreements with specific donors could be characterized as "less earmarked", in that funds were provided to support certain core activities. |
Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций проинформаровала о том, что ее стратегические/генеральные соглашения с конкретными донорами могут быть охарактеризованы "как менее целевые" в том смысле, что средства выделяются на поддержку определенных направлений основной деятельности. |
MICs should consider the achievement of the MDGs as a core target of all MICs economic and social policies for the benefit of their people. |
Странам со средним уровнем дохода следует рассматривать достижение ЦРДТ в качестве основной задачи в рамках проводимой ими политики по всем направлениям социально-экономической деятельности на благо своих народов. |
Several speakers stressed the importance of the application and continued improvement of results-based planning and management and programme-level outcome reporting; some speakers mentioned that such reporting should be a fully financed core activity. |
Несколько ораторов подчеркнули важность применения и дальнейшего совершенствования методов планирования и управления, ориентированных на результат, а также подготовки отчетности о результатах на уровне отдельных программ; ряд выступавших отметили, что такая подготовка отчетности должна быть компонентом основной деятельности, финансируемым в полном объеме. |
The principal vehicle for implementing the core strategy has been the Millennium Development Goals support programme, financed through the Millennium Trust Fund. |
Главным средством реализации основной стратегии была программа поддержки деятельности по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которая финансировалась за счет средств Целевого фонда тысячелетия. |
The core business of "Art of Central Asia" is selling artworks of the artists and craftsmen all over the Central Asia and Kazakhstan. |
Основной деятельностью галереи "Art of Central Asia" является продажа произведений искусства (живопись, скульптура, поделки), а также предметов народноготворчества и мастеров ремесленников, проживающих на территории Центральной Азии и Казахстана. |
SESP active members of NGOs, being trainers trained by the core team and international experts, transfer their theoretical knowledge and practical skills to other member NGOs. |
В состав СЭСП также входят наиболее активные представители общественных организаций, обученные основной командой и зарубежными экспертами, которые в качестве тренеров СЭСП передают свой практический опыт и теоретические знания другим общественным организациям Донецкой, Луганской и других областей, входящих в состав Ассоциации. |
While any definition of terrorism has problems at the margins, the core of terrorism is clear enough to permit efforts to de-legitimize it. |
Хотя установить границу, за которой начинается терроризм, затруднительно в рамках любого его определения, тем не менее, основной смысл этого понятия достаточно ясен, чтобы объявить терроризм вне закона. |
And so the core idea here was to hit the reset button and regenerate an ecology over time that was regenerative and cleaning and productive. |
Тут основной идей было нажать кнопку "перезагрузка" и со временем возобновить экосистему, которая была бы способна восстанавливаться, была бы чистой и продуктивной. |
An amount of $840,400 was incorporated into the core budget to cover activities related to the Kyoto Protocol, thus making the total approved budget for the biennium $21,345,900. |
В основной бюджет была включена сумма в 840400 долл. США для покрытия расходов на деятельность, связанную с Киотским протоколом, в результате чего общий размер утвержденного бюджета на двухгодичный период составил 21345900 долл. США. |
He noted that India's contribution was higher than a few major OECD/DAC donors and represented 17 per cent of contributions to the core budget of UNDP by non-DAC donors. |
Он отметил, что взнос Индии превышает взнос нескольких основных доноров - членов ОЭСР/КСР и составляет 17 процентов от взносов в основной бюджет ПРООН по линии доноров, не являющихся членами КСР. |
During 1996, actual contributions received to the core resources of UNIFEM from donor Governments totalled $13,090,000, a decrease from the 1995 total of $15,011,000. |
В 1996 году фактический объем средств, поступивших в основной бюджет ЮНИФЕМ от правительств стран-доноров, составил 13090000 долл. США, что ниже показателя 1995 года, который составил 15011000 долл. США. |
UNDP, likewise, stated that staff on appointments of limited duration were used only for critical activities related to time-limited issues, and that they were not supposed to replace core staff. |
ПРООН, аналогичным образом, заявила, что персонал, работающий на основе назначений на ограниченный срок, используется только для осуществления мероприятий, связанных с чрезвычайными ситуациями и вопросами, решаемыми в течение ограниченного периода времени, и что не предполагается, что он заменит основной персонал. |
The Task Force will be supported by a small core secretariat with additional support on the basis of secondment from participating United Nations system agencies and other stakeholders. |
Целевой группе в ее работе будет оказывать поддержку небольшой основной секретариат; дополнительная поддержка будет обеспечиваться откомандируемыми в ее распоряжение сотрудниками участвующих в ее работе учреждений Организации Объединенных Наций и других сторон. |
The goal of UNRISD fund-raising efforts is to achieve a one-to-one ratio between core and project funding. |
Цель деятельности ЮНРИСД по мобилизации средств - добиться, чтобы соотношение финансирования на цели основной деятельности и финансирования по проектам составляло 1:1. |
Women's Political Watch participates in events of the United Nations system and in United Nations core agendas. |
Организация "Уимен политикал уотч" участвует в мероприятиях учреждений системы Организации Объединенных Наций и в основной деятельности в рамках повестки дня Организации Объединенных Наций. |
The statistical underpinning of the Goals is a core objective and task; the activities undertaken by the Institute and its Sections are at the heart of those objectives. |
Основной целью и задачей является обеспечение статистической поддержки процесса достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия; базой для выполнения этих задач является проведение мероприятий самим Институтом и его отделами. |
And today, I urge all nations to join us in meeting the WHO goal of making sure all nations have core capacities to address public health emergencies in place by 2012. |
И сегодня я настоятельно призываю все государства присоединиться к нам, чтобы достичь поставленной ВОЗ цели, которая состоит в обеспечении того, чтобы к 2012 году у всех государств появился основной потенциал для того, чтобы справляться с чрезвычайными ситуациями в области общественного здравоохранения. |
The fourth core approach is the empowerment of survivors to enable them to move from a state of victimhood towards taking control of their lives and being agents of change for other survivors. |
Четвертый основной подход заключается в расширении прав и возможностей тех, кто пережил акты насилия, дабы они могли переходить из состояния жертвенности к установлению контроля над своей жизнью, к тому, чтобы становиться агентами перемен для других жертв насилия. |
As indicated in paragraph 22 of the report, the use of programme support costs from unrelated special-purpose grants to cover the costs of core diplomatic training will cease. |
Как указано в пункте 22 доклада, практика использования средств по статье расходов на вспомогательное обслуживание программ, поступающих по линии специальных целевых субсидий, не связанных с основной дипломатической подготовкой, для покрытия расходов на такую подготовку будет прекращена. |
As stated earlier, UNDP has evolved a variety of funding mechanisms to mobilize non-core resources without compromising the voluntary nature of its core financing. |
Как отмечалось выше, в ПРООН получил свое развитие целый ряд механизмов финансирования, обеспечивающих привлечение ресурсов на неосновные виды деятельности без ущерба для добровольного характера осуществляемого ею финансирования основной деятельности. |
The six-repeat villin core is responsible for Ca2+ actin severing while the headpiece is responsible for actin crosslinking and bundling (Ca independent). |
Шесть повторяюшихся участков основной части виллина отвечают за разрезание актина при участии Ca2+, в то время как головка отвечает за сшивание и связывание (независимые от Ca2+). |