Английский - русский
Перевод слова Core
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Core - Основной"

Примеры: Core - Основной
The Permanent Representative of Turkmenistan expressed her country's gratitude to UNDP and UNFPA and announced a core contribution to UNDP of $3,000. Постоянный представитель Туркменистана выразила благодарность своей страны ПРООН и ЮНФПА и объявила взнос в основной бюджет ПРООН в размере 3000 долл. США.
Two delegations announced that they planned to maintain their 1999 contributions to the UNDP core budget for 2000 and 2001. Две делегации заявили, что они планируют сохранить размеры своих взносов в основной бюджет ПРООН на 2000 и 2001 годы на уровне 1999 года.
Selective maintenance tasks, not economically provided by in-house staff, were fully or partially contracted out, while maintaining a core level of in-house staff for expediency and cost-effectiveness. Отдельные виды эксплуатационных работ, которые экономически нецелесообразно поручать штатным сотрудникам, были частично или полностью возложены на подрядчиков, сохраняя при этом основной состав штатных сотрудников для выполнения практически обоснованных и эффективных с точки зрения затрат заданий.
The Committee would continue to review a core sample of organs, including itself, for inclusion in the statistical analysis. Комитет будет по-прежнему проводить обзор в рамках основной выборки органов, включая и сам Комитет, для учета результатов такого обзора в рамках статистического анализа.
The office should continue to operate on an inter-agency cooperative cost-sharing basis and within the United Nations it should be made a homogenous core programme. Эта канцелярия должна и далее действовать на основе совместного межучрежденческого финансирования, и в рамках Организации Объединенных Наций это должно стать единой основной программой.
National air quality information systems are recommended to be established preferably within those authorized institutions that operate the national core air quality monitoring network. Национальные системы информации о качестве воздуха рекомендуется создавать, по возможности, в рамках тех уполномоченных учреждений, которые руководят деятельностью национальной основной сети мониторинга качества воздуха.
The Working Group has recommended in its report that $500,000 be allocated from the regular budget of the United Nations to finance the core activities of the Institute. В своем докладе Рабочая группа рекомендовала выделить из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций 500000 долл. США для финансирования основной деятельности Института.
Country contributions and participation in the core training programme Взносы стран и участие в основной учебной программе
In support of its core activities on behalf of refugees, the Executive Committee of UNHCR and the General Assembly have authorized the organization's involvement with other groups. В поддержку своей основной деятельности в интересах беженцев Исполнительный комитет УВКБ и Генеральная Ассамблея санкционировали взаимодействие организации с другими группами.
We want every State to join, and we want to sustain focus and action on the Convention's core humanitarian objectives: mine clearance, stockpile destruction, mine-risk education and help for survivors. Мы хотим, чтобы к ней присоединились все государства, и мы хотели бы сохранить акцент и продолжать действия для достижения основной гуманитарной цели Конвенции: просвещения в области разминирования, накопления, разрушительных последствий, опасностей, связанных с минами, и оказания помощи выжившим.
The draft resolution, which is under discussion among delegations, underlines OSCE core activities in early warning, conflict prevention, crisis management and post-conflict rehabilitation. В проекте резолюции, который представлен делегациям на их рассмотрение, делается упор на основной деятельности ОБСЕ в области раннего предупреждения, регулирования кризисов и постконфликтного восстановления.
As a result of that work, a core set of 57 indicators of sustainable development has been identified, organized in a framework of themes and sub-themes. В результате такой работы был подготовлен основной перечень 57 показателей устойчивого развития, которые распределены по темам и подтемам.
Agenda 21 and the Rio Declaration in particular have served as a core reference for the global development agenda. Повестка дня на XXI век и в особенности Рио-де-Жанейрская декларация служат основной справочной базой для подготовки глобальной повестки дня для развития.
For the past two decades, core diplomatic training has been chronically underfunded owing to the progressive decline in voluntary contributions to the Institute. На протяжении последних двух десятилетий отмечался хронический дефицит финансирования на цели основной дипломатической подготовки вследствие неуклонного сокращения объема добровольных взносов, поступающих на деятельность Института.
Others emphasized that UNHCR should use the Framework to involve development actors in the search for solutions, rather than engaging directly in activities beyond its core mandate. Другие делегации подчеркнули, что УВКБ следует использовать рамочную основу для вовлечения партнеров по развитию в усилия по нахождению соответствующих решений, а не заниматься непосредственно деятельностью, выходящей за его основной мандат.
Potential impact of cessation of core diplomatic training activities Потенциальные последствия прекращения мероприятий в области основной дипломатической подготовки
If this recommendation is implemented, Standing Police Capacity members assigned to mission start-up will be correspondingly less available for deployment under the second core function. В случае выполнения этой рекомендации сотрудники постоянного полицейского компонента, направленные для развертывания миссии, будут соответственно иметь меньше возможностей принимать участие в выполнении второй основной функции.
Human rights were a core function of the United Nations, and the treaty bodies were a critical element. Защита прав человека является основной задачей Организации Объединенных Наций и, в частности, органов, созданных в рамках достигнутых договоренностей.
On the specific question of skills, JIU needed a core staff but also called in short-term specialists as needed for specific topics. Что касается конкретного вопроса о квалификации, то ОИГ полагается на основной костяк сотрудников, однако при рассмотрении конкретных тем привлекает по мере необходимости специалистов на короткий срок.
The political issue of whether States parties should automatically accept the court's jurisdiction over core crimes or whether an "opting-in" system should be adopted required further consideration. Политический вопрос о том, должны ли государства-участники автоматически признавать юрисдикцию суда в отношении основной группы преступлений или же следует принять систему неавтоматического признания, требует дальнейшего изучения.
The Executive Director stressed that regular resources remained the most desirable option as they strengthened the core capacity of UNICEF to support medium- and long-term needs at the country level. Директор-исполнитель подчеркнула, что регулярные ресурсы по-прежнему остаются наиболее приемлемым вариантом, поскольку они укрепляют основной потенциал ЮНИСЕФ для удовлетворения средне- и долгосрочных потребностей на страновом уровне.
An investor should ask whether there is any commercial imperative for the secrecy or whether the secrecy is unrelated to the core concept of the investment. Инвестору рекомендуется осведомиться относительно того, существует ли коммерческая необходимость секретности или же секретность не связана с основной концепцией инвестиций.
By focusing on its core business, Unilever increasingly outsources non-core functions to local firms, providing them in the process with technology inputs and strengthening their competitive position. Сосредоточившись на основной сфере своей деятельности, компания «Юнилевер» все чаще передает второстепенные функции местным фирмам, обеспечивая их при этом технологией и укрепляя их конкурентоспособность.
The concept of sustainability refers to the ability and capacity of beneficiary countries to implement the outcome of an activity once the core support is stopped. Концепция устойчивости относится к возможности и способности стран-бенефициаров реализовывать результаты той или иной деятельности после прекращения основной поддержки.
It is further proposed to shift the P-2 post from supplementary funds to the core budget to support knowledge management activities of the secretariat. Кроме того, предлагается перенести из вспомогательных фондов в основной бюджет должность уровня С-2, предназначенную для поддержки деятельности секретариата по управлению научными знаниями.