Английский - русский
Перевод слова Core
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Core - Основной"

Примеры: Core - Основной
In terms of its core business area of data dissemination, the Division increased the rate of satisfaction with data queries by 19.8 per cent. Что касается основной сферы деятельности Отдела, а именно распространения данных, то ему удалось повысить уровень удовлетворенности запросами на предоставление информации на 19,8 процента.
As a core criterion, policies, programmes and investments in the name of sustainable development should be assessed against compliance with human rights standards and their ability to enhance the capabilities of women and girls. Этот основной критерий заключается в том, что стратегии, программы и инвестиции, осуществляемые в интересах устойчивого развития, следует оценивать на предмет соответствия нормам в области прав человека и потенциала в плане расширения возможностей женщин и девочек.
1 training-of-trainers workshop on child protection to create a core group of national army training officers Проведение 1 семинара-практикума по подготовке инструкторов по вопросам защиты детей в целях создания основной группы инструкторов в составе национальной армии
A total of 10 Member States pledged to increase their contributions to the core budget of UN-Women, 14 delegations announced multi-year pledges and 5 members committed funding for the first time. В общей сложности 10 государств-членов обязались увеличить свои взносы в основной бюджет Структуры «ООН-женщины», 14 делегаций заявили о взносах на многолетний период и 5 членов заявили о выделении финансовых средств впервые.
Forecasting and reporting on the capital maintenance investment needs can be realized only upon the completion of the buildings and premises assessments, forming the core activity for phase 2, which is currently ongoing. Прогнозирование требуемых инвестиций на цели капитального ремонта и соответствующая отчетность возможны лишь по завершении оценки зданий и объектов, которая является основной задачей на проходящем в настоящее время этапе 2.
The reduction in core funding from Member States, both in absolute terms and as a percentage of total income across entities, and the increasing use of ring-fenced voluntary funding, increases the need to monitor and contain administrative costs. Сокращение объема финансирования основной деятельности государствами-членами и в абсолютном выражении, и как доли совокупных поступлений структур и расширение использования целевых добровольных взносов усиливают необходимость осуществления контроля за административными расходами и сдерживания их роста.
As a core financial management process, it does not support the Administration's ability to manage and prioritize operational delivery across organizational silos как основной механизм финансового управления он не содействует подкреплению возможности администрации обеспечивать управление оперативной деятельностью и определять приоритетные направления работы в этой области в рамках организационных подразделений;
The drafting of the core policies and relevant policing regulations has not been completed, pending the approval of the revised Police Act by parliament Разработка основной стратегии и соответствующих правил работы полицейских до сих пор не завершена в ожидании утверждения парламентом пересмотренного закона о полиции
13.7 The Office has responded to the growing demand for its services, as well as a shrinking resource base for core programmatic support, by establishing an integrated mode of programme planning implementation and reporting. 13.7 Управление реагирует на растущий спрос на его услуги, а также на уменьшающуюся ресурсную базу для основной программной поддержки путем выработки интегрированного метода планирования и осуществления программ и отчетности по ним.
With regard to gross fixed capital formation, a core process of building productive capacities, comparison was made for 21 LDCs for which data are available for the period 2002 - 2011. Что касается валовых вложений в основной капитал, которые являются основой процесса наращивания производственного потенциала, то сравнительный анализ проводился по 21 НРС, по которым имелись данные за период с 2002 по 2011 год.
It was further noted that this document pointed to the need to strengthen the Fund's core business, namely, the servicing of its participants, retirees and other beneficiaries. Было также отмечено, что в этом документе указывается на необходимость укрепления основной деятельности Фонда, а именно, обслуживания его участников, пенсионеров и других бенефициаров.
The Taliban remain both united around a core ideology and divided by various factors, in particular policy, and, to a lesser extent, access to and use of revenue. «Талибан» одновременно сохраняет единство в плане основной идеологии и испытывает разногласия по целому ряду факторов, в частности в области политики и в меньшей степени применительно к доступу к доходам и их использованию.
Initially, communication will be among a core team of experts from within the Platform (target group 1) who will be responsible for inputting initial content and evaluating the structure and content of the catalogue. На начальном этапе общение будет происходить между членами основной группы экспертов в рамках Платформы (целевая группа 1), которые будут отвечать за формирование первоначального контента и оценку структуры и содержания каталога.
In that connection, the latter made some observations regarding activities that are related to its core work (the auxiliary role of the national committee) and with regard to the provision of livestock feed and seed. В связи с этим последнее высказало несколько замечаний в отношении деятельности, связанной с его основной работой (вспомогательная роль национального комитета), и предоставления сельскохозяйственных кормов и семян.
ANF is comprised of a core group of Syrian and Middle Eastern fighters, supported by foreign terrorist fighters from other regions, referred to as Al Muhajiroun (the emigrants). ФАН состоит из основной группы сирийских и ближневосточных боевиков, поддерживаемых иностранными боевиками-террористами из других регионов, которых называют «аль-мухаджирун» (эмигранты).
This recommendation relates to a core high priority part of the remaining activities of the Tribunal and separate detailed reports are available tracking the progress to date and future plans for effecting an orderly transition to the Mechanism. Рекомендация касается наиболее приоритетной части остающейся основной деятельности Трибунала; имеются отдельные подробные доклады, касающиеся достигнутых на настоящем этапе результатов, а также планов относительно будущей передачи полномочий Механизму в надлежащем порядке.
The SBI took note of the status of contributions and called upon Parties that have not paid their contributions to the core budget to do so without delay. ВОО принял к сведению положение в области взносов и призвал Стороны, которые еще не выплатили свои взносы в основной бюджет, незамедлительно сделать это.
According to the Millennium Development Goals Report 2012, however, core development assistance has fallen in real terms as developed countries face fiscal challenges of their own. Тем не менее, согласно документу «Цели развития тысячелетия: доклад за 2012 год», объемы основной помощи в целях развития в реальном выражении сократились в связи с тем, что развитые страны сами сталкиваются с финансовыми проблемами.
To the contrary, effective training that emphasizes human rights as a core component of migration management can be an important tool for safeguarding the rights of migrants. Напротив, эффективная подготовка, в рамках которой делается упор на права человека как на основной компонент управления миграцией, может быть важным инструментом для гарантирования прав мигрантов.
The family was the core unit of society that played an essential role in the socio-economic development process, in instilling culture and ethical, social and spiritual values and in education. Семья является основной ячейкой общества, которая играет чрезвычайно важную роль в процессе социально-экономического развития, в формировании культуры и этических, социальных и духовных ценностей, а также в сфере образования.
The United States was proud to be the largest bilateral donor to UNRWA, contributing more than $233 million in 2012, including $125 million to the Agency's core budget. Соединенные Штаты гордятся тем, что они являются крупнейшим действующим на двусторонней основе донором БАПОР, предоставив Агентству в 2012 году более 233 млн. долл. США, из которых 125 млн. долл. США составляют взносы в основной бюджет Агентства.
The rule of law was a core principle of governance that ensured justice by holding all persons, including the State itself, accountable to laws that were equally enforced and independently adjudicated. Верховенство права - основной принцип управления, гарантирующий отправление правосудия посредством установления ответственности всех лиц, включая само государство, перед законами на основе равноправного применения и независимого принятия решений.
His Government had committed to a five-year contribution toward the core budget of UN-Women and would be hosting the Global Training Centre as well as a national office. Его правительство обязалось вносить в течение пяти лет взносы в основной бюджет структуры «ООН-женщины» и разместит у себя в стране Глобальный учебный центр и национальное отделение.
The most ancient Holy Scriptures in the world, the Vedas, and their core part, the Upanishads, reveal the highest philosophical and spiritual principles of Hinduism. В древнейших в мире священных писаниях, Ведах, и их основной части, Упанишадах, излагаются высочайшие философские и духовные принципы индуизма.
A comprehensive fund-raising strategy is being developed to achieve a sustainable balance between core and programme funding, while meeting the needs of cost-efficiency, programme expansion and delivery capacity. В настоящее время разрабатывается комплексная стратегия привлечения средств с целью достижения устойчивого баланса между финансированием основной деятельности и финансированием программ при одновременном учете необходимости обеспечения рентабельности, расширения программ и наличия потенциала, позволяющего добиваться результатов.