Английский - русский
Перевод слова Core
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Core - Основной"

Примеры: Core - Основной
It is important to enhance the importance of family preservation as the core of society, and insist that Governments support this institution by providing economical, social, labour, cultural and health incentives. Важно повышать значимость сохранения семьи как основной ячейки общества, настоятельно призывая правительства поддерживать этот институт путем предоставления семьям соответствующих экономических, социальных, трудовых, культурных и медицинских льгот.
In 2005, when the Partnership core list was first presented, the collection of official ICT statistics was still relatively unknown outside the countries of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD). В 2005 году, когда Партнерством был впервые представлен основной перечень показателей, сбор официальной статистики ИКТ еще оставался относительно неизвестным направлением статистической работы за пределами стран Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР).
(b) Endorse the revised and extended core list of ICT indicators in the annex to the present report; Ь) одобрить пересмотренный и расширенный основной перечень показателей ИКТ, приведенный в приложении к настоящему докладу;
Estimated duration of investment to reach full capacity is five years, longer duration is mainly due to the replacement of the core finance system; Предполагаемый период инвестирования для обеспечения потенциала в полном объеме составляет пять лет; более длительный срок обусловлен, главным образом, заменой основной системы финансирования;
Indeed, part of the core mission of UNIDO was that of global advocacy; to spread the message that poor countries sought transition and needed access to technology in order to become viable trading partners with the rest of the world. Несомненно, глобальная пропагандистская работа - часть основной миссии ЮНИДО; она состоит в доне-сении идеи о том, что бедные страны стремятся к переходу и нуждаются в доступе к технологиям для того, чтобы стать жизнеспособными торговыми парт-нерами остального мира.
That there is improved support for core UN-Habitat activities by donors and a fund-raising strategy resulting in more non-earmarked resources to enable UN-Habitat prioritize and undertake strategic planning. Ь) что будет оказана более широкая поддержка основной деятельности ООН-Хабитат со стороны доноров и стратегия мобилизации ресурсов позволит получить более значительный объем ресурсов нецелевого назначения, что даст возможность ООН-Хабитат выполнять установленные приоритеты и осуществлять стратегическое планирование.
Any non-statistical activity in which a NSO might be engaged has to be checked for possible conflicts of interest with the core activity of official statistics, and the perception of compliance with these principles by users and respondents. Любая нестатистическая деятельность, которой может заниматься НСУ, должна быть проанализирована на предмет возможной коллизии с основной, официальной статистической деятельностью и представлениями пользователей и респондентов о соблюдении этих принципов.
This may be due to the recognition that the main reason for having a NSO, to have one national institution whose core or almost exclusive task is official statistics, may be weakened if the NSO is assigned non-statistical tasks. Возможно, это объясняется признанием того, что главная цель создания НСУ единого национального учреждения, основной и практически единственной задачей которого является официальная статистика, может быть подорвана в результате возложения на НСУ нестатистических задач.
While the country currently enjoys increased stability, the delicate electoral process, including the post-electoral period, and the implementation of the remaining tasks of the peace agreement require that UNOCI maintain its core capabilities and a deterrent posture to respond to anticipated risks. Стабильность в стране в настоящее время укрепилась, однако весьма непростой характер избирательного процесса, включая период после проведения выборов, и необходимость осуществления остающихся задач согласно мирному соглашению требуют, чтобы ОООНКИ сохраняла свой основной потенциал и обеспечивающую сдерживание схему развертывания для реагирования на предвосхищаемые риски.
Let me add that these concerns are not alleviated by the fact that just this morning we have seen a revision made, from the floor, to what the lead sponsor viewed as the core operative paragraph of the draft resolution. Позвольте добавить, что наша обеспокоенность отнюдь не уменьшилась вследствие того, что этим утром в пункт проекта резолюции, который ее основной автор считал основополагающим пунктом постановляющей части, была внесена поправка с места.
Significant funding will continue to be required to ensure completion of the Court's core judicial activities, the maintenance of the residual institution and the cost of sentence enforcement. Для обеспечения завершения основной судебной деятельности Суда, содержания его остаточной структуры и покрытия расходов на исполнение судебных решений и далее нужны будут значительные средства.
The core list, which will then be reviewed by the Task Group, is to be discussed and adopted at an international consultation meeting scheduled for April 2010. Этот основной перечень, который рассмотрит Целевая группа, должен затем быть обсужден и принят в ходе международных консультаций, запланированных на апрель 2010 года.
The Partnership represented at the fortieth session of the Statistical Commission, New York: presentation of the progress report, revised core list of ICT indicators, and revised UNCTAD Manual Партнерство представило на сороковой сессии Статистической комиссии в Нью-Йорке доклад о ходе работы, пересмотренный основной перечень показателей ИКТ и пересмотренное руководство ЮНКТАД.
We should point out that the establishment of the Agency of Pre-school, Primary and Secondary Education at the level of BiH will boost the implementation of the common core curriculum. ЗЗЗ. Следует указать, что создание Агентства дошкольного, начального и среднего образования на уровне БиГ ускорит разработку общей основной программы.
This project is a pioneering effort and one of the best practices developed by a Japanese private company, as it directly links a core business to development assistance. Этот проект является новаторской инициативой и одним из примеров передовой практики японской частной компании, поскольку она напрямую увязывает свой основной вид деятельности с помощью в целях развития.
The core mandate of the Forum is to provide advice on indigenous issues to the United Nations system through the Economic and Social Council. Основной мандат Форума состоит в том, чтобы оказывать системе Организации Объединенных Наций через Экономический и Социальный Совет консультативную помощь по вопросам коренных народов.
Certain countries including Indonesia, Malaysia and the Philippines have expressed an interest in developing projects in core ICHET produced products and technologies such as hydrogen production from renewable energy, fuel cell UPS, and hydrogen powered engines and vehicles. Ряд стран, в том числе Индонезия, Малайзия и Филиппины, выразили заинтересованность в разработке проектов по основной выпускаемой МЦВЭ продукции и в таких технологиях, как производство водорода из возобновляемых источников энергии, ИБП на водородных топливных элементах, двигатели и транспортные средства на водородном топливе.
A contingency plan based on three possible scenarios is being prepared with support from a core group comprising the Ministry of Agriculture and Rural Development, WFP, the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the European Union. При поддержке со стороны основной группы, в состав которой входят министерство сельского хозяйства и развития сельских районов, ВПП, Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций и Европейский союз, ведется подготовка плана на случай чрезвычайной ситуации исходя из трех возможных сценариев.
With no more Tribunal fugitives at large, the Office of the Prosecutor has been able to focus fully on its core business of completing remaining cases and appeals. Поскольку на свободе больше не осталось лиц, скрывающихся от Трибунала, Канцелярия Обвинителя смогла полностью сосредоточиться на своей основной задаче - на завершении рассмотрения оставшихся дел и апелляций.
Without practical and effective staff retention measures, the Security Council should expect the estimates for the completion of the core work of the Tribunal to continue to have to be revised in subsequent reports. Если не будут приняты практические и эффективные меры по удержанию персонала, то Совет Безопасности должен ожидать, что оценки сроков завершения основной работы Трибунала и впредь будет необходимо пересматривать в последующих докладах.
Table 12 presents core public debt, which is made up of New Zealand (domestic) and foreign (external) currency debt. В Таблице 12 представлен основной государственный долг, который состоит из внутреннего долга Новой Зеландии и внешнего долга (в иностранной валюте).
Funding of the work programmes contained in the proposed budget is distributed as follows: 37 per cent from the core budget and 63 per cent from extra-budgetary funding. Финансирование программ работы, предусмотренное в предлагаемом бюджете, распределяется следующим образом: 37% - основной бюджет, 63% - внебюджетное финансирование.
The GM will continue to be financed by assessed contributions from country Parties to the Convention through its core budget, which mainly covers staff costs, but a relatively small portion is dedicated to financial analysis and financial reporting. Работа ГМ будет по-прежнему финансироваться за счет долевых взносов стран - Сторон Конвенции через его основной бюджет, который в основном покрывает расходы на персонал; вместе с тем относительно небольшая часть его средств выделяется на цели финансового анализа и финансовой отчетности.
The overall budget according to cost item, and the budget distribution of the core budget and voluntary contributions are displayed in Table 16. Общий бюджет по статьям расходов, а также разбивка бюджетных средств на основной бюджет и добровольные взносы приводятся в таблице 16.
Organizing and carrying out such mini missions would mean new tasks for the EPR team and would necessitate additional resources, as well as strengthening the core team with additional staff capacity. Организация и проведение таких небольших миссий будут означать новые задачи для группы по ОРЭД и потребуют дополнительных ресурсов, а также укрепления основной группы дополнительными сотрудниками.