Английский - русский
Перевод слова Core
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Core - Основной"

Примеры: Core - Основной
While noting that such structure should not affect negatively the ITC and SBs core business, the Bureau agreed with the proposed structure of the ITC sessions. Отмечая, что такая структура не должна негативно отразиться на основной деятельности КВТ и ВО, Бюро согласилось с предложенной структурой сессий КВТ.
In a second stage, if there has been agreement on the need for an international conceptual framework, the Task Force may develop said framework and additionally identify a core set of indicators. На втором этапе при наличии единого мнения в отношении необходимости международных концептуальных рамок Целевая группа может разработать такие рамки и в дополнение к ним основной набор показателей.
UNIFEM has long promoted this in key areas - including gender-responsive budgeting and the implementation of the Convention - to good effect, and plans to invest and assess it more systematically as a core capacity-development strategy in the strategic plan. ЮНИФЕМ уже давно и с хорошими результатами содействует этому в ключевых областях, включая составление бюджетов с учетом гендерной проблематики и осуществление Конвенции, и планирует инвестировать в эту сферу и более систематически оценивать ее в качестве основной стратегии развития потенциала в стратегическом плане.
The UNDP prescriptive content management system provides policy clarification, operational standards and procedural guidance to UNDP offices in the execution of UNDP core business processes. Система управления нормативными информационными ресурсами ПРООН используется для уточнения вопросов политики и информирования отделений ПРООН о действующих нормах и процедурах в контексте основной деятельности ПРООН.
The College is grateful to the organization members of the Chief Executives Board for their core contribution to the College each year. Колледж признателен организациям, входящим в состав Координационного совета руководителей, за то, что они каждый год делают основной взнос в фонд Колледжа.
The College would also like to acknowledge the generous contribution provided by the host country, Italy, including not only core support but also voluntary contributions to support relevant development initiatives. Колледж хотел бы также выразить признательность за щедрый взнос, который делает принимающая страна, Италия, причем он включает в себя не только основной взнос, но и добровольные взносы, направленные на поддержку соответствующих инициатив по развитию Колледжа.
INSTRAW will highlight the results of its worldwide work on various issues, with a particular eye to encouraging Member States to support the continued implementation of its programme of work through contributions to the Institute's core budget. МУНИУЖ будет уделять повышенное внимание результатам своей международной деятельности по различным вопросам, особенно поощрению государств-членов к поддержке осуществления на постоянной основе его программы работы путем взносов в основной бюджет Института.
Mr. HOCH (Liechtenstein) said that the core group of right-wing extremists in Liechtenstein consisted of some 40 young people who were all known to the national security service. Г-н ХОХ (Лихтенштейн) сообщает, что в основной крайне правой группировке, действующей в Лихтенштейне, насчитывается около 40 молодых людей, все из которых хорошо известны службе национальной безопасности.
Efficiency-enhancing measures such as these will enable the Division to not only perform its core mandate more effectively, but also better to achieve clients' higher benchmarks of success. Подобные меры по повышению эффективности позволят Отделу не только более эффективно выполнять свой основной мандат, но и лучше соответствовать более высоким критериям успеха, выдвигаемым клиентами.
While voluntary funding inherently implies a lack of predictability, funding for core infrastructure is directly dependent on the administrative efficiency, budget transparency and overall management effectiveness of the organization. Хотя финансирование за счет добровольных взносов по своему существу предполагает отсутствие предсказуемости, финансирование основной инфраструктуры непосредственно зависит от административной эффективности, бюджетной транспарентности и общей эффективности управления в организации.
From additional information provided upon request, the Committee concludes that in many instances consultants have been hired for long periods of time (in excess of 24 months) and that many were engaged in core activities that could have been carried out by staff. На основании представленной Комитету по его просьбе дополнительной информации он заключает, что во многих случаях консультанты нанимались на продолжительные периоды времени (свыше 24 месяцев) и что многие привлекались для осуществления основной деятельности, которую могли бы выполнять сотрудники.
While some private institutions and universities may provide similar curricula, such as introductory courses on the United Nations system and international law, the Institute's core diplomatic training activities are unique for the following reasons. Хотя некоторые частные институты и университеты могут предлагать сходные учебные программы, например вводные курсы по теме системы Организации Объединенных Наций и международного права, мероприятия Института в области основной дипломатической подготовки уникальны, что объясняется следующим причинами.
The critical financial situation of core diplomatic training, however, is in sharp contrast to the overall financial performance of the Institute, as the continued demand for this service cannot be met through existing sources of revenue. Критическое состояние финансирования основной дипломатической подготовки, однако, резко контрастирует с общим результатами финансовой деятельности Института, поскольку сохраняющийся спрос на этот вид обслуживания не может быть удовлетворен из имеющихся источников поступлений.
This projected shortfall may require the Institute to reduce core diplomatic training activities in 2008-2009 in order to align its activities with the total voluntary contributions received for the same period. Наличие такого прогнозируемого дефицита может вынудить Институт сократить в 2008 - 2009 годах объем мероприятий в области основной дипломатической подготовки, с тем чтобы привести объем своей деятельности в соответствие с общей суммой добровольных взносов, полученных на тот же период.
On the one hand, it is no longer possible from an accounting perspective to use funds intended for other purposes to cover the shortfall in funding for core diplomatic training activities. С одной стороны, невозможно больше с бухгалтерской точки зрения использовать финансовые средства, предназначенные для иных целей, на покрытие дефицита финансирования мероприятий в области основной дипломатической подготовки.
In an internal directive on the Standing Police Capacity issued on 1 May 2006, the Department of Peacekeeping Operations assigned a clear priority to the first core function, under which it was expected that the Standing Police Capacity would normally operate as one cohesive team. Во внутреннем распоряжении по постоянному полицейскому компоненту от 1 мая 2006 года Департамент операций по поддержанию мира четко указал на приоритетность первой основной функции, для выполнения которой постоянный полицейский компонент должен обычно функционировать в качестве единой слаженной команды.
Delayed recruitment and harsh operating conditions in Chad, the first core function deployment case, demanded a phased deployment, which was interrupted by an outbreak of fighting in the country. Задержки с набором персонала и трудные условия работы в Чаде, где впервые предусматривалось выполнение первой основной функции, потребовали поэтапного развертывания, которое было прервано из-за возобновления боевых действий в стране.
The work of the Standing Police Capacity under its second core function has proven to be quite time consuming, with multiple requests for mission assistance or assessment received to date. Работа постоянного полицейского компонента в рамках выполнения его второй основной функции оказалась весьма трудоемкой в связи с поступлением от миссий многочисленных просьб об оказании помощи или проведении оценки.
The Standing Police Capacity assistance mission to UNMIT, in particular, demonstrated the value of the second core function and having the ability within the Department of Peacekeeping Operations to send specialized personnel in response to specific policing-related needs of existing missions. Оказанная постоянным полицейским компонентом помощь ИМООНТ продемонстрировала, в частности, важное значение второй основной функции и наличие в Департаменте операций по поддержанию мира возможности направлять специалистов для решения конкретных связанных с полицейской деятельностью задач в существующих миссиях.
(a) Completion of the basic training of 3,500 Liberian National Police personnel (core benchmark, already completed); а) завершение базовой подготовки 3500 сотрудников Либерийской национальной полиции (основной контрольный показатель, уже достигнут);
(b) Completion of police operating procedures by December 2008 (core benchmark); Ь) разработка к декабрю 2008 года оперативных процедур для работы полиции (основной контрольный показатель);
Additionally, OHCHR depends heavily on the growing voluntary contributions to fund core and mandated activities, which are often subject to certain conditionalities imposed by Member States. Кроме того, финансирование основной, предусмотренной мандатом деятельности УВКПЧ в значительной мере зависит от растущих добровольных взносов, при выделении которых государства-члены часто устанавливают определенные условия.
In conclusion, he said that the Medium-term Strategy, along with the programme of work and the strategic framework through which it would be realized, set a direction for UNEP that was essential to the achievement of its core agenda. В заключение он отметил, что Среднесрочная стратегия, вместе с программой работы и стратегическими рамками, с помощью которых она будет реализовываться, задает направление для ЮНЕП, которое необходимо для выполнения ее основной повестки дня.
WGMA will provide comments on the proposal and will entrust a core group with the finalization of the proposal on the Assessment and the preparation of questionnaires for data collection. РГМО представит замечания по предложению и поручит Основной группе завершить разработку этого предложения об Оценке и подготовку вопросников для сбора данных.
In the body of the Declaration, that core principle is articulated and expanded in a number of articles that have since emerged as the Magna Carta of contemporary international human rights and humanitarian law. В Декларации этот основной принцип сформулирован и красной нитью проходит через целый ряд статей, которые с тех пор стали Великой хартией современных прав человека и гуманитарного права.