Английский - русский
Перевод слова Core
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Core - Основной"

Примеры: Core - Основной
Messrs. Awosika, Carrera, Glumov, Haworth, Heinesen, Mad-on, Marques, Oduro, Park, Paterlini, Rajan, Roest, and Urabe will form the core group of that Committee, which has an open-ended membership. Основной состав Комитета, членство в котором открыто для всех, сформируют г-да Авосика, Глумов, Каррера, Мадон, Маркес, Одуро, Пак, Патерлини, Раджан, Руст, Урабе, Хайнесен и Ховорт.
In keeping with its core Secretariat function, the United Nations library service would continue to be funded by the regular budget for post and non-post resources. В соответствии с основной функцией Секретариата библиотечная служба Организации Объединенных Наций будет по-прежнему финансироваться за счет связанных с должностями и не связанных с должностями ресурсов регулярного бюджета.
All core, peripheral and roadway areas are proposed to be re-graded and deep-ripped to a depth of 0.4 metres which would open up the soils to water infiltration and facilitate movement of soil macro-organisms. Во всех зонах основной деятельности, на всех прилегающих территориях и участках прокладки военных дорог должны быть восстановлены естественные уклоны, а затем должно быть проведено рыхление на глубину 0,4 метра с целью обеспечения проникновения в почву воды и стимулирования деятельности почвенных макроорганизмов.
The budget is divided into a core development budget and an external development budget. Бюджет разбит на основной бюджет и бюджет, сформированный за счет средств из внешних источников.
In addition to using a core band including Charlie Adams on percussion, Charlie Bisharat on violin and Steven Trochlil on clarinet, Joseph brought in a 50-piece orchestra and conducted and wrote all the scores. В дополнение к основной группе, включающей Чарли Адамса на ударных, Чарли Бишарата на скрипке и Стивена Трохлиля на кларнете, Джозеф привел оркестр из 50 человек, он дирижировал и написал все партитуры.
We recognized the increasing demand for the services of a general contractor for special-purpose tasks in parts of factory planning and the assumption of work in various fields. We used this to create an additional area of competency, so our customers can concentrate on their core business. Мы обратили внимание на растущую потребность на услуги генерального подрядчика при решении специальных задач в области промышленного планирования и выполнения работ в различных областях деятельности и сделали это своей новой областью компетенции, чтобы наши клиенты могли сосредоточить свое внимание на своей основной деятельности.
However, its Member States still had great faith in it and, as the world paid greater attention to industrial development, the core mandate of UNIDO was receiving greater recognition and would become even more relevant in the post-2015 development agenda. Однако государства-члены по-прежнему сохраняют глубокую веру в нее и, по мере того как мир начинает обращать все большее внимание на промышленное развитие, основной мандат ЮНИДО пользуется все большим признанием и приобретает еще большую актуальность в повестке дня в области развития на период после 2015 года.
The core Racket language is known for its extensive macro system which enables creating embedded and domain-specific languages, language constructs such as classes or modules, and separate dialects of Racket with different semantics. Основной язык Racket отличает мощная макросистема, позволяющая создавать встраиваемые и предметно-ориентированные языки программирования, языковые конструкции (к примеру, классы и модули) и диалекты Racket с различной семантикой.
In Dark Heresy, each player picks a career path for their character, which is similar to a class from other RPG systems such as D&D. There are eight career paths in the core rulebook, and more added in several source books. В Dark Heresy игрок выбирает один из путей развития своего персонажа (career path), соответствующих классам в ролевых системах наподобие D&D. В основной книге правил содержится восемь путей развития, и ещё один добавлен в Inquisitor's Handbook.
At the meeting of the EFSOS core group in March 2000, it was suggested that a team of specialists was also needed for forest products markets. На совещании основной группы по ПИЛСЕ в марте 2000 года прозвучала мысль о необходимости создания группы специалистов и в связи с деятельностью по исследованию рынков лесных товаров.
Any solution must take into account the core issue of full implementation of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), as it must also reflect the land-for-peace principle. Любое урегулирование должно включать в себя основной вопрос полного выполнения резолюций 242 (1967) и 338 (1973) Совета Безопасности, а также должно отражать принцип "земля в обмен на мир".
Addressing quarantine and preshipment uses Ms. Michelle Marcotte, commodities and structures convenor of MBTOC, noted that a task force had been established with a core group of committee members, but that further membership was being sought. Касаясь вопроса о карантинной обработке и обработке перед транспортировкой, г-жа Мишель Маркот, являющаяся соучредителем подгруппы КТВБМ по сырьевым товарам и структурам, отметила, что целевая группа была создана при участии основной группы членов Комитета, но существует потребность в привлечении новых членов.
The Department will be consolidated and expand its worldwide outreach to its core audiences, in particular those who shape policy and opinion, including the influential new media groups that are having an increasingly crucial impact in every part of the world. Департамент будет укреплен, и он будет расширять всемирный охват своей деятельностью своей основной аудитории, особенно той ее части, которая формирует политику и общественное мнение, включая влиятельные новые группы средств массовой информации, приобретающие все больший вес во всех частях мира.
An invited keynote speaker and two discussants, rotating between representatives of academia, the public sector and civil society, will set the stage for the discussion at each thematic session by introducing core ICPD-related issues from a broad, forward-looking perspective. Приглашенный основной докладчик и два участника обсуждения, которые попеременно будут представлять научные круги, частный сектор и гражданское общество, будут определять направленность обсуждения в ходе каждого тематического заседания и отражать основные вопросы, связанные с МКНР, исходя из широких перспектив на будущее.
While core resources remain the bedrock of UNDP activities, resources made available through trust funds and cost-sharing modalities have become increasingly vital in ensuring predictability of funding for a number of global and regional programmes. Хотя основные ресурсы по-прежнему выделяются на покрытие расходов, связанных с основной деятельностью ПРООН, ресурсы в рамках целевых фондов и форм совместного несения расходов все чаще играют важную роль в обеспечении предсказуемости финансирования ряда глобальных и региональных программ.
The SBSTA noted in particular that no financial provision had been made in the core budget 2004-2005 to hold the intersessional consultations mentioned in paragraph 6 above and that those conclusions can only be implemented subject to the availability of supplementary funds. ВОКНТА, в частности, отметил, что проведение межсессионных консультаций, упомянутых в пункте 6 выше, не заложено в основной бюджет на 2004-2005 годы и что эти выводы могут быть осуществлены лишь при наличии дополнительных средств.
In recalling its landmark decision 98/23 on the MYFF and core funding strategy, the Executive Board may wish to urge all donors to restore growth, timeliness and predictability to the regular funding base of UNDP. Упоминая о своем историческом решении 98/23 о многолетних рамках финансирования (МРФ) и основной финансовой стратегии, Исполнительный совет может высказать пожелание призвать всех доноров восстановить темпы роста, своевременность и предсказуемость базы финансирования ПРООН по линии регулярных ресурсов.
Mr. Lähdesmäki, speaking on behalf of the European Union, said that the Union remained strongly committed to the primary role of the United Nations in the maintenance and promotion of international peace and security and to the core function of the United Nations of peacekeeping. Г-н Ляхдесмяки, выступая от имени Европейского союза, говорит, что Союз по-прежнему глубоко убежден в том, что Организации Объединенных Наций принадлежит важнейшая роль в поддержании и обеспечении международного мира и безопасности, и решительно поддерживает выполнение ею ее основной миротворческой функции.
He welcomed the recognition by UNDCP of the linkages between drugs and development and its efforts to clarify the operational relationship between its core activities and the broadest sphere of economic development. Он с удовлет-ворением отметил факт признания Программой свя-зи между проблемой наркотиков и развитием, а также ее усилия, нацеленные на обеспечение увязки основной деятельности Программы с самой широкой сферой экономического развития.
Being increasingly reliant on those funds for financing their core activities, the two bodies had experienced serious financial difficulties in the 1990s, which explained why their ability to plan and manage had deteriorated. Оказываясь все в большей зависимости от этих ресурсов в вопросах финансирования своей основной деятельности, эти две программы испытывали в течение 90-х годов значительные финансовые проблемы, что негативно сказалось на их планировании и управленческой деятельности.
For example, for the period under review, core staff could only be recruited with the approval of the Office of Human Resource Management and separate project staff were not recruited. Так, в рассматриваемый период Институт мог набирать основной персонал лишь с одобрения Управления людских ресурсов, а персонал по проектам не набирался вообще.
In order to mainstream a gender equality perspective into key UNHCR training programmes, enhanced POP/gender training will be integrated into key UNHCR technical and core training programmes. С целью учета перспективы гендерного равенства в ключевых программах подготовки кадров УВКБ ООН в важнейшие программы УВКБ ООН по технической и основной подготовке кадров будет включена усиленная подготовка по вопросам ПИЛ/гендерной проблематики.
She hoped that it would rest primarily on the principles of the Convention and would underpin a process leading to the ratification of the Optional Protocol and the implementation of all the other human rights instruments, especially the core convention of the International Labour Organization. Она надеется, что в его основу будут положены принципы Конвенции и что он будет содействовать усилиям в направлении ратификации Факультативного протокола и осуществления всех остальных договоров в области прав человека, особенно основной конвенции Международной организации труда.
The development of the fourth assessment report for the "Environment for Europe" Conference in Belgrade, the core set of indicators, electronic data exchange and reporting, and EUROWATERNET were highlighted among the issues for future cooperation. В качестве основных проблем, которые предстоит решать в рамках будущего сотрудничества, были названы: подготовка четвертого доклада по оценке для Белградской конференции "Окружающая среда для Европы", основной набор показателей, обмен электронными данными и представление отчетности, а также деятельность в рамках ЕВРОВОТЕРНЕТ.
The tools developed for mainstreaming gender are not limited to a specific core practice alone, since gender mainstreaming draws a panoply of developmental challenges into the human rights framework. Работа по созданию инструментов актуализации гендерных факторов не ограничивается какими-либо конкретными направлениями основной деятельности, так как благодаря актуализации гендерных факторов многочисленные проблемы развития получают гуманитарный резонанс.