A comprehensive review in 1999 resulted in the Enhanced HIPC Initiative to ensure faster, deeper and broader debt relief with the core objective of poverty reduction. |
Проведенный в 1999 году всеобъемлющий обзор привел к появлению Усовершенствованной инициативы в отношении БСВЗ, направленной на обеспечение принятия более оперативных, более глубоких и широких мер по облегчению долгового бремени и имеющей основной целью сокращение масштабов нищеты. |
Moreover, it helps companies to integrate human rights as core business concerns, supporting their responsibility to respect human rights. |
Более того, он помогает руководству компаний интегрировать аспекты прав человека в состав задач своей основной деятельности и обосновывает их обязанность обеспечивать уважение прав человека. |
Technical assistance, including through the Enhanced Integrated Framework or the Aid for Trade Initiative, remains the core of World Trade Organization support to Africa. |
Техническая помощь, предоставляемая в том числе по линии Расширенной рамочной программы и Инициативы «Помощь в интересах развития торговли», остается основной составляющей поддержки, оказываемой странам Африки со стороны Всемирной торговой организации. |
Development of a complete national core water monitoring network as a part of water management systems should be the main specific target of these programmes. |
Основной конкретной задачей этих программ должно быть создание полностью оформленной базовой национальной сети мониторинга воды в составе водохозяйственных систем. |
The core set as a guideline for capacity development of national statistical systems |
Н. Основной набор показателей в качестве руководства в деле развития потенциала национальных статистических систем |
We must persist in that core task and insist that all parties meet the responsibilities they agreed to in the year 2000. |
Мы должны продолжить работу по решению этой основной задачи и добиваться выполнения всеми государствами-участниками своих обязанностей, согласованных в 2000 году. |
Furthermore, the constant need to employ new staff diverts the attention and resources of the Tribunal from its core function: the expeditious conduct of trials and appeals. |
Кроме того, постоянная необходимость принимать на службу новых сотрудников отвлекает внимание и ресурсы Трибунала от его основной функции, заключающейся в оперативном проведении судебных разбирательств в первой инстанции и на этапе апелляционного производства. |
Unfortunately, the general fund that was used to finance core UNRWA activities had a shortfall of $21.3 million for 2012. |
К сожалению, общий фонд, который используется на финансирование основной деятельности БАПОР, имеет по 2012 году дефицит в 21,3 млн. долл. США. |
Women are disproportionately represented in the "periphery" part of the workforce that coexists with the "core" segment of permanently employed farm-workers. |
Женщины непропорционально представлены в "периферийном" компоненте рабочей силы, сосуществующем с "основной" массой постоянно занятых сельхозработников. |
By mid-2011, its core mandate had shifted to institution-building and capacity development, particularly in the area of the rule of law. |
К середине 2011 года ее основной мандат сместился на институциональное строительство и развитие потенциала, в частности в сфере верховенства закона. |
The appeal requested $147 million over and above the Agency's programme budget, which would continue to support UNRWA core activities. |
Призыв предусматривает сбор 147 млн. долл. США в дополнение к бюджету Агентства по программам, за счет которых будут и далее финансироваться мероприятия в поддержку основной деятельности БАПОР. |
This modality of connecting experts met with success, particularly when the network was designed to link together a core group of experts. |
Такой способ налаживания связей между экспертами оказался успешным, особенно когда создаваемая сеть была предназначена для объединения основной группы экспертов. |
Weekly core group meetings of the Special Representative of the Secretary-General with the African Union representatives, UNHCR and the Force Commander |
Количество проведенных Специальным представителем Генерального секретаря еженедельных совещаний основной группы с участием представителей Африканского союза, УВКБ и Командующего Сил |
They provide for the basic operating infrastructure of the organization and constitute the principal source of funding for core normative activities of the work programme, for which earmarked funding is not imminent. |
Они обеспечивают функционирование базовой оперативной инфраструктуры организации и представляют собой главный источник финансирования основной нормативной деятельности в рамках программы работы, для которой целевое финансирование не предусматривается. |
In a number of cases, the areas reviewed did not pertain to the core activity of the relevant division. |
В ряде случаев проверка производилась в областях, которые не относятся к основной деятельности проверяемого отдела. |
Paras. 29-34 Admission to core training programme |
Допуск к участию в основной учебной программе |
In the view of the core group, the programme should be extended to issues not just related to monitoring and assessment. |
По мнению основной группы, программу следует расширить за счет охвата в ней вопросов, которые связаны не только с мониторингом и оценкой. |
In 2008-2009, the Committee on Trade will develop and maintain trade-related instruments, norms, standards and recommendations as part of its core activities. |
В 2008-2009 годах Комитет по торговле разработает и будет вести связанные с торговлей инструменты, нормы, стандарты и рекомендации в рамках своей основной деятельности. |
Staffing 9. At the end of February 2007, UNMOVIC headquarters core staff at the Professional level totalled 34. |
По состоянию на конец февраля 2007 года основной персонал ЮНМОВИК категории специалистов в Центральных учреждениях насчитывал 34 человека. |
(a) Approved core budget and programme support costs. |
а) утвержденный основной бюджет и вспомогательные расходы по программе. |
(b) More focus on core activities under the Convention, particularly implementation of action programmes; |
Ь) Обеспечение большей сосредоточенности основной деятельности по линии Конвенции, в частности на осуществлении программ действий; |
While UNODC has achieved a considerably lower level of operating expenditures, through cost-savings and efficiency, it continues to be under considerable pressure to meet the funding requirements for its core infrastructure. |
Благодаря сокращению расходов и повышению эффективности ЮНОДК добилось существенного снижения уровня оперативных расходов, однако Управление по-прежнему испытывает значительные трудности в удовлетворении потребностей в финансировании его основной инфраструктуры. |
The Regional Advisers are placed in respective Divisions to ensure a more direct link with normative and analytical activities carried out within the core programme of work. |
Региональные советники работают в соответствующих отделах, обеспечивая более прямую связь с нормотворческой и аналитической деятельностью, проводимой в рамках основной программы работы. |
In promoting cooperation between Africa and Japan, we fully respect local leadership, ownership and partnership, in keeping with NEPAD core principles and values. |
Развивая сотрудничество между Африкой и Японией, мы полностью соблюдаем принципы руководящей роли местных властей, их основной ответственности и партнерских отношений с ними, которые также являются ключевыми принципами и ценностями НЕПАД. |
Ethiopia's refusal to implement - fully and without preconditions - the final and binding decision of the Boundary Commission remains at the core of the continuing deadlock. |
Отказ Эфиопии полностью и безоговорочно выполнить окончательное и имеющее обязательную силу решение Комиссии по установлению границы является основной причиной сохранения нынешней тупиковой ситуации. |