Английский - русский
Перевод слова Core

Перевод core с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 2649)
The countries for these reviews will be selected on the basis of geographical balance, typology of country, and coverage of UNDP areas of focus and core practices. Для проведения таких обзоров отбор стран будет производиться на основе географического баланса, особенностей страны и охвата главных направлений деятельности и основной практики ПРООН.
In making its recommendations, the Group recalled that technical assistance activities were aimed to support the core programme of work and that the Commission at its 2004 Annual session would discuss the strategy for technical cooperation. В своих рекомендациях ГЭПР напомнила, что целью деятельности в области технической помощи является оказание поддержки осуществлению основной программы работы и что Комиссия на своей ежегодной сессии в 2004 году обсудит стратегию технического сотрудничества.
(b) Allocating an amount of $500,000 from the regular budget of the United Nations to finance the core activities of the Institute so as to give it the same status as other institutes of the United Nations system; Ь) выделить из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций 500000 долл. США для финансирования основной деятельности Института, с тем чтобы придать ему такой же статус, какой имеют другие институты системы Организации Объединенных Наций;
In addition, my Special Adviser visited cyclone-affected areas and met with the Tripartite Core Group established for the coordination of cyclone recovery efforts, the diplomatic corps and the United Nations country team. Кроме того, мой Специальный советник посетил пострадавшие от циклона районы и встретился с членами Трехсторонней основной группы, созданной для координации усилий по восстановлению после циклона, представителями дипломатического корпуса и страновой группы Организации Объединенных Наций.
This move is in recognition of the fact that the function of this core team is to ensure gender mainstreaming across BDP practices and across the organization. Эта мера была принята в связи с тем, что функции основной группы состоят в обеспечении актуализации гендерных факторов на всех направлениях деятельности БПР в масштабах всей организации;
Больше примеров...
Ключевой (примеров 285)
UNHCR's core mandate to protect refugees must remain at the centre of its mission and activities. Ключевой мандат УВКБ по защите беженцев должен оставаться центральным в его миссии и его деятельности.
Considerable attention and funding is devoted to this core area of Tokelau's needs. Решение этой ключевой для Токелау проблемы требует значительного внимания и средств.
In the core area of specialization of global economic interdependence, a coherent and integrated vision is essential and UNCTAD is an appropriate vehicle to address that. В ключевой области специализации - глобальной экономической взаимозависимости крайне важно целостное и комплексное видение, и ЮНКТАД служит необходимым механизмом для этого.
If we apply our energies to developing new strategies for conflict prevention and crisis management, we will have done much to strengthen the capacity of the United Nations in this core area. Если мы приложим свою энергию к разработке новых стратегий для предотвращения конфликтов и урегулирования кризисов, мы сделаем очень многое для укрепления потенциала Организации Объединенных Наций в этой ключевой области.
The SCE considered a number of practical issues with a view to highlighting the importance of the core objective of the SCE, namely to facilitate a swift and dramatic reduction in the number of stockpiled anti-personnel mines globally, including the following: ПКЭ рассмотрел ряд практических проблем с целью высветить важность ключевой задачи ПКЭ, а именно облегчение быстрого и кардинального сокращения количества накопленных противопехотных мин на глобальной основе, включая следующее:
Больше примеров...
Базовый (примеров 116)
Sixthly, CEB members wish to emphasize that a single core country analysis might run the risk of severely limiting what might realistically be agreed upon, to the extent of possibly excluding concerns well reflected in the mandates of the specialized agencies and their respective constituencies. В-шестых, члены КСР хотели бы подчеркнуть, что «единый базовый страновой анализ» чреват опасностью серьезно ограничить реальные рамки возможной договоренности, возможно, вплоть до того, что останутся вне поля зрения вопросы, закрепленные в мандатах специализированных учреждений и их соответствующих органов.
Recommendation of a core set of quality of care indicators Рекомендация, содержащая базовый набор показателей качества медицинского обслуживания.
a These include the United Nations Minimum National Social Data Set and basic social services for all and the Development Assistance Committee of the Organisation for Economic Cooperation and Development/World Bank/United Nations core set of indicators of development progress. а В их число входят минимальный набор национальных социальных данных Организации Объединенных Наций и основные социальные услуги для всех, а также принятый Комитетом содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития, Всемирным банком и Организацией Объединенных Наций базовый набор показателей для целей развития.
Where a State party has prepared a core document,2 this will be available to the Committee. Если государством-участником был подготовлен базовый документ, то этот документ будет предоставлен в распоряжение Комитета.
Several options were considered when defining approaches for the estimation of core inflation. Наряду с вышеназванными видами групповых индексов цен рассчитывается базовый индекс потребительских цен.
Больше примеров...
Ядро (примеров 880)
In a typical Type II supernova, the newly formed neutron core has an initial temperature of about 100 billion kelvins, 104 times the temperature of the Sun's core. В типичной сверхновой II типа новообразованное нейтронное ядро имеет начальную температуру около 100 миллиардов кельвинов, что в 104 раза больше температуры ядра Солнца.
And for that, we need Spearhead's core. Для этого нам нужно ядро "Острия".
We would have to surround the core with an isolation field. Для этого нам придется окружить ядро подпространственным изоляционным полем.
The DOS-11 operating system kernel was one file called MONLIB.LCL. The LCL extension was the acronym for LInked Core Image Library (or LICIL). Ядро DOS-11 состояло из одного файла под названием MONLIB.LCL. Расширение LCL является акронимом от LInked Core Image Library (или LICIL).
B'Elanna, fire up the core. Б'Эланна, запускайте ядро.
Больше примеров...
Основа (примеров 74)
The relationship with the land and all living things is at the core of indigenous societies. Связь с землей и всем живущим на ней - вот основа обществ коренных народов.
Administrator's vision statement on gender as core UNDP business Программное заявление Администратора по гендерной проблематике как основа деятельности ПРООН
That is a core of the Commonality. What you are suggesting is blasphemy. Это основа Сообщества, а то, что предлагаешь ты - кощунство!
MT: Core of sensing - МТ: Основа органов чувств -
Reinforced steel core, titanium kick plate. Основа из армированной стали титановая обшивка.
Больше примеров...
Суть (примеров 235)
Regardless of whether this position is accepted or debated, it points to the core of accountability. Независимо от того, принимается или оспаривается эта позиция, она определяет суть ответственности.
Cooperation and mutual understanding, democracy and sustainable development will define the core of the coming world order. Суть грядущего миропорядка будут определять сотрудничество и взаимопонимание, демократия и устойчивое развитие.
The pursuit of these goals forms the core of the United Nations - its inception, its Charter and the obligations inherent in membership of this Organization. Достижение этих целей составляет суть деятельности Организации Объединенных Наций - ее создания, ее Устава и всех обязательств, связанных с членством в этой Организации.
The core of his latest proposal is that two new permanent seats be given to industrialized countries and three to the developing nations of Africa, Asia, and Latin America and the Caribbean. Суть его последнего предложения сводится к созданию двух новых мест постоянных членов для промышленно развитых стран и еще трех - для развивающихся стран Африки, Азии и Латинской Америки и Карибского бассейна.
Even a basic convergence on the simultaneous enlargement of the permanent and non-permanent membership has not been reached regarding the expansion of Security Council membership, which constitutes a core of Security Council reform. По вопросу о расширении членского состава Совета Безопасности не было достигнуто даже основополагающего согласия государств-членов относительно одновременного увеличения числа постоянных и непостоянных членов, а ведь именно в этом состоит суть реформы Совета.
Больше примеров...
Главных (примеров 330)
Supporting the conduct of and creating an enabling environment for elections was a core task of several peacekeeping missions this year. В этом году одной из главных задач в ряде миссий по поддержанию мира является содействие в проведении выборов и создание для этого благоприятных условий.
Mainstreaming gender within the larger context of indigenous rights is at the core of the UNIFEM project implementation strategy. Обеспечение учета гендерных факторов в более широком контексте борьбы за права коренных народов является одной из главных целей стратегии осуществления проектов ЮНИФЕМ.
Within established limits and based on agreement with partners, UNDP and UNFPA are now able to pool funds in core mandate areas when this modality is in use. В установленных пределах и на основе договоренности с партнерами ПРООН и ЮНФПА сейчас способны объединять фонды в главных мандатных областях при использовании этого варианта.
One of the Government's core aims is to continue to build a criminal justice system that is fair, and seen to be fair, by all members of our society. Одна из главных целей правительства заключается в продолжении строительства системы уголовного правосудия, которая является справедливой и считается справедливой всеми членами нашего общества.
Development will remain a core preoccupation in the ongoing reforms in the United Nations, and UNCTAD will have a distinct role to play in carrying forward the development mission of the United Nations. Развитие остается одной из главных забот в контексте осуществляемых реформ в Организации Объединенных Наций, и ЮНКТАД будет отводиться особая роль в реализации миссии Организации Объединенных Наций в области развития.
Больше примеров...
Основополагающих (примеров 170)
Fourthly, it should be remembered that there could be no shared life in a country without acceptance of the core values of that country. В-четвертых, необходимо напомнить, что совместная жизнь в стране невозможна без принятия основополагающих ценностей этой страны.
A just and comprehensive solution, including the two-State solution, is feasible and achievable, provided the two parties concerned continue to be focused, committed and determined to resolve all the core and fundamental issues. Достижение справедливого и всеобъемлющего решения, включая решение, предусматривающее сосуществование двух государств, будет осуществимо и возможно при условии, если соответствующие стороны будут продолжать прилагать целенаправленные усилия, сохранять приверженность и проявлять решимость к урегулированию всех ключевых и основополагающих вопросов.
The treaty bodies of the eight core human rights treaties developed guidelines for State party reporting to harmonize work methods and make procedures more accessible to national actors. Договорные органы восьми основополагающих договоров по правам человека разработали руководящие принципы в отношении порядка представления государствами-участниками докладов, с тем чтобы повысить уровень согласованности методов работы и доступности процедур для национальных. субъектов.
Nepal had become a party to 16 human rights instruments, including six core treaties, and fully supported the call by the High Commissioner for Human Rights to aim for universal ratification of all the core treaties by the year 2003. Непал является участником 16 документов по правам человека, включая шесть основополагающих договоров, и он полностью поддерживает призыв Верховного комиссара по правам человека относительно всеобщей ратификации всех основополагающих договоров не позднее 2003 года.
Security sector reform has been identified as one of the three core tasks of the Mission's mandate under Security Council resolution 1906 (2009) and is an important part of the Mission's exit strategy. Задача по реформированию сектора безопасности была определена в качестве одной из трех основополагающих задач в рамках мандата, возложенного на Миссию, в соответствии с резолюцией 1906 (2009) Совета Безопасности, и является важным элементом в рамках стратегии свертывания деятельности Миссии.
Больше примеров...
Главной (примеров 196)
Eradicating poverty, therefore, is core to the attainment of peace and development. Искоренение нищеты поэтому остается главной задачей в достижении мира и развития.
It was widely acknowledged that underinvestment in agriculture was the core reason for underdevelopment of the sector, and that official development assistance alone was not sufficient to produce the food needed for a world population expected to exceed 9 billion in 2050. Общепризнано, что дефицит инвестиций в сельское хозяйство является главной причиной неразвитости этого сектора и что только официальная помощь в целях развития недостаточна для производства продовольствия, необходимого для населения всего мира, которое, по прогнозам, составит в 2050 году 9 млрд. человек.
All this underlines the European Union's continued commitment to the core function of United Nations peacekeeping operations with regard to the primary role of the United Nations in the maintenance of international peace and security. Все это подчеркивает продолжающуюся приверженность Европейского союза основной функции операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, в том что касается главной роли Организации Объединенных Наций в поддержании международного мира и безопасности.
Acknowledges that the eradication of poverty through the development of national capacities in developing countries should continue to be a core focus area for the United Nations development system and that its development programmes and projects should attempt to address this greatest global challenge as their underlying objective; признает, что ликвидация нищеты путем наращивания национального потенциала в развивающихся странах должна и впредь оставаться одним из ключевых направлений деятельности системы развития Организации Объединенных Наций и что ее программы и проекты в области развития должны предусматривать в качестве главной цели попытки решения этой глобальной проблемы;
It's a main-sequence star with a core temperature of 15 million degrees and enough hydrogen to burn for another five billion years. Это звезда главной последовательности с температурой ядра в 15 млн градусов... и с достаточным количеством водорода, чтобы гореть еще 5 млрд лет.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 144)
Statistics Finland's key competences describe the skills that are critical to the challenges, strategy and core processes of Statistics Finland. В стратегии описываются ключевые профессиональные знания и навыки, необходимые для реализации задач, стратегий и важнейших процессов Статистического управления Финляндии.
A key element of the discussion will focus on identifying a set of core policy issues concerning trade, e-business and the development opportunities arising from the use of FOSS. Ключевым элементом обсуждения станет выявление круга важнейших политических вопросов, касающихся торговли, электронной деловой практики и расширения возможностей развития в связи с использованием ФОСС.
As the Policy Working Group on the United Nations and Terrorism stated in its recent report, it is necessary for the United Nations to reassert the main purposes of the United Nations Charter, the core of which has been threatened by terrorism. Как отмечалось в недавнем докладе Рабочей группы по разработке политики в вопросе о роли Организации Объединенных Наций в связи с терроризмом, Организация Объединенных Наций должна подтвердить ключевые цели Устава Организации Объединенных Наций, достижение важнейших из которых терроризм ставит под угрозу.
By 1 January, the Registrar will have in place the core staff and other essential resources to support the gradual establishment during the transition period of the other organs of the Special Tribunal. К 1 января Секретарь завершит набор основных сотрудников и мобилизацию других важнейших ресурсов для поддержки постепенного формирования в течение переходного периода других органов Специального трибунала.
Promoting evidenced-based clinical practices is one of the core components of AIHA's strategy to improve health outcomes in its partnership communities around the world. Распространение научно обоснованной клинической практики является одним из важнейших компонентов стратегии АМСЗ по улучшению показателей здравоохранения в партнерских сообществах по всему миру.
Больше примеров...
Центр (примеров 197)
Suffice it to say that a focus on agriculture as a core of the national development agenda, along with massive investment, especially to help small farmers grow and distribute their crops, are vital. Достаточно сказать, что акцент на сельское хозяйство как центр национальной программы в области развития вместе с крупными инвестициями, особенно для оказания помощи мелким фермерам выращивать и сбывать свои урожаи, является жизненно важным.
The International Trade Centre (ITC) has developed a core programme of work that addresses the collective needs of the least developed countries. Центр международной торговли (ЦМТ) разработал основную программу работы, в которой предусматривается удовлетворение общих нужд наименее развитых стран.
The authentication center (AuC) is a function to authenticate each SIM card that attempts to connect to the gsm core network (typically when the phone is powered on). Центр аутентификации (AuC, англ. Authentification Center) предназначен для аутентификации каждой SIM карты которая пытается присоединиться к GSM-сети (обычно когда телефон включается).
In addition, the National Women's Education Centre had commenced operation of an on-line retrieval service for information relating to women and family, thereby enhancing its function as the core of an information network extending throughout Japan and a number of other countries. Кроме того, Национальный центр по вопросам образования женщин ввел в действие интерактивную систему поиска информации, касающейся женщин и семьи, и таким образом укрепил свою роль основного элемента информационной сети, охватывающей как Японию, так и ряд других стран.
In 2005-2006, the Educational Research and Development Centre conducted the second survey on competency in core skills in basic education and prepared the general report, which was launched at a special workshop. В 2005 - 2006 годах Научно-исследовательский центр по вопросам образования провел второе обследование владения основными навыками в системе базового образования и подготовил общий доклад, который был обнародован на специальном семинаре-практикуме.
Больше примеров...
Костяк (примеров 67)
A core group of the taskforce comprising the Ministry of Foreign Affairs, Attorney-General's Office and the Office of the Prime Minister oversee the compilation of the second UPR Report. Костяк Целевой группы, состоящий из представителей Министерства иностранных дел, Генеральной прокуратуры и Канцелярии Премьер-министра осуществляет надзор за составление второго доклада по УПО.
Valuable work has been done here throughout the years and more will be needed to overcome the impasse facing us in what I would define as the "hard core" of the Conference on Disarmament business. Здесь годами проводилась ценная работа, и нам нужно больше воли, дабы преодолеть тот тупик, куда мы зашли в том, что я определил бы как "костяк" деловой проблематики Конференции по разоружению.
The Ashcan School also known as The Eight and the group called Ten American Painters created the core of the new American Modernism in the visual arts. В школе мусорных ведер (Ashcan School), также известной как группа Восьми и в группе Десяти американских художников был создан костяк нового американского модернизма в изобразительном искусстве.
Well, they are the core team so they're setting it up with the intention other staff will take over and they'll go back to London. Они образуют костяк предприятия, так что организуют всё с расчётом, что продолжит новый персонал, а они вернутся в Лондон.
It would comprise a small core staff, building on capacities within the Department to address the finance/development nexus, complemented by agency secondments and utilizing modalities for continuous inter-agency collaboration, including those available through the Chief Executives Board mechanism. Секретариат будет включать небольшой костяк сотрудников, которые будут опираться на имеющиеся в рамках Департамента возможности для рассмотрения взаимосвязанных вопросов финансирования/разви-тия, дополняться прикомандированным персоналом учреждений и пользоваться механизмами постоянного межучрежденческого взаимодействия, в том числе механизмами, имеющимися в рамках Координационного комитета старших руководителей.
Больше примеров...
Сердцевина (примеров 23)
As you can see from the Chart 1, Strategic Planning and Management Information Systems are most often perceived as core management consulting services. Как показывает График 1, стратегическое планирование и система информационного менеджмента наиболее часто воспринимается как сердцевина менеджмент консалтинговых услуг.
Human dignity, core to human rights, implies respect for the individual, in his actuality and also in his potential. Человеческое достоинство, сердцевина прав человека, подразумевает уважение личности в окружающей ее действительности, а также ее потенциальных возможностей.
There is one large advantage of his approach: the core of the FMCT itself is, of course, putting obligations on the states possessing NW. Его подход обладает одним крупным достоинством: сердцевина самого ДЗПРМ состоит, разумеется, в том, чтобы возложить обязательства на государства, обладающие ядерным оружием.
The molecular mass of a diploid SPB, including microtubules and microtubule associated proteins, is estimated to be 1-1.5 GDa whereas a core SPB is 0.3-0.5 GDa. Молекулярная масса диплоидного ПТВ, включая микротрубочки и ассоциированные с микротрубочками белки, достигает 1-1,5 ГДа, сердцевина полярного тельца веретена составляет 0,3-0,5 ГДа.
The Schrader valve consists of a valve stem into which a valve core is threaded, and is used on virtually all automobile tires and motorcycle tires and most wider rimmed bicycle tires. Клапан Шрадера состоит из трубки, в которую вкручивается сердцевина (золотник), и используется почти на всех автомобильных, мотоциклетных, а также многих велосипедных шинах.
Больше примеров...
Сердечник (примеров 50)
Can we pull out the explosive core and pack this borehole? Может вытащить сердечник взрывчатки и утрамбовать щель?
There the vital Core can be taken from them, without suspicion. Там вы сможете отобрать столь важный для нас Сердечник, не вызывая подозрений
The core is mounted in such a way as to be capable of rotating in one direction. Сердечник установлен с возможностью вращения в одном направлении.
In the second variant, a core is provided with a projection which is used for forming the deformation chamber of an elastic element. В изобретении по второму варианту сердечник выполнен с выступом для образования камеры деформации упругого элемента.
The Core is to be handed over. Сердечник должен быть передан.
Больше примеров...
Сущность (примеров 32)
This is Arthur Mitchell at his core. В этом сущность Артура Митчелла.
You're evil to the core. У тебя дьявольская сущность.
She's strengthening her core. Она укрепляет свою сущность.
France's resolve to stand with Germany helped prevent Germany from drifting into a dangerous neutrality that would have shaken the European community to its core. Твёрдое решение Франции поддержать Германию помогло предотвратить движение Германии к опасному нейтралитету, который пошатнул бы саму сущность европейского сообщества.
While trade has been recognized as a central element in industrial development strategies for some time, the MDG 8 target on global partnership contains at its core the aim to develop a trading system that is open, rule-based, predictable and non-discriminatory. Торговля получила признание в качестве центрального элемента стратегий промышленного развития на определенное время, однако сущность ЦРТ 8, касающейся глобального партнерства, заключается в стремлении к созданию открытой, правовой, прогнозируемой и недискриминационной торговой системы.
Больше примеров...
Стержень (примеров 24)
Protection is at the core of the Office's humanitarian mandate. Защита - это стержень гуманитарного мандата Управления.
According to my instructions, it's the core to the Key of Time. Согласно моим инструкциям, это стержень Ключа Времени.
There wouldn't even be a wire if you hadn't insulated a central core with a compressible-hyper-whatever. Не было бы никакого провода, если бы ты не изолировал центральный стержень стягивающим-гипер-каким-то.
Because fear is at the core of many human pathologies, from panic attacks to posttraumatic stress disorder, breakthroughs in understanding the brain's fear system may lead to new ways to treat these disorders. По причине того, что есть стержень многих человеческих патологий, от панических приступов до посттравматического стрессового нарушения, прорыв в понимании системы страха мозга может привести к новым путям лечения этих нарушений.
However fuel assembly vibration problems arose during on-load refuelling at full power, so in 1988 full power refuelling was suspended until the mid-1990s, when further trials led to a fuel rod becoming stuck in a reactor core. Однако проблемы с вибрацией топливных сборок возникли во время дозаправки на полной нагрузке при полной мощности, поэтому в 1988 году правительством был запрещен такой вид заправки до середины до середины 1990-х годов, когда дальнейшие испытания привели к тому, что топливный стержень застрял в активной зоне реактора.
Больше примеров...
Керн (примеров 4)
The sediment core encompasses a time series from 1898 to 2005. В датированный керн входили образцы с 1898 по 2005 годы.
It always comes down to who's got the longer core, doesn't it? Вечно все сводится к тому, у кого керн длиннее, верно?
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top. Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба.
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top. Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба.
Больше примеров...
Core (примеров 247)
Each participant will consider the possibility of a contribution to the implementation of the CORE Programme. Каждый участник рассмотрит возможность финансового вклада для реализации Программы CORE.
The table below explains the alpha prefixes used for the Intel Core 2 processor families. В таблице ниже описывается значение буквенных префиксов, используемых с процессорами Intel Core 2.
Core i7-3555LE and Core i7-3517UE do not support Intel Insider. Согё i7-3555LE и Core i7-3517UE не поддерживают Intel Insider.
AMD Core Math Library (ACML) is an end-of-life software development library released by AMD. AMD Core Math Library (ACML; Основная математическая библиотека AMD) - программная библиотека, выпущенная компанией AMD.
Microsoft XML Core Services (MSXML), now legacy, was a set of services that allowed applications written in JScript, VBScript, and Microsoft development tools to build Windows-native XML-based applications. Microsoft XML Core Services (MSXML) - набор служб, который позволяет приложениям, написанным на JScript, VBScript и средствах разработки Microsoft, строить приложения для Windows, основанные на XML.
Больше примеров...