Английский - русский
Перевод слова Core

Перевод core с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 2649)
The Global Office has also prepared a core international list of equipment goods for the ring comparison. Глобальное управление также подготовило основной международный перечень предметов оборудования для поясного сопоставления.
Arguably, core minimum levels of rights fulfilment are to some extent dependant on the specific situation of a given State. Безусловно, основной минимальный уровень осуществления прав в определенной степени зависит от конкретной ситуации в данном государстве.
His personal impression was that the two delegations' objections referred only to the Committee's proposed role in the preparations for the World Conference, and not to its core activities or the extra tasks it had taken on, such as its good-offices missions. У него создалось впечатление, что возражения обеих делегаций касались исключительно предполагаемой роли Комитета в подготовке к Всемирной конференции, а не его основной деятельности или выполнения им дополнительных задач, таких, как его миссии по предоставлению добрых услуг.
In response to the recommendations of the Executive Board, UNCDF developed an investment plan, the overall objective of which was to determine the core and non-core resources required to fund the programmatic budget. В ответ на рекомендации Исполнительного совета ФКРООН разработал инвестиционный план, основной целью которого является определение объема основных и неосновных ресурсов, необходимых для финансирования бюджета по программам.
The Mission also facilitated monthly consultations between the President, the Prime Minister and the Core Group. Миссия также способствовала проведению ежемесячных консультаций между президентом, премьер-министром и Основной группой.
Больше примеров...
Ключевой (примеров 285)
UNHCR's core mandate to protect refugees must remain at the centre of its mission and activities. Ключевой мандат УВКБ по защите беженцев должен оставаться центральным в его миссии и его деятельности.
Development, a key issue at the core of United Nations principles and activities, and peace were inextricably connected. Развитие - это ключевой аспект, занимающий центральное место в принципах и деятельности Организации Объединенных Наций, с которым неразрывно связан мир.
The clean air policies implemented in a number of countries and regions are imperative and are among the core policies aimed at safeguarding natural resources in the long term. Политика обеспечения чистого воздуха, осуществляемая в ряде стран и регионов, имеет исключительно важное значение и относится к ключевой политике, направленной на охрану природных ресурсов в долгосрочной перспективе.
Deep reflection should be given to the core issue of the existence of a general rule in regard to an international obligation to extradite or prosecute; his Government doubted whether there was such a general rule. Необходимо надлежащим образом отразить ключевой вопрос наличия общего правила для международного обязательства экстрадировать или преследовать в судебном порядке; правительство Португалии выражает сомнение в существовании такого общего правила.
As to the name of the element to be defined, a widely shared view was that "signature creation device" would appropriately designate the core confidential element on which the signature-creation process was based. Что касается названия определяемого элемента, то широкую поддержку получило мнение о том, что термин "устройство для создания подписи" надлежащим образом обозначает ключевой конфиденциальный элемент, на применении которого основан процесс создания подписи.
Больше примеров...
Базовый (примеров 116)
A core item enters into global balances of supply and demand for food and other agricultural products. Базовый элемент является частью глобальных балансов предложения продовольствия и других видов сельхозпродукции и спроса на таковые.
However, it is clear that any core set of indicators will always have the character of a minimum set that will have to be augmented in view of the particular national, regional and substantive policy concerns. Вместе с тем очевидно, что любой базовый набор показателей всегда будет носить характер минимального набора, который необходимо будет расширять с учетом конкретных национальных и региональных задач и политики по вопросам существа.
The General Assembly should request the organizations (as represented in the CEB) to consider ways to achieve over time a "single core country analysis" as well as a "single comprehensive implementation plan" with partner countries. Генеральной Ассамблее следует предложить организациям (представленным в КСР) рассмотреть пути постепенного перехода на "единый базовый страновой анализ", а также на "единый всеобъемлющий план осуществления" со странами - партнерами.
This single core country analysis would inform the national development/poverty reduction strategy. Этот единый базовый страновой анализ служил бы основой для стратегии национального развития/сокращения масштабов нищеты.
The Committee is also of the view that there should be a determination of what constitutes a core or basic capacity necessary to effectively manage and backstop peacekeeping operations and what constitutes scalable capacity which responds to changes in the level of peacekeeping activity. Комитет также считает, что надлежит определять, что представляет собой основной или базовый потенциал, необходимый для эффективного управления миротворческими операциями и оказания им эффективной поддержки, а что относится к изменяемому потенциалу, размеры которого зависят от изменения масштабов миротворческой деятельности.
Больше примеров...
Ядро (примеров 880)
The Aether core will act as a power source, drawing like to like. Эфирное ядро станет источником силы, которая притягивает схожие вещи.
It incorporates aspects of ADI's older SHARC architecture and Intel's XScale architecture into a single core, combining digital signal processing (DSP) and microcontroller functionality. Он включает аспекты старой архитектуры SHARC от ADI и архитектуры XScale от Intel в одно ядро, сочетая функции цифровой обработки сигналов (DSP) и микроконтроллера.
I require your entire core. Мне требуется все ваше ядро.
A: You can successfully use the program on multiprocessor computers (if your Windows core supports multiprocessing, of course), and all the processors will be engaged. So, the average speed of password recovery will grow accordingly to the number of processors. А: Вы вполне успешно можете использовать программу на многопроцессорных компьютерах (конечно, если само ядро Windows поддерживает многопроцессорность), при этом будут работать все процессоры и общая скорость восстановления паролей возрастет пропорционально количеству процессоров.
So you have a periphery and a center which contains about 75 percent of all the players, and in the center, there's this tiny but dominant core which is made up of highly interconnected companies. Она состоит из центра и периферии, причём центр включает около 75% всех игроков, и в этом центре есть крошечное, но доминирующее «ядро», которое состоит из высоко взаимосвязанных компаний.
Больше примеров...
Основа (примеров 74)
The Constitution of the Philippines makes the child the core of the Filipino family. Согласно Конституции Филиппин, ребенок - это основа филиппинской семьи.
One of those was technical cooperation and capacity-building, the traditional core of the Organization's activities. Одним из них является техническое сотрудничество и создание потен-циала - традиционная основа деятельности Орга-низации.
The text will comprise a common core and in addition authorities will, in line with Annex 9, part II of the TIR Convention, be able to impose additional requirements. В этом соглашении будет определена общая основа; кроме того, в соответствии с частью II приложения 9 к Конвенции МДП компетентные органы будут иметь возможность вводить дополнительные требования.
In Guatemala, UNDP interventions "contributed to the strengthening of individual civil society associations," yet "these interventions initially lacked a strategy for creating a network of core organizations and a conceptual framework to promote dialogue with the State" [7]. В Гватемале мероприятия ПРООН "способствовали укреплению отдельных объединений гражданского общества", однако "в этих мероприятиях изначально отсутствовала стратегия создания сети основных организаций и концептуальная основа развития диалога с государством" [7].
A Study entitled A Conceptual Framework and Principles to Guide Core Funding for Organisations Representing the New Communities in Ireland was carried out on appropriate funding mechanisms for ethnic minority organisations. В связи с вопросом о соответствующих механизмах финансирования организаций этнических меньшинств было проведено исследование на тему "Концептуальная основа и принципы регулирования базового финансирования организаций, представляющих интересы новых общин в Ирландии".
Больше примеров...
Суть (примеров 235)
The core of the requirements was that each car should be able to withstand a buffer force of at least 400,000 pounds. Суть этих требований заключалась в том, чтобы каждый вагон мог выдерживать и амортизировать удары силой как минимум 400000 фунтов.
Tolerance, democracy, development, human rights and humanitarian principles are at the core of what is to be achieved by the international community. Терпимость, демократия, развитие, права человека и принципы гуманности составляют суть задач, стоящих перед международным сообществом.
The very core of the virus marketing is that people send their message containing branded content voluntary - being guided by desire to share with friend the interesting, ridiculous, disputable or unusual information. Суть вирусного маркетинга в том, что люди отсылают сообщение, содержащее брендированный контент, добровольно - руководствуясь желанием поделиться с другом интересной, смешной, спорной или необычной информацией.
All Member States have a role in ensuring that the United Nations remains capable of fulfilling the peace and security mandate that, along with the promotion of economic and social development, is at the very core of its purpose. Всем государствам-членам отводится определенная роль в обеспечении условий, в которых Организация Объединенных Наций могла бы и впредь выполнять свою функцию по поддержанию мира и безопасности, которая, наряду с деятельностью по содействию экономическому и социальному развитию, составляет суть ее существования.
That is the core of the Commonality. В этом суть Сообщества!
Больше примеров...
Главных (примеров 330)
A core task was to build effective public institutions, in accordance with constitutional frameworks and the rule of law. Одна из главных задач состоит в создании эффективных государственных структур в соответствии с конституционными положениями и правовыми нормами.
South Africa believes that strengthening the implementation of the BWC is a core element of international peace and security. Южная Африка полагает, что повышение эффективности осуществления КБО является одним из главных элементов поддержания международного мира и безопасности.
Social development, a core issue in the attainment of the Millennium Development Goals, was also a foundation for building prosperous societies, capable of making a strong contribution to world prosperity and peace. Социальное развитие, которое является одной из главных целей, поставленных в Декларации тысячелетия, лежит также в основе строительства процветающего общества, способного внести ценный вклад в достижение благосостояния и установления мира в мире.
International cooperation is well established in international law, in human rights instruments, including covenants and conventions and is also a core theme in the Declaration on the Right to Development adopted in 1986. Международное сотрудничество подробно раскрывается в международном праве, в документах о правах человека, включая международные пакты и конвенции, а также является одним из главных вопросов, рассматриваемых в принятой в 1986 году Декларации о праве на развитие.
Within that knowledge may be the master Code To unlock the ship's Core systems. Там может быть основной код для разблокировки главных систем корабля.
Больше примеров...
Основополагающих (примеров 170)
Fourthly, it should be remembered that there could be no shared life in a country without acceptance of the core values of that country. В-четвертых, необходимо напомнить, что совместная жизнь в стране невозможна без принятия основополагающих ценностей этой страны.
During the Millennium Summit, I renewed my call upon States to ratify the six core United Nations human rights treaties, and many have done so. На Саммите тысячелетия я вновь обратился с призывом к государствам ратифицировать шесть основополагающих договоров Организации Объединенных Наций по правам человека, и многие из них откликнулись на мой призыв.
Her delegation called for the release of all prisoners of conscience, one of the four core elements that the Special Rapporteur had recommended taking into account; she asked whether the Burmese authorities had made a commitment to free any more of them. Оратор напоминает, что ее страна требует освобождения всех узников совести, что является одним из четырех основополагающих элементов, учесть которые рекомендовал Специальный докладчик, и спрашивает, обязуются ли бирманские власти освободить их в дальнейшем.
As for the social dimension of global governance, the European Union strongly advocated the full implementation of the core labour standards set out in the Declaration on Principles and Fundamental Rights at Work, unanimously adopted by the International Labour Organization in 1998. Что касается социального аспекта глобального управления, то Европейский союз решительно поддерживает всестороннее применение основных трудовых норм, предусмотренных в Декларации об основополагающих принципах и правах в сфере труда, которая была единогласно принята Международной организацией труда в 1998 году.
To avoid outsourcing core competences, major sub-assemblies also come from in-house development and production. Чтобы не прибегать к аутсорсингу в основополагающих вопросах своей компетенции, все важные узлы разрабатываются и изготавливаются на самой фирме.
Больше примеров...
Главной (примеров 196)
It was thus urgent to correct the growing imbalance between core and non-core resources, which was the main cause of the incoherence of operational activities. В этой связи необходимо в срочном порядке выровнять растущий дисбаланс между основными и неосновными ресурсами, являющийся главной причиной рассогласованности оперативной деятельности.
ILO argues that the key policy challenge to achieving the threshold of decent work is the promotion of core labour standards as set out in its Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work. По мнению МОТ, главной задачей в связи с достижением минимальных стандартов удовлетворительной работы является пропаганда основных трудовых норм, изложенных в принятых ею Декларации основополагающих принципов и прав в области труда.
Together with more specialized forms of monitoring, such as co-location and support for local investigations, basic monitoring continues to be the core task of well over half of the IPTF officers. Наряду с более специализированными формами наблюдения, такими, как прикрепление наблюдателей и поддержка проводимых на местном уровне расследований, простое наблюдение по-прежнему является главной задачей более половины сотрудников СМПС.
Contrary to what had frequently been argued, dealing with non-refugee displaced persons did not undermine the core mandate of UNHCR; that approach had been authorized by the General Assembly and the Secretary-General on several occasions. Таким образом, вопреки распространенным утверждениям, выполняя свой неоднократно подтвержденный Генеральной Ассамблеей и Генеральным секретарем мандат на оказание помощи всем этим категориям населения, УВКБ не уклоняется от выполнения своей главной задачи.
The core educational programme of the James Martin Center for Non-proliferation Studies remains the Certificate in Non-Proliferation Studies, awarded by the Graduate School of International Policy Studies at the Monterey Institute of International Studies. Главной образовательной программой Центра исследований в области нераспространения Джеймса Мартина по-прежнему является программа, позволяющая получить свидетельство об окончании курса по вопросам нераспространения, которое присуждается Школой исследований по вопросам международной политики Института международных исследований Монтеррея.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 144)
One of the core components of the new GTPNet is an advanced system of electronic trading opportunities. Одним из важнейших элементов новой ГСЦТ является передовая система ВЭТО.
The Millennium Assembly had confirmed that peacekeeping continued to be one of the core activities of the United Nations. Ассамблея тысячелетия подтвердила, что операции по поддержанию мира по-прежнему остаются одним из важнейших направлений в работе Организации Объединенных Наций.
Building strong and effective institutions remains a core element of post-conflict peace consolidation and a critical task for the United Nations system. Создание крепких и эффективных институтов остается одним из основных элементов постконфликтного укрепления мира и одной из важнейших задач для системы Организации Объединенных Наций.
Since the entry into force of the Convention on the Law of the Sea in November 1994, the international community has devoted its main attention to the creation of two core institutions: the International Seabed Authority and the International Tribunal for the Law of the Sea. Со времени вступления в силу Конвенции по морскому праву в ноябре 1994 года международное сообщество уделяло основное внимание созданию двух важнейших институтов: Международного органа по морскому дну и Международного трибунала по морскому праву.
By tapping the information reserve of the United Nations system, United Nations Radio will be able to offer a comprehensive public information service about a wide range of core United Nations issues to radio audiences and partner stations around the world. Опираясь на информационные ресурсы системы Организации Объединенных Наций, Радиослужба сможет обеспечивать всестороннее освещение широкого круга важнейших вопросов, которыми занимается Организация Объединенных Наций, для аудиторий и станций-партнеров по всему миру.
Больше примеров...
Центр (примеров 197)
The benefits of concerted action taken during the First Decade were clear for all to see. Moreover, the First Decade had, together with the 2005 World Summit Outcome, succeeded in placing poverty eradication at the core of the United Nations development agenda. Преимущества совместных действий, которые предпринимались в ходе проведения первого Десятилетия, очевидны для всех. Кроме того, первому Десятилетию наряду с итоговым документом Всемирного саммита 2005 года удалось поставить вопрос ликвидации нищеты в центр повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития.
Furthermore, this effort must place the United Nations at its core. Кроме того, Организация Объединенных Наций должна быть поставлена таким усилием в центр этого процесса.
They would differ in size, but the objective would be for each to have the core staffing capacity needed to fulfil key tasks. Они будут разными по величине, однако цель будет заключаться в том, чтобы каждый центр был укомплектован штатными сотрудниками, необходимыми для выполнения основных задач центров.
The core of Uzbekistan's scientific potential is the Uzbek Academy of Sciences, the leading scientific and experimental centre in the region, which has existed for over 50 years. Ядром научного потенциала является Академия наук Республики Узбекистан - ведущий научный и экспериментальный центр в регионе, имеющий более полувековую историю.
Identification of core holdings and acquisition of archivally acceptable venues to replace current archives and records management service sites and to service, in the future, as the basis for a possible Common Services Centre. Определение основных фондов и изыскание приемлемых для хранения архивов помещений вместо помещений службы ведения архивов и документации, с тем чтобы в будущем на их базе можно было создать центр по вопросам общего обслуживания.
Больше примеров...
Костяк (примеров 67)
Fifteen of these trainers form the core of trainers that conducts the bulk of the courses offered. Пятнадцать из этих преподавателей составляют костяк преподавательского состава, обеспечивающий преподавание большинства предлагаемых курсов.
As such, they continue from the first MYFF and are likely to remain the core of UNDP services beyond 2004-2007 and continue at least through 2015, the time horizon for achieving the MDGs. В качестве таковых они выступают преемниками первых МРФ и, по всей вероятности, будут и впредь составлять костяк деятельности ПРООН после 2004 - 2007 годов и, как минимум, до 2015 года, который определен в качестве срока достижения ЦРТ.
Minimum humanitarian standards refer to a core of humanitarian law and human rights which should be respected in all situations and at all times. Минимальные гуманитарные стандарты составляют костяк норм гуманитарного права и права прав человека, которые должны уважаться постоянно и во всех ситуациях.
Within the headquarters core staff a number of positions currently remain vacant. В настоящее время несколько должностей сотрудников, образующих костяк в штаб-квартире, остаются вакантными.
On the specific question of skills, JIU needed a core staff but also called in short-term specialists as needed for specific topics. Что касается конкретного вопроса о квалификации, то ОИГ полагается на основной костяк сотрудников, однако при рассмотрении конкретных тем привлекает по мере необходимости специалистов на короткий срок.
Больше примеров...
Сердцевина (примеров 23)
As you can see from the Chart 1, Strategic Planning and Management Information Systems are most often perceived as core management consulting services. Как показывает График 1, стратегическое планирование и система информационного менеджмента наиболее часто воспринимается как сердцевина менеджмент консалтинговых услуг.
Moving from peacekeeping to peace-building, I think, is the core of some of the issues we have been discussing this afternoon. Я думаю, что переход от поддержания мира к миростроительству - это сердцевина некоторых из вопросов, которые мы сегодня обсуждаем.
That the core of the Earth will melt. В нашем апельсине это сердцевина.
A child bites an apple but the core is rotten Малыш откусил яблоко Но сердцевина червивая
One redeeming feature is it's lifted up off the ground and it's got this void, and it's got an empty core kind of in the spirit and that facade very much corporate and federal style. Его спасает только то, что его приподняли над землёй, в результате чего возникло это пространство, получилось полое ядро, сердцевина, что-то вроде души этого здания, и этот фасад принял корпоративный и федеральный стиль.
Больше примеров...
Сердечник (примеров 50)
I only provided the vital ingredient - the core. Я только предоставил важный компонент - сердечник.
But it was you who said that what he gave you was the Taranium core. Но ведь это ты сказал, что он передал нам сердечник.
I have run simulations on every known element, and none can serve as a viable replacement for the palladium core. Я осуществил процесс имитации с каждым известным элементом, и не один из них не может заменить сердечник из палладия.
He will return to us the Taranium Core. Он вернет нам Сердечник.
The Core is to be handed over. Сердечник должен быть передан.
Больше примеров...
Сущность (примеров 32)
The core of the treaty was thus not called in question during the debate on general obligations. Таким образом, в ходе дискуссий, посвященных общим обязательствам, не ставилась под вопрос сущность договора.
The core of strict liability is therefore to impose liability on lawful, not "reprehensible" activities which entail extraordinary risk of harm to others, because of either the seriousness or the frequency of the potential harm. Поэтому сущность понятия строгой ответственности состоит в необходимости возлагать ответственность на те виды деятельности, которые являются правомерными, "непредосудительными", но влекут за собой экстраординарный риск причинения ущерба другим в силу либо серьезности, либо повторяемости возможного нанесения вреда.
Use your core, Richard. Используй свою сущность, Ричард.
Her own astral form was destroyed, but her exposure to the Crimson Dawn gave her a new shadow form with temporarily enhanced powers, which she used to trap the Shadow King's core. Её собственная астральная форма была уничтожена, но благодаря Малиновой Заре у неё появилась теневая форма, с временно усиленными способностями, которые она использовала, чтобы поймать сущность Теневого Короля в ловушку.
These revelations struck at the core of Chris' sense of identity. Эти открытия били прямо в сущность самоощущения Криса.
Больше примеров...
Стержень (примеров 24)
Russia considers this task to be a strategic core element of its foreign policy. Россия рассматривает такую задачу как стратегический стержень своей внешней политики.
Protection is at the core of the Office's humanitarian mandate. Защита - это стержень гуманитарного мандата Управления.
I sweated out a small child and I think I pulled my core. Вспотела, как ребенок, и укрепила свой стержень.
The vibranium core's got a magnetic field. Стержень из вибраниума обладает магнитным полем,
At her core, she has a core. И в ней есть стержень.
Больше примеров...
Керн (примеров 4)
The sediment core encompasses a time series from 1898 to 2005. В датированный керн входили образцы с 1898 по 2005 годы.
It always comes down to who's got the longer core, doesn't it? Вечно все сводится к тому, у кого керн длиннее, верно?
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top. Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба.
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top. Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба.
Больше примеров...
Core (примеров 247)
Although Woodcrest processors are also based on the Core architecture, they are available under the Xeon brand. Хотя процессоры «Woodcrest» также основаны на архитектуре Core, они выпускались под маркой Xeon...
There are two play modes: Zen and Core. Есть два режима игры: Zen и Core.
The Core 2 Duo E4300 uses an Allendale core, released on January 21, 2007. Произведённые с 21 января 2007 года Core 2 Duo E4300, несомненно основываются на ядре Allendale.
So if you ever get a core dump with Fluxbox do the following: Go to the channel #fluxbox on OPN and tell fluxgen you got a core dump. Если вы получили согё dump используя Fluxbox, сделайте следующее: зайдите на канал #fluxbox на OPN и скажите fluxgen'у что у вас core dump.
In 1994, between world tours, Joseph released his debut album, Hear the Masses, a self-produced, self-published release under the More Core Records label consisting of 10 original compositions. В 1994 году, между мировыми турами, Джозеф выпустил свой дебютный альбом, Hear the Masses, самостоятельно продюсированный, самостоятельно опубликованный релиз под лейблом More Core Record(Больше основных записей), состоящий из 10 оригинальных композиций.Он пригласил большую часть группы Янни внести свой вклад...
Больше примеров...