Английский - русский
Перевод слова Core

Перевод core с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 2649)
Endorse the proposal that the maintenance and strengthening of cultural identity be a core theme for Forum leaders. Одобрение предложения о том, что сохранение и укрепление культурной самобытности является основной темой для лидеров Форума.
A. Providing predictable funding for core humanitarian coordination А. Обеспечение предсказуемого финансирования для координации основной гуманитарной деятельности
This core part of its business was ended with the passage of the Unlawful Internet Gambling Enforcement Act (2006), which prohibited online gambling in the United States. Этой основной части ее коммерческой деятельности был положен конец, когда был принят Закон об ответственности за незаконный игорный интернет-бизнес (2006 год), который запретил онлайновый игорный бизнес в Соединенных Штатах.
He noted that the source of data used to calculate the revised figures for core programme resources for 1997 to 1999 was that provided by the World Bank for 1994. Он отметил, что источником данных, использованных для расчета пересмотренных показателей в отношении ресурсов основной программы на 1997-1999 годы, был источник, предоставленный Всемирным банком для получения данных за 1994 год.
Total approved core budget for the UNCCD for the biennium 2010 - 2011 is EUR 15,342,300, of which EUR 3,623,200 (or 23.6 per cent) has been received thus far by the GM. Общий утвержденный основной бюджет КБОООН на двухгодичный период 2010-2011 годов составляет 15342300 евро, из которых к настоящему времени ГМ получил 3623200 евро (или 23,6%).
Больше примеров...
Ключевой (примеров 285)
To date, the Initiative appears to have failed in satisfying that core principle. Как представляется, до настоящего времени в рамках Инициативы этот ключевой принцип не соблюдался.
The subprogramme's work in areas of technology and enterprise development will be built around the core issue of investment. Работа в рамках данной подпрограммы в области технологии и развития предпринимательства будет ориентирована на ключевой вопрос инвестиций.
This principle is well supported by the core duty of States to respect the rule of law, which is foundational in the history in international law. Данный принцип в полной мере подтверждается ключевой обязанностью государств уважать верховенство права, которая имеет фундаментальное значение в истории международного права.
Significantly, the principle of non-discrimination as a core human rights principle promotes the disaggregation of impacts between men and women, different national, ethnic and racial groups and so on, promoting participation of a broader range of views and experiences within any assessment. Что весьма важно, принцип недискриминации как ключевой принцип в области прав человека способствует разбивке данных о воздействии по мужчинам и женщинам, различным этническим и расовым группам и т.д., что помогает отражать в любой оценке самые различные мнения и опыт.
Universal adherence to the NPT is a core objective. Ключевой задачей является универсализация ДНЯО.
Больше примеров...
Базовый (примеров 116)
It is apparent that there is a core set of segments that are common to all three categories. Вполне очевидно, что существует базовый набор сегментов, который является общим для всех трех категорий.
A core list of ICT indicators was agreed upon and published at WSIS Tunis during a WSIS side event on the subject. Был согласован базовый список показателей ИКТ, публикация которого была приурочена к параллельному мероприятию ВВОИ по данной теме в рамках тунисского этапа ВВОИ.
To further enhance the expertise and capacity of OHCHR staff to work in humanitarian settings, OHCHR developed a core training course on human rights and humanitarian action, which is held on an annual basis. С целью дальнейшего укрепления опыта и способности персонала УВКПЧ работать в гуманитарной сфере УВКПЧ разработало базовый учебный курс по правам человека и гуманитарной деятельности, который проводится на ежегодной основе.
Core set of indicators to be generated by national statistical systems over the next 5 to 10 years. Базовый набор показателей, которые должны быть разработаны национальными статистическими системами в течение следующих 5 - 10 лет.
A. The global core list А. Глобальный базовый перечень
Больше примеров...
Ядро (примеров 880)
The fractal core was simply a point where the three physical dimensions of both universes intersect. Фрактальное ядро было просто точкой, где три физических измерения обеих вселенных пересекаются.
The ITFC would comprise a core group of 30 to 40 high-level individuals representing the various stakeholders. МЦГСТ будет иметь ядро в составе 30-40 высокопоставленных лиц, представляющих различные сегменты участников.
When he discovers that the power core is an unstable Chitauri grenade, Parker races to the Washington Monument where the core explodes and traps Ned and their friends in an elevator. Когда он обнаруживает, что ядро питания является нестабильной гранатой Читаури, Паркер направляется к Монументу Вашингтону, где ядро взрывается, и Нед с друзьями застревают в лифте.
The outer layers of our sun will eventually become so unstable that they will fly off into space, leaving behind a small core about the size of the earth. Верхние слои Солнца станут настолько нестабильными, что улетят в космос, и останется маленькое ядро размером с Землю.
To destroy the Aether core. Чтобы уничтожить Эфирное Ядро.
Больше примеров...
Основа (примеров 74)
That our trust is the core of our... Доверие друг другу это основа нашего...
The core around which all distributions are built is the Linux kernel. Основа, вокруг которой собраны все поставки ОС - ядро Linux'а.
The core of the peace agreement, in the form of six protocols, is already in place. Основа мирного соглашения в виде шести протоколов уже заложена.
Thus, during phase 1, in addition to assembling a core database of information on individual institutions, the groundwork for collecting in-depth information about these thematic networks was also laid. Таким образом, на этапе 1, помимо сбора ключевой информации об отдельных учреждениях, также была заложена основа для сбора подробной информации об этих тематических сетях.
And that mathematics is at the core of the best machine learning programs that we have now. А математика - основа лучших программ по обучению машин, которые у нас есть.
Больше примеров...
Суть (примеров 235)
The core of the issue here is a lack of political will. Суть проблемы состоит в отсутствии политической воли.
This, and not a numerical increase in the Security Council membership, is precisely the core of the United Nations reform. В этом - суть реформы Организации Объединенных Наций, а не в арифметическом увеличении членов Совета Безопасности.
All these are core components of development solidarity based on positive interdependence and all the essence of globalization with a human face. В этом кроются основные составляющие солидарности в интересах развития, основанной на позитивной взаимозависимости, а также глубинная суть процесса глобализации "с человеческим лицом".
The UN-HABITATUN-Habitat's Global Campaign on Urban Governance has identified some core norms and principles that constitute, as adaptable to local situations, the essence of improved governance. В ходе глобальной кампании ООН-Хабитат по вопросам управления городским хозяйством были определены некоторые ключевые нормы и принципы, которые, с учетом ситуации на местах, представляют собой суть более эффективного управления.
In other words, it is the "effectiveness", the "raison d'être" of the treaty, its "fundamental core" that is to be preserved. Иными словами, необходимо сохранить «эффективность», «смысл существования» договора, его «основную суть».
Больше примеров...
Главных (примеров 330)
Seeking truth and combating impunity must be the core priorities for the courts. Установление истины и борьба с безнаказанностью должны быть в числе главных приоритетов судебной системы.
It is also an effort to come to grips with the core questions of political will and resources. Она также является попыткой вплотную подойти к решению главных вопросов мобилизации политической воли и ресурсов.
In his address to the nation on 26 May, President Saakashvili reiterated that one of the core aims of his Government was the reunification with Abkhazia and South Ossetia. В своем обращении к стране 26 мая президент Саакашвили вновь подтвердил, что одна из главных целей его правительства заключается в воссоединении с Абхазией и Южной Осетией.
At the same time, important functions internal to the peacekeeping operations, including the provision of systematic training to peacekeeping personnel, are also a core aspect of the work of the child protection advisers. В то же время существуют важные функции в рамках самих операций по поддержанию мира, включая обеспечение систематической подготовки всего миротворческого персонала, что также является одним из главных направлений работы советников по вопросам защиты детей.
One of our core fundraising goals is not to annoy donors with repeated requests. Один из наших главных принципов привлечения дополниельных средств - это не досаждать донорам постоянными запросами.
Больше примеров...
Основополагающих (примеров 170)
The proposals on core principles, such as the development component of the resolution, had been watered down or eroded. Предложения в отношении основополагающих принципов, как, например, компонент резолюции, касающийся проблемы развития, были сглажены или утратили свое первоначальное содержание.
This chapter and the next one form the core of the foundational principles for the development of automation systems and digital communications and data processing which has taken place over the decades since the book was published. Эта глава и следующая образуют ядро основополагающих принципов для разработки систем автоматизации, цифровой коммуникации и обработки данных, которые имели место в течение десятилетий после выхода книги.
Jamaica believes that it is important for the United Nations to be a force in formulating core principles, norms and policies that advance the common interests of humanity. Ямайка полагает, что для Организации Объединенных Наций важно играть заметную роль в разработке основополагающих принципов, норм и стратегий, способствующих реализации общих интересов человечества.
Ways of strengthening international approaches to the development and implementation of core labour standards, in particular through ILO and the United Nations; Способы активизации применения принятых в международном сообществе подходов к делу развития и осуществления основополагающих стандартов в области труда, в частности при помощи МОТ и Организации Объединенных Наций;
It is therefore called upon to play a leading role in international affairs and place itself at the core of formulating and implementing the basic norms of international law. Она призвана играть ведущую роль в мировых делах, стать главным центром выработки и осуществления основополагающих норм международного права.
Больше примеров...
Главной (примеров 196)
Training and Doctrine is the core unit within the Armed Forces responsible for the practical implementation of legal provisions. Главной структурой вооруженных сил, отвечающей за практическое осуществление правовых положений, является учебно-методический отдел.
A commitment to human rights and the rule of law were at the core of the mandate of UNODC, which advocated a preventive approach to protecting individuals against organized crime, trafficking, terrorism and other forms of violence and supported the building of effective criminal justice systems. Соблюдение прав человека и верховенство права являются главной задачей мандата ЮНОДК, которое выступает за превентивный подход, направленный на защиту населения от преступности, торговли людьми, терроризма и других форм насилия, а также способствует созданию надежных систем уголовного правосудия.
We continue to regard highly the activities of the International Police Task Force, as the core of the Mission, in carrying out police reform and restructuring and in supporting the establishment of the criminal justice system and effective law enforcement institutions. Мы по-прежнему высоко оцениваем деятельность Специальных международных полицейских сил в качестве главной опоры Миссии при осуществлении реформы и структурной перестройки полиции и оказании помощи в создании системы уголовного правосудия и эффективных правоохранительных институтов.
In line with its core mission, UNCTAD could have a role in helping developing countries participate more fully in international trade and complying with internationally agreed initiatives, and the United States stood ready to assist UNCTAD in that role. В соответствии со своей главной задачей ЮНКТАД могла бы помочь развивающимся странам принимать более полное участие в международной торговле и в соблюдении международно согласованных инициатив, и Соединенные Штаты готовы содействовать ЮНКТАД в этой роли.
In most cases, those environmental dimensions are mainstreamed within the core mandate of development-focused organizations. В большинстве случаев, природоохранный аспект заложен в мандат этих организаций в качестве одного из основных направлений развития, которое является их главной целью.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 144)
Apart from human rights and legal issues, the government collaborates with NGOs in core development activities. Помимо правозащитной и юридической областей, правительство сотрудничает с НПО при осуществлении важнейших мероприятий в сфере развития.
By focusing on SMEs, the TEAM will make it possible to identify some of the core areas affecting trade efficiency in the six trade related sectors. Благодаря особому акценту на МСП МОЭТ позволит выявить некоторые из важнейших областей, сказывающихся на эффективности торговли применительно к шести связанным с торговлей секторам.
In particular, States parties had a core obligation to ensure, at the very least, minimum essential levels of each right contained in the Covenant, even in situations of conflict, emergency and natural disaster, which they were then required to improve over time. В частности, одно из важнейших обязательств государств-участников заключается в том, чтобы обеспечить хотя бы минимально необходимый уровень каждого из предусмотренных в Пакте прав даже в условиях конфликтов, чрезвычайных ситуаций и стихийных бедствий, который они должны со временем повышать.
This represents a critical core function of UNIFEM in its partnerships with programme and donor countries, regional and international institutions, and, as described under function 17, with the United Nations development system. Данная функция представляет собой одну из важнейших основных функций ЮНИФЕМ в рамках его партнерских отношений со странами, в которых осуществляются программы, и странами-донорами, региональными и международными учреждениями и, как описано в разделе, посвященном функции 17 ниже, системой Организации Объединенных Наций.
Underpinned by the right to health, an effective health system is a core social institution, no less than a court system or political system. Эффективная система здравоохранения, в основе которой лежит право на здоровье, является одним из важнейших социальных институтов в не меньшей мере, чем судебная система или система политическая.
Больше примеров...
Центр (примеров 197)
At the national level, the core of Poland's governmental counter-terrorism structure is the Counter-Terrorist Centre, established in 2008. На национальном уровне центром польской государственной структуры по борьбе с терроризмом является Контртеррористический центр, созданный в 2008 году.
The World Summit for Social Development, whose guiding philosophy was to place the needs and rights of human beings at the centre of all our policies, culminated in the adoption of three core goals: poverty eradication, full employment and social integration. Кульминацией Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, которая руководствовалась необходимостью поставить права и нужды людей в центр политической программы всех стран, стало определение трех основных задач: ликвидации нищеты, обеспечения полной занятости и достижения социальной интеграции.
The challenge is to show, with concrete evidence, that by opting for a gender mainstreaming strategy, UNDP has effectively moved marginalized women's empowerment programmes to the centre of its core business. Важно убедительно доказать, что, отдав предпочтение стратегии внедрения гендерного подхода, ПРООН действительно поставила программы расширения возможностей женщин, занимавшие подчиненное положение, в центр своей основной деятельности.
122.73. Continue to work by including human rights in general policies and placing people at the core of development (Saudi Arabia); 122.73 продолжать учитывать проблематику прав человека в общей политике и ставить людей в центр политики развития (Саудовская Аравия);
The core of the mass is centered over area 5, the superior parietal gyrus. Центр опухоли в середине пятой зоны, верхней теменной извилины.
Больше примеров...
Костяк (примеров 67)
There is a core of regular participants but the composition of the group changes reflecting the topic considered at the substantive segment. Имеется костяк регулярных участников, но состав группы меняется в зависимости от темы, рассматриваемой в ходе части сессии, посвященной вопросам существа.
This core of international police advisers would ensure a minimum of continuity in external support to the Haitian National Police. Этот костяк международных полицейских советников обеспечил бы минимальный уровень преемственности в плане внешней поддержки гаитянской национальной полиции.
Valuable work has been done here throughout the years and more will be needed to overcome the impasse facing us in what I would define as the "hard core" of the Conference on Disarmament business. Здесь годами проводилась ценная работа, и нам нужно больше воли, дабы преодолеть тот тупик, куда мы зашли в том, что я определил бы как "костяк" деловой проблематики Конференции по разоружению.
The SPT has been proposing, since its inception a core team of four suitably trained and experienced staff members agreed at the meeting in April 2007 with the then High Commissioner. ППП с первых дней своей деятельности предлагал создать кадровый костяк в количестве четырех человек, обладающих надлежащей подготовкой и опытом, о чем была достигнута договоренность на совещании в апреле 2007 года с тогдашним Верховным комиссаром.
The estimation is that there are around 200 core members, but when in Rotterdam they are joined by more. Костяк фирм составляет примерно 200 человек, однако обычно в Роттердаме к ним присоединяются множество других фанатов.
Больше примеров...
Сердцевина (примеров 23)
As you can see from the Chart 1, Strategic Planning and Management Information Systems are most often perceived as core management consulting services. Как показывает График 1, стратегическое планирование и система информационного менеджмента наиболее часто воспринимается как сердцевина менеджмент консалтинговых услуг.
The core of the brain's fear system is found in a region called the "amygdala". Сердцевина системы страха мозга обнаружена в области, называемой "амигдала" ("amygdala").
That the core of the Earth will melt. В нашем апельсине это сердцевина.
And yet, they constitute the core of the power-sharing aspect of the Agreement. А это сердцевина того аспекта Соглашения, который касается раздела власти.
One redeeming feature is it's lifted up off the ground and it's got this void, and it's got an empty core kind of in the spirit and that facade very much corporate and federal style. Его спасает только то, что его приподняли над землёй, в результате чего возникло это пространство, получилось полое ядро, сердцевина, что-то вроде души этого здания, и этот фасад принял корпоративный и федеральный стиль.
Больше примеров...
Сердечник (примеров 50)
We fitted the core you gave us. Мы установили сердечник, который ты нам дал.
The Taranium core must be recovered! Сердечник должен быть возвращен!
This could help us recover the Taranium core. Это поможет нам вернуть Сердечник.
The core is mounted in such a way as to be capable of rotating in one direction. Сердечник установлен с возможностью вращения в одном направлении.
b. Teflon ammunition or ammunition with steel, iron or bronze, tungsten or uranium core (metal-piercing). Ь. тефлоновые боеприпасы, которые имеют стальной, железный или бронзовый, вольфрамовый и урановый сердечник (бронебойный);
Больше примеров...
Сущность (примеров 32)
Participation, transparency and accountability constitute the core of democratic governance, which is an end in itself and an enabler of sustainable development. Участие, транспарентность и подотчетность составляют сущность демократического правления, которое само по себе является целью, а также делает возможным устойчивое развитие.
This is Arthur Mitchell at his core. В этом сущность Артура Митчелла.
Her own astral form was destroyed, but her exposure to the Crimson Dawn gave her a new shadow form with temporarily enhanced powers, which she used to trap the Shadow King's core. Её собственная астральная форма была уничтожена, но благодаря Малиновой Заре у неё появилась теневая форма, с временно усиленными способностями, которые она использовала, чтобы поймать сущность Теневого Короля в ловушку.
No, I accept my core despair. Нет, я принимаю сущность своей безысходности
The optical light modulator is in the form of an optical fibre consisting of a core and a cladding that contains photochromic substances. Сущность: оптический модулятор света, выполненный в виде оптического волокна, состоящего из сердцевины и оболочки, причем оболочка содержит фотохромные вещества.
Больше примеров...
Стержень (примеров 24)
At the core of a successful United Nations is the unequivocal commitment from its Member States to multilateralism. Стержень успешной работы Организации Объединенных Наций - это безоговорочная приверженность государств-членов многосторонней дипломатии.
Ensuring human rights and freedoms in their entirety is at the core of State policy. Обеспечение всей полноты прав и свобод человека составляет стержень государственной политики в Туркменистане.
The full guarantee of human rights and freedoms is at the core of Government policy. Обеспечение всей полноты прав и свобод человека составляет стержень государственной политики в Туркменистана.
The quantum core is unstable, it'll vaporize, taking your father and a big chunk of landscape with it. При взрыве поврежденный квантовый стержень унесет с собой и вашего отца, и большую часть ландшафта.
The promotion of human rights, the core of public administration, was proclaimed in article 2 of the 1999 Constitution, which enshrined the highest values of the Venezuelan legal system: justice, equality, solidarity, democracy, social responsibility and the pre-eminence of human rights. Поощрение прав человека, настоящий стержень государственного управления страной, провозглашено в статье 2 Конституции 1999 года, в которой закрепляются высшие ценности юридического порядка Венесуэлы, коими являются справедливость, равенство, солидарность, демократия, социальная ответственность и первоочередность прав человека.
Больше примеров...
Керн (примеров 4)
The sediment core encompasses a time series from 1898 to 2005. В датированный керн входили образцы с 1898 по 2005 годы.
It always comes down to who's got the longer core, doesn't it? Вечно все сводится к тому, у кого керн длиннее, верно?
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top. Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба.
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top. Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба.
Больше примеров...
Core (примеров 247)
An XML namespace is used to unambiguously identify the Schema for the Dublin Core vocabulary by pointing to the definitive Dublin Core resource that defines the corresponding semantics. Пространство имен в XML используется для однозначной идентификации схемы для словаря Dublin Core, путем указания на ресурс Dublin Core, который определяет соответствующую семантику.
Conquer the world of extreme gaming with the fastest processor on the planet: the Intel Core i7 processor Extreme Edition¹. Покорите мир экстремальных игр с Покорите мир экстремальных игр с самым быстрым процессором на планете: Intel Core i7 Extreme Edition¹.
It consists of Windows Server 2008 Server Core and Hyper-V role; other Windows Server 2008 roles are disabled, and there are limited Windows services. Является базовым («Server Core») вариантом Windows Server 2008, то есть включает в себя полную функциональность Hyper-V; прочие роли Windows 2008 Server отключены, также лимитированы службы Windows.
In case of approval by AB (5A) the project proposal is recognized as a CORE Topical Project eligible for interaction with the co-ordination and integration structures of the CORE Programme. В случае одобрения СПР (5А) проектное предложение рассматривается как проект CORE, приемлемый для реализации.
In 1942, Rustin assisted two other FOR staffers, George Houser and James L. Farmer, Jr., and activist Bernice Fisher as they formed the Congress of Racial Equality (CORE). В 1942 году Растин помогал двум другим сотрудникам Товарищества примирения, Джорджу Хаузеру и Джеймсу Фармеру-младшему, а также активистке Бёрнис Фишер, при создании Конгресса расового равенства (CORE).
Больше примеров...