Английский - русский
Перевод слова Core

Перевод core с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 2649)
In order to discuss the objectives of the future European outlook studies, a meeting of the core group should be held, probably in early 2000. Для обсуждения целей будущих перспективных исследований по Европе следует провести - возможно, в начале 2000 года - совещание основной группы.
One important aspect was the need to create a core group which would be able to do the analytical work, and to provide resources for leading this cooperative work, as at present the secretariat had no post for this task. Один из важных аспектов состоит в необходимости создания основной группы, которая могла бы проводить аналитическую работу, и обеспечении ресурсов для руководства этой совместной деятельностью, поскольку в настоящее время в секретариате нет поста для выполнения этой задачи.
It is recommended that the authorized institution (preferably the one which operates the national core water quality and quantity monitoring network) have the power to coordinate all water quality and quantity monitoring activities in the country. Рекомендуется, чтобы полномочиями по координации всей деятельности в области мониторинга качества и количества воды обладало уполномоченное учреждение (предпочтительно то, которое руководит работой национальной основной сети мониторинга качества и количества воды).
The core staff generally remain the same, while lower positions are heavily rotated among trainee moderators, and administrator candidates. Основной персонал в целом остался прежним, в то время как более низкие позиции занимают стажеры-модераторы и кандидаты в администраторы.
Part of the (FBE) core curriculum is the introduction of a subject entitled "Philosophy of Life" and the introduction of a social studies textbook that promotes a sense of national unity, globalism, tolerance etc. Элементами основной учебной программы ОБО являются предмет "Философия жизни" и учебник по социологии, способствующие воспитанию чувства национального единства, осознанию взаимозависимости стран и народов, укоренению терпимости и т.д.
Больше примеров...
Ключевой (примеров 285)
An independent judiciary is a core element of Nepal's policies on human rights. Обеспечение независимости судебной власти представляет собой ключевой элемент политики Непала в области прав человека.
Having defined these core tasks and the critical gaps among them, the Group then considered how the United Nations could do better in filling the gaps and providing the core capacities promptly and reliably. После того как Группа определила эти ключевые задачи и критические пробелы, мешающие их выполнению, она рассмотрела вопрос о том, как Организации Объединенных Наций лучше восполнять эти пробелы и быстро и надежно предоставлять ключевой потенциал.
We had agreed last June on a comprehensive agenda and a mechanism to deal with all issues, including the core issue of Jammu and Kashmir, in a sustained manner. В июне нынешнего года мы достигли договоренности в отношении широкой повестки дня и механизма долгосрочного урегулирования всех вопросов, включая ключевой вопрос Джамму и Кашмира.
Paragraph 1 set forth the core principle and obligation to extradite or prosecute, under article 5, paragraph 3, the offender or alleged offender found in its territory. В пункте 1 излагается ключевой принцип и обязательство осуществить выдачу либо уголовное преследование, согласно пункту 3 статьи 5, преступника или предполагаемого преступника, обнаруженного на территории государства.
We would like to commend the Commission's Sierra Leone configuration for the agile and speedy adoption of the Agenda for Change of the Government of Sierra Leone as the core strategy guiding all future national and international development efforts. Мы хотели бы воздать должное структуре Комиссии по Сьерра-Леоне за оперативное принятие Повестки дня во имя перемен правительства Сьерра-Леоне как ключевой стратегии, направляющей все национальные и международные усилия в области развития.
Больше примеров...
Базовый (примеров 116)
(e) To also encourage States to incorporate adequate information on the implementation of the Declaration in the "core report" to the human rights treaty bodies; е) призвать также государства к включению надлежащей информации об осуществлении Декларации в «базовый доклад» договорным органам по правам человека;
A core item should be considered to be so important that it will be among the last to be removed from the statistical system if there are budget shortfalls. Базовый элемент должен квалифицироваться как имеющий столь важное значение, что его удаление из статистической системы в силу дефицита бюджетных средств будет произведено в последнюю очередь.
In this sense, core obligations establish a funding baseline below which States would be considered in violation of their obligations under the right to health. В этом смысле основные обязательства определяют базовый объем финансирования, снижение которого будет рассматриваться как нарушение государствами своих обязательств в отношении права на здоровье.
Recommendation of a core set of quality of care indicators Рекомендация, содержащая базовый набор показателей качества медицинского обслуживания.
This single core country analysis would inform the national development/poverty reduction strategy. Этот единый базовый страновой анализ служил бы основой для стратегии национального развития/сокращения масштабов нищеты.
Больше примеров...
Ядро (примеров 880)
Part of the theoretical progress consists in the incorporation of newly tested hypotheses of the cloud to the standard core. Часть теоретического прогресса состоит во включении новых проверенных гипотез из облака в ядро.
It surrounds an independent inner core, which has a breathable atmosphere. Он окружает независимое внутреннее ядро, которое содержит пригодную для дыхания атмосферу.
This is the very core and essence of the basic principles that define our foreign policy. Это - ядро и суть основополагающих принципов, которые определяют нашу внешнюю политику.
While the specific circumstances surrounding each act may naturally vary, "a core of meaning that does not change" common to them is required: it is then that a regularity of conduct may be observed. Хотя конкретные обстоятельства каждого деяния могут по естественным причинам различаться, необходимо, чтобы общим для них было некое «ядро смысла, которое не меняется»: только тогда можно отметить систематичность поведения.
The Thai Rak Thai party gained the greatest number of Parliamentary seats and formed the core of a new coalition government with four other parties. Подавляющее большинство мест в Парламенте получила партия "Таи Рак Таи", которая образовало ядро нового коалиционного правительства вместе с четырьмя другими партиями.
Больше примеров...
Основа (примеров 74)
The core is from a song by Dominican rappers El Cata and Omega. Основа идет из песни доминиканских рэперов El Cata и Omega.
The military campaign in Afghanistan, which targets the core of international terrorism, is the first stage, and a necessary element, of these efforts. Военная кампания в Афганистане, мишенью которой является основа международного терроризма, это первый этап и необходимый элемент этих усилий.
This is the core of our army. Это основа нашей армии.
In Guatemala, UNDP interventions "contributed to the strengthening of individual civil society associations," yet "these interventions initially lacked a strategy for creating a network of core organizations and a conceptual framework to promote dialogue with the State" [7]. В Гватемале мероприятия ПРООН "способствовали укреплению отдельных объединений гражданского общества", однако "в этих мероприятиях изначально отсутствовала стратегия создания сети основных организаций и концептуальная основа развития диалога с государством" [7].
Meanwhile, the basis for organization-wide performance monitoring was extended by the systematization of internal reporting by headquarters divisions and regional offices, and UNICEF initiated the design of a core set of performance indicators, to be put into place by the end of 2004. В то же время была расширена основа для контроля за осуществлением программ в рамках всей организации путем систематизации внутреннего представления докладов подразделениями штаб-квартиры и региональными отделениями, и ЮНИСЕФ начал разработку основного набора показателей осуществления программ, который будет введен в действие к концу 2004 года.
Больше примеров...
Суть (примеров 235)
This is the core of your report and the resolute message of our Declaration. В этом суть Вашего доклада и решительного призыва нашей Декларации.
The training, status and motivation of teachers continues to be at the very core of educational concerns. уровень подготовки, положение и мотивация учителей по-прежнему составляют суть проблем в области образования.
This triad is at the core of the Agenda for Peace, but it is also the key ingredient for the implementation of the Agenda for Development. Эта триада не только составляет суть Повестки дня для мира, но и является ключевым элементом процесса претворения в жизнь Повестки дня для развития.
That is the core of the problem. В этом суть проблемы.
Mr. Muhith said that the Controller's briefing on the financial situation of the Organization had candidly reflected the core of the issue, which was Member States' compliance with their obligation under the Charter to pay their assessed contributions. Г-н Мухитх говорит, что в кратком сообщении Контролера о финансовом положении Организации точно отражена суть проблемы, которая заключается в невыполнении государствами-членами своего закрепленного в Уставе обязательства выплачивать начисленные взносы.
Больше примеров...
Главных (примеров 330)
This continued decline in institutional funding poses an ongoing challenge for sustaining the core activities of the Institute, many of which cannot be fully covered by project funds. Продолжающееся сокращение институционального финансирования создает основную проблему для сохранения главных направлений деятельности Института, многие из которых не могут быть полностью обеспечены за счет средств, выделяемых на отдельные проекты.
The improved level of funding has permitted UNICEF to propose a real growth budget not only to cover inflationary increases, but also to strengthen the priority areas of its core accountabilities with focus on the achievement of the organizational priorities. Повышение объема финансирования позволило ЮНИСЕФ предложить бюджет с реальным ростом не только для покрытия инфляционного роста расходов, но и для укрепления приоритетных подотчетных ему областей с уделением особого внимания решению главных задач организации.
One of the core principles of the United Nations, as set out in Article 1 of the Charter, is the maintenance of peace and security - which, obviously, includes the prevention of armed conflict. Одним из главных принципов Организации Объединенных, изложенных в статье 1 Устава, является поддержание международного мира и безопасности, что, разумеется, включает в себя и предотвращение вооруженных конфликтов.
Promote, in ensuring international peace and security, the diversity of approaches to development consistent with the purposes and principles of the UN Charter and international law as a core value of the Non-Aligned Countries. 21.6 поощрять в контексте деятельности по поддержанию международного мира и безопасности многообразие подходов к развитию в соответствии с целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций и нормами международного права в качестве одной из главных составляющих системы ценностей неприсоединившихся стран.
Shower and thunderstorm activity continued to diminish throughout the day on October 5; however, Grace maintained tropical characteristics, namely a deep, warm core. В течение всего дня 5 октября грозовая активность и дожди продолжали сокращаться, но, несмотря на это, Грейс сохранял одну из главных характеристик тропического шторма - глубокий центр циркуляции тёплых воздушных масс - вплоть до начала следующих суток.
Больше примеров...
Основополагающих (примеров 170)
India is a signatory to the six core human rights covenants and is fully committed to the rights proclaimed in the Universal Declaration. Индия подписала шесть основополагающих договоров по правам человека и полностью привержена правам, провозглашенным во всеобщей Декларации.
The Organization must see itself as a custodian of core values and take concerted action to prevent another crisis from setting the development clock back by decades. Организация должна стать хранителем основополагающих ценностей и принять согласованные меры, направленные на то, чтобы следующий кризис не отбросил процесс развития на десятилетия назад.
All core human rights instruments draw their inspiration from the Universal Declaration of Human Rights. Источником вдохновения для всех основополагающих договорных актов в области прав человека служила Всеобщая декларация прав человека.
Education was a fundamental and core priority for orphans' rights. Образование - это одна из основополагающих и главных приоритетных задач, касающихся прав сирот.
The treaty bodies of the eight core human rights treaties developed guidelines for State party reporting to harmonize work methods and make procedures more accessible to national actors. Договорные органы восьми основополагающих договоров по правам человека разработали руководящие принципы в отношении порядка представления государствами-участниками докладов, с тем чтобы повысить уровень согласованности методов работы и доступности процедур для национальных. субъектов.
Больше примеров...
Главной (примеров 196)
All four components revolve around the core theme of job creation and sustainable livelihoods. Все четыре компонента программы строятся вокруг главной темы создания рабочих мест и устойчивых источников средств существования.
Outreach to unrepresented and underrepresented countries remained a continuing and core mandate of the Office. Постоянной и главной задачей Управления является охват непредставленных и недопредставленных стран.
But we must also not forget that expansion is not the core of the Panel's mandate. Вместе с тем, мы не должны забывать о том, что расширение состава Совета не является главной задачей Группы.
We have become more focused on IMF's core responsibility for macroeconomic stability, not as an end in itself but as a precondition for sustained growth, and because the poor suffer most from high inflation, unsound public finance and volatility. Мы стали уделять больше внимания выполнению МВФ своей главной функции поддержания макроэкономической стабильности - не как самодостаточной цели, а как одному из необходимых условий поступательного роста, тем более что от высоких темпов инфляции, нерациональной системы государственных финансов и непредсказуемости больше всех страдают бедные слои населения.
That statement covers very extensively and comprehensively many, if not all, aspects of the issue of preventing armed conflicts, which is and remains very much at the core of the Council's responsibilities. В этом заявлении широко и всесторонне представлены многие, если не все, аспекты вопроса предотвращения вооруженных конфликтов, которое является и продолжает оставаться главной ответственностью Совета. Давайте используем этот документ в качестве стимула для принятия конкретных и более энергичных действий.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 144)
The outputs reach beyond internal management issues and include the core functions that UNFPA will engage in to maintain and expand its capacity to advance the ICPD Programme of Action and support the achievement of the development outcomes in the strategic plan. Эти мероприятия касаются не только вопросов внутреннего управления, но и важнейших функций, которые ЮНФПА будет осуществлять в целях расширения собственных возможностей в плане содействия реализации положений Программы действий МКНР и обеспечения достижения результатов стратегического плана в области развития.
The delivery of projects is one of the central and core services provided by UNOPS to the United Nations system. Одной из важнейших и основных услуг, предоставляемых ЮНОПС системе Организации Объединенных Наций, является осуществление проектов.
The financial stability and sustainability of the Office for Disarmament Affairs, which currently relies significantly on extrabudgetary funds particularly with regard to the activities of its three regional centres, remains a core and integral challenge to the operational capacity of the Office. С точки зрения оперативных возможностей Управления по вопросам разоружения одной из важнейших комплексных задач по-прежнему является обеспечение финансовой стабильности и устойчивости Управления, деятельность которого - особенно деятельность трех его региональных центров - в настоящее время сильно зависит от внебюджетных средств.
To provide the essential core professional staff, by developing university curricula in accordance with the demands of the regional and global labour market, while continuing to teach and train young ICT graduates; обеспечивать подготовку важнейших категорий специалистов путем разработки программ высшего образования в соответствии с требованиями регионального и глобального рынков труда, предусматривая при этом непрерывное обучение и повышение профессиональной квалификации молодых специалистов в области ИКТ;
For example, the secretariat is working with the United Nations Statistics Division to reflect, to the extent possible, the priority high-frequency statistics identified in the Core Set in the data template for Early Warning and Business Cycle Indicators. Например, секретариат сотрудничает со Статистическим отделом Организации Объединенных Наций с целью отражения по мере возможности важнейших часто собираемых статистических данных, перечисленных в Основном наборе в шаблоне данных для показателей раннего предупреждения и делового цикла.
Больше примеров...
Центр (примеров 197)
In fact, the principal outcome was an enormous flow of capital from the periphery to the rich core. Напротив, главным результатом стал огромный отток капитала из периферии в богатый центр.
The first regional justice and security hub, a core peacebuilding project that will be instrumental in enabling the Government to deliver justice and provide stability throughout the country, has become partially operational. Первый центр правосудия и безопасности - ключевой проект миростроительства, который будет играть важнейшую роль в создании для правительства возможности отправлять правосудие и обеспечивать стабильность по всей стране - частично приступил к работе.
The Centre has developed a source of core information on industrial accident prevention and industrial safety, including safety management and the development of emergency/contingency plans. Центр создал источник исходной информации по предотвращению промышленных аварий и промышленной безопасности, включая управление рисками, и по разработке планов на случай чрезвычайных/аварийных ситуаций.
The authentication center (AuC) is a function to authenticate each SIM card that attempts to connect to the gsm core network (typically when the phone is powered on). Центр аутентификации (AuC, англ. Authentification Center) предназначен для аутентификации каждой SIM карты которая пытается присоединиться к GSM-сети (обычно когда телефон включается).
UNDP also helped set up a Voter Tabulation Centre, a key element in the election process, and provided training and support to the Provisional Electoral Council for the payment of salaries of election workers responsible for core electoral operations. ПРООН также помогла создать Центр регистрации избирателей, являющийся одним из ключевых элементов в процессе выборов, и обеспечила подготовку персонала и оказание поддержки Временному избирательному совету в целях выплаты зарплаты работникам избирательных комиссий, ответственным за основные операции по проведению выборов.
Больше примеров...
Костяк (примеров 67)
However, a core unit is still in place to provide coordination and supervision, as this is a highly sensitive and complex domain. Однако костяк этого подразделения по-прежнему существует для обеспечения координации и надзора, поскольку это весьма сложная и трудная область.
The Ashcan School also known as The Eight and the group called Ten American Painters created the core of the new American Modernism in the visual arts. В школе мусорных ведер (Ashcan School), также известной как группа Восьми и в группе Десяти американских художников был создан костяк нового американского модернизма в изобразительном искусстве.
Well, they are the core team so they're setting it up with the intention other staff will take over and they'll go back to London. Они образуют костяк предприятия, так что организуют всё с расчётом, что продолжит новый персонал, а они вернутся в Лондон.
Out of the 10 members arriving on Monday, 19 September, the core of a headquarters will be organized and the commanders of the three field section centres will be chosen and sent out. Из 10 человек, прибывших в понедельник, 19 сентября, будет образован костяк создаваемого штаба, и из их числа будут выбраны руководители трех центров на местах, которые будут туда направлены.
In demand reduction, a multiphase regional programme aimed at the training of professionals in the treatment of drug abuse has been successfully completed, creating a core cadre of over 600 professionals and sustainable national training programmes. В области сокращения спроса на наркотики была успешно завершена многоэтапная региональная программа, направленная на подготовку специалистов в области лечения наркомании, благодаря чему удалось создать кадровый костяк в составе свыше 600 специалистов и разработать устойчивые национальные программы подготовки кадров.
Больше примеров...
Сердцевина (примеров 23)
The panel core (1) also comprises one or more reinforcement layers (7) which are located on the lateral sides and are made of similar or different materials, for example, from polymer, glass fibre or metal. Сердцевина (1) панели также имеет один или несколько армирующих слоев (7), расположенных на боковых сторонах и выполненных из одинаковых или разных материалов, например, полимера, стекловолокна или металла.
And yet, they constitute the core of the power-sharing aspect of the Agreement. А это сердцевина того аспекта Соглашения, который касается раздела власти.
Others have a harder core for the long game. у других - более твёрдая сердцевина для дальнего полёта.
It was not until 1961 that this central core was shown by American mycologist Robert Bandoni to be the remains of the host fungus, Stereum sanguinolentum. Только в 1961 году американский миколог Роберт Бандони доказал, что данная сердцевина в действительности является отмирающим телом гриба-хозяина Stereum sanguinolentum.
The Schrader valve consists of a valve stem into which a valve core is threaded, and is used on virtually all automobile tires and motorcycle tires and most wider rimmed bicycle tires. Клапан Шрадера состоит из трубки, в которую вкручивается сердцевина (золотник), и используется почти на всех автомобильных, мотоциклетных, а также многих велосипедных шинах.
Больше примеров...
Сердечник (примеров 50)
The core consists of the packages of steel plates (5) and ventilating channels (7). Сердечник состоит из шихтованных пакетов (5) и вентиляционных каналов (7).
The Taranium core must be recovered! Сердечник должен быть возвращен!
Another core has been depleted. Ещё один сердечник израсходован.
The aim is attained by means of the inventive light-optical module comprising an annular holder provided with a core which is arranged in the center thereof and connected thereto by three strengthening ribs, a reflector and a light-emitting element embodied in the form of a light-emitting diode. Указанный технический результат достигается тем, что светооптический модуль содержит кольцевую оправку, имеющую сердечник, расположенный в ее центре, соединенный тремя ребрами жесткости с кольцевой оправкой, отражатель и светоизлучающий элемент, выполненный в виде светодиода.
You will hand over the Taranium Core. Вы отдадите Тараниумный Сердечник.
Больше примеров...
Сущность (примеров 32)
The core of the treaty was thus not called in question during the debate on general obligations. Таким образом, в ходе дискуссий, посвященных общим обязательствам, не ставилась под вопрос сущность договора.
It goes to the very core of who we are as a people and what we believe in as a country: hard work, opportunity, rule of law, freedom, tolerance and liberty. Она определяет сущность характера нашего народа и тех принципов, в которые верит наша страна: напряженный труд, возможности, верховенство права, свобода и терпимость.
"the core of all creation the cloud-complexioned one, the embodiment of holiness." "сущность всего мироздания, его лицо белое, как облака, и он сам воплощение святости."
No, I accept my core despair. Нет, я принимаю сущность своей безысходности
You answer a lot of questions, and this is supposed to reveal something about your core personality. Вы отвечаете на множество вопросов, и это должно раскрыть вашу внутренюю сущность.
Больше примеров...
Стержень (примеров 24)
There wouldn't even be a wire if you hadn't insulated a central core with a compressible-hyper-whatever. Не было бы никакого провода, если бы ты не изолировал центральный стержень стягивающим-гипер-каким-то.
The quantum core is unstable, it'll vaporize, taking your father and a big chunk of landscape with it. При взрыве поврежденный квантовый стержень унесет с собой и вашего отца, и большую часть ландшафта.
With regard to the centrality of human rights within United Nations activities, the High Commissioner recalls the position of the Secretary-General: that human rights promotion and protection is at the core of United Nations action for the prevention of armed conflict. Что касается основополагающего значения прав человека в деятельности Организации Объединенных Наций, то Верховный комиссар напоминает позицию Генерального секретаря, согласно которой поощрение и защита прав человека составляют стержень деятельности Организации Объединенных Наций по предотвращению вооруженных конфликтов.
The vibranium core's got a magnetic field. Стержень из вибраниума обладает магнитным полем,
However fuel assembly vibration problems arose during on-load refuelling at full power, so in 1988 full power refuelling was suspended until the mid-1990s, when further trials led to a fuel rod becoming stuck in a reactor core. Однако проблемы с вибрацией топливных сборок возникли во время дозаправки на полной нагрузке при полной мощности, поэтому в 1988 году правительством был запрещен такой вид заправки до середины до середины 1990-х годов, когда дальнейшие испытания привели к тому, что топливный стержень застрял в активной зоне реактора.
Больше примеров...
Керн (примеров 4)
The sediment core encompasses a time series from 1898 to 2005. В датированный керн входили образцы с 1898 по 2005 годы.
It always comes down to who's got the longer core, doesn't it? Вечно все сводится к тому, у кого керн длиннее, верно?
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top. Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба.
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top. Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба.
Больше примеров...
Core (примеров 247)
When this "Segmentation fault" happens a core file is left behind in the current working directory of the program (normally your home directory). Когда возникает ошибка "Segmentation fault" создается core файл в текущем каталоге приложения (обычно это ваш домашний каталог).
As linux distribution I will use RedHat Fedora Core 2 and Debian 3.0. В качестве Linux-дистрибутива я использовал RedHat Fedora Core 2 и Debian 3.0.
These General Terms of the Server Services shall apply to all the Service Contracts entered into for the use the Server Services provided by CORE. Настоящие общие условия Серверных услуг применяются ко всем Договорам оказания услуг, заключенным для пользования предлагаемыми CORE Серверными услугами.
The series supports both Intel Core 2 and AMD Phenom processors, and replaces the nForce 600 series chipsets. Поддерживаются процессоры Intel Core 2 и AMD Phenom и являются преемниками линейки чипсетов nForce 600.
Gaming Power has all the details on the latest technology for gamers, from the top of the range Intel Core i7 Extreme Edition processor to the Extreme Series desktop boards that will make it feel right at home. На сайте «Игровая мощь» рассказывается все о новейших технологиях для геймеров, от передовых процессоров Intel Core i7 Extreme Edition до системных плат для настольных ПК серии Extreme, которые отлично подходят для этих процессоров.
Больше примеров...