Английский - русский
Перевод слова Core

Перевод core с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 2649)
The core objective would be to interrupt the emergence of a threat that is still gathering. Основной целью было бы прервать появление угрозы, которая до сих пор сгущается.
The Human Development Report 1994 advanced the notion of human security as a core operational concept in tackling global uncertainty. В Докладе о развитии человеческого потенциала 1994 года давалось развернутое понятие безопасности человека как основной оперативной концепции при рассмотрении проблемы глобальной неопределенности.
From the beginning, the core list was considered to be a reference point that would be subject to periodic review. С самого начала основной перечень считался справочной базой, подлежащей периодическому обзору.
The Committee recognizes that this reorganization has served the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate well, enhancing its capacity to conduct its core business of engaging with Member States on their implementation of resolutions 1373 and 1624, which is essentially carried out through the three clusters. Комитет отмечает, что эта реорганизация способствовала повышению эффективности работы Исполнительного директората Контртеррористического комитета путем укрепления его потенциала в сфере проведения главным образом по линии трех указанных групп основной работы, заключающейся в поддержании диалога с государствами-членами по вопросам осуществления ими резолюции 1373 и 1624.
Ranaut was educated at the DAV School in Chandigarh, where she pursued science as her core subject, remarking that she was "very studious" and "always paranoid about results". Кангана училась в школе DAV в городе Чандигарх, выбрав естественные науки как основной предмет, отмечая, что она была «очень старательна» и «всегда параноидально заботилась об оценках».
Больше примеров...
Ключевой (примеров 285)
Therefore, the list reflects the core set of tasks any joint body should be entitled and responsible for performing. Таким образом, список отражает ключевой набор задач, которые должны составлять сферу полномочий и ответственности любого совместного органа.
Having defined these core tasks and the critical gaps among them, the Group then considered how the United Nations could do better in filling the gaps and providing the core capacities promptly and reliably. После того как Группа определила эти ключевые задачи и критические пробелы, мешающие их выполнению, она рассмотрела вопрос о том, как Организации Объединенных Наций лучше восполнять эти пробелы и быстро и надежно предоставлять ключевой потенциал.
Participants discussed the role of Internet governance as a core part of governance in the global information society and a possible roadmap of discussions towards Tunis. Участники обсудили роль управления Интернетом как ключевой части вопроса об управлении в глобальном информационном обществе и возможные этапы дискуссии в преддверии тунисского этапа.
(e) The possibility of including in such a core survey of crime trends and operations of criminal justice systems thematic modules reflecting the theme or themes of the thematic discussions of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice; е) возможность включения в такой ключевой обзор тенденций в области преступности и функционирования систем уголовного правосудия тематических модулей, отражающих тему или темы тематических обсуждений, проводимых Комиссией по предупреждению преступности и уголовному правосудию;
A single cyber attack against core telecommunication infrastructure could cause more global disruption than a single physical attack. Кибератака на какой-либо ключевой объект телекоммуникационной инфраструктуры может причинить больше глобальных разрушений, чем реальное нападение на отдельный материальный объект.
Больше примеров...
Базовый (примеров 116)
In March 2013, a core report had been published on the trade in raw materials in Switzerland. В марте 2013 года был опубликован базовый доклад о торговле сырьевыми товарами в Швейцарии.
The new education programme established a core curriculum, with testing to ensure that students could meet certain basic learning standards, but within that framework schools would be given more self-management capacity to make individual decisions according to their specific needs. В рамках этой образовательной программы вводится базовый учебный план, предусматривающий тестирование учеников на соответствие их знаний определенным базовым образовательным стандартам, и одновременно учебным заведениям предоставляется большая степень свободы в принятии отдельных решений, касающихся их конкретных потребностей.
The base capacity is defined as the minimum staffing funded from the regular support budget that an office needs to deliver on the core mandate of UNDP. Базовый потенциал определяется в качестве минимального числа сотрудников, финансируемых за счет регулярного вспомогательного бюджета, которые необходимы отделению для выполнения основного мандата ПРООН.
To further enhance the expertise and capacity of OHCHR staff to work in humanitarian settings, OHCHR developed a core training course on human rights and humanitarian action, which is held on an annual basis. С целью дальнейшего укрепления опыта и способности персонала УВКПЧ работать в гуманитарной сфере УВКПЧ разработало базовый учебный курс по правам человека и гуманитарной деятельности, который проводится на ежегодной основе.
Therefore it is the international community's obligation to assist when it is able, by developing core capacity for surveillance and response. WHO Reduce vulnerability and strengthen resilience, provide redundancy. И поэтому международное сообщество несет обязанность оказывать содействие, когда оно в состоянии делать это, развивая базовый потенциал для эпиднадзора и реагирования.
Больше примеров...
Ядро (примеров 880)
We have a man, a traveler, who will be lost in time if we don't have your core to bring him back. У нас есть человек, путешественник, который окажется потерян во времени если мы не получим ваше ядро, чтобы вернуть его.
These officers are at the core of the operational and substantive support functions of the Department, all of which require extensive liaison and coordination with offices and peacekeeping partners within and outside the United Nations system. Эти сотрудники составляют функциональное ядро Департамента в деятельности по оперативной и основной поддержке, а осуществление всех этих функций требует поддержания активной связи и координации с подразделениями и партнерами, занимающимися деятельностью по поддержанию мира, как в рамках, так и вне системы Организации Объединенных Наций.
Reactor core is right down this corridor. Ядро реактора расплавит этот коридор.
The power core is linked to a liquid cooling system based in the facility. Ядро связано с жидкостной системой охлаждения, которая находится в комплексе.
The precursor star is estimated to have had 200 solar masses at the time of its formation and around 100 solar masses in its core when it went supernova. По оценкам, масса звезды-предшественницы была около 200 солнечных и около 100 солнечных масс приходилось на её ядро.
Больше примеров...
Основа (примеров 74)
Information gathered and presented on time is the core of the business success. Вовремя собранная и предоставленная информация - это основа успеха в бизнесе.
We are convinced that the dignity of the human being and his well-being lie at the core of our concerns. Мы убеждены в том, что основа наших забот - это человеческое достоинство и благополучие.
This is the core of our army. Это основа нашей армии.
And to me that has been the core behind most of my thinking - in my work, and also for this incredible chance to have some wishes. Это основа большей части моих рассуждений в работе, и сейчас, в этой невероятной возможности загадать несколько желаний.
Meanwhile, the basis for organization-wide performance monitoring was extended by the systematization of internal reporting by headquarters divisions and regional offices, and UNICEF initiated the design of a core set of performance indicators, to be put into place by the end of 2004. В то же время была расширена основа для контроля за осуществлением программ в рамках всей организации путем систематизации внутреннего представления докладов подразделениями штаб-квартиры и региональными отделениями, и ЮНИСЕФ начал разработку основного набора показателей осуществления программ, который будет введен в действие к концу 2004 года.
Больше примеров...
Суть (примеров 235)
The core of the commitments to be undertaken by parties can be found in article 4. Суть обязательств, которые должны взять на себя стороны, можно проследить в статье 4.
This, in my view, is the true core of a culture of prevention. Такова, по-моему, подлинная суть культуры предотвращения.
That was the core of the issue and the key to its resolution. В этом суть проблемы и ключ к ее разрешению.
The enlargement of the membership of the Council is at the core of its reform. Расширение членского состава Совета составляет суть процесса его реформы.
The Court should have jurisdiction over the core crimes of genocide, war crimes, crimes against humanity and aggression, but its Statute should contain an additional provision allowing for the future inclusion of other crimes that affect the very fabric of the international system. Суд должен осуществлять юрисдикцию над основными преступлениями геноцида, военными преступлениями, преступлениями против человечности и агрессии, но в его Статуте должно содержаться дополнительное положение, позволяющее в будущем включать другие виды преступлений, которые затрагивают саму суть международной системы.
Больше примеров...
Главных (примеров 330)
As a core member of the Task Force, the Executive Directorate contributes to six Task Force working groups. В качестве одного из главных членов Целевой группы Исполнительный директорат участвует в деятельности шести ее рабочих групп.
However, it welcomes the decision to include the arms embargo as one of the Mission's core priorities in the Joint Mission Analysis Cell. Однако она приветствует решение включить вопрос об эмбарго в отношении оружия в повестку дня Объединенной аналитической группы Миссии в качестве одного из главных приоритетов МООНДРК.
The Permanent Representative of Sweden to the United Nations at Geneva, Jan Knutsson, stated that the promotion and respect of universal human rights was a core value and a central priority for Sweden, and a cornerstone of Sweden's foreign policy. Постоянный представитель Швеции при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве Ян Кнутссон заявил, что поощрение и уважение универсальных прав человека являются для Швеции одной из ключевых ценностей и одним из главных приоритетов, а также краеугольным камнем внешней политики Швеции.
Although one of the core functions of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 is field visits to States, we have noted a clear disproportion in the number of visits to countries of the South compared to countries of the North. Одна из главных функций Комитета Совета Безопасности, учрежденного во исполнение резолюции 1373, - это осуществление поездок в государства, но мы отмечаем явную диспропорцию в частотности поездок в страны Юга по сравнению с поездками в страны Севера.
When the subject is the fundamentals of faiths and creeds, the foundation of civilization or the core values embraced by each society, there is no room for one faith enforcing its legacy on another, one civilization over another, or one culture over another. Когда речь идет о догматах веры и принципах убеждений, главных устоях цивилизации или основных ценностях каждого общества, нельзя допускать того, чтобы одна вера, цивилизация или культура навязывала свои представления другой.
Больше примеров...
Основополагающих (примеров 170)
It was noted that that Convention reiterated many of the obligations to which States were already bound because they were parties to the other core human rights instruments. Отмечалось, что в этой Конвенции подтверждаются многочисленные обязательства, которыми государства уже связаны, поскольку они являются сторонами других основополагающих документов в области прав человека.
Discussion of the status of ratification of the core United Nations treaties on outer space and of a legally binding instrument that would regulate all activities of mankind in outer space should also continue. Следует также продолжать обсуждение статуса ратификации основополагающих договоров Организации Объединенных Наций по космосу и юридически обязывающего документа, который регулировал бы все аспекты деятельности человечества в космическом пространстве.
We commend the efforts of the Secretary-General in strengthening the United Nations and promoting the core values enshrined in our founding Charter: the fundamental principles of peace, justice and human rights. Мы высоко оцениваем усилия, которые Генеральный секретарь прилагает в целях укрепления Организации Объединенных Наций и утверждения главных ценностей, закрепленных в Уставе: основополагающих принципов мира, справедливости и уважения прав человека.
The independent expert considers the prevention of violence and hate crimes against minority groups a core obligation of States under the Declaration on the Rights of Minorities and other universal standards. По мнению Независимого эксперта, предупреждение насилия и преступлений на почве ненависти в отношении групп меньшинств это одно из основополагающих обязательств государств в рамках Декларации о правах меньшинств и других универсальных стандартов.
The objective of conceptual training is to develop core understanding of IPSAS concepts and foundation skills. Базовая теоретическая подготовка призвана обеспечить понимание сотрудниками основополагающих концепций, касающихся МСУГС, и выработку у них соответствующих базовых навыков.
Больше примеров...
Главной (примеров 196)
He or she provides all services that are necessary to operate the knowledge-base as the core information system of the Office of the Prosecutor. Он/она оказывает все услуги, необходимые для работы с базой для получения разнообразной информации в качестве главной информационной системы Канцелярии Прокурора.
In the core area of police restructuring, a comprehensive systems analysis of 21 police administrations began in January. Что касается главной области перестройки полиции, то в январе начался всеобъемлющий системный анализ 21 полицейского органа.
The core issue was the need to provide troop-contributing countries with a fair and current rate of reimbursement for the services of their troops. Главной проблемой является необходимость возмещения странам, предоставляющим войска, расходов на содержание этих войск по справедливой и учитывающей текущую ситуацию ставке.
Since sustainable development is the major concern shared by the Rio conventions, this suggests that a joint core report should be centred on the state and sustainable development of ecosystems. Поскольку главной общей для рио-де-жанейрских конвенций задачей является устойчивое развитие, внимание в общем базовом докладе должно быть сосредоточено на состоянии экосистем и их устойчивом развитии.
Ms. Topic (Bosnia and Herzegovina) said that the question of the peacekeeping scale of assessments was of crucial importance to the core function and future of the United Nations. Г-жа Топич (Босния и Герцеговина) говорит, что вопрос о шкале взносов на операции по поддержанию мира имеет крайне важное значение для выполнения Организацией Объединенных Наций ее главной функции и для ее будущего.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 144)
ICPEN and OECD have drafted policy instruments and guidelines in relation to all core principles of the Guidelines. ИКПЕН и ОЭСР подготовили стратегические рекомендации и руководящие указания по осуществлению всех важнейших положений руководящих принципов.
Land issues have thus been recognized as a core element in the formulation of development policy in Africa. Таким образом, вопросы земельных ресурсов считаются одним из важнейших элементов в разработке политики в области развития в Африке.
The Luxor Implementation Guidelines were subsequently adopted in December 2010 to aid the implementation of the core principles. Для оказания содействия в осуществлении этих важнейших принципов позднее, в декабре 2010 года, были приняты Луксорские имплементационные принципы.
My delegation also notes that 71 candidates have been recommended for recruitment to fill the critical 100 core functions as highlighted in previous reports. Моя делегация также отмечает, что 71 кандидат был рекомендован для осуществления набора для заполнения важнейших 100 ключевых постов, как о том сообщалось в предыдущих докладах.
The Action Plan has not been implemented due to a lack of political support and willingness, on the part of both the Government and the international community, to address accountability as a core priority in the overall project to transform Afghanistan. План действий не был реализован из - за отсутствия политической поддержки и политической воли со стороны как правительства, так и международного сообщества, оказавшихся неготовыми рассматривать подотчетность в качестве одного из важнейших приоритетов в общем проекте преобразования Афганистана.
Больше примеров...
Центр (примеров 197)
The role of the International Finance Corporation could also be expanded, and it was hoped that the international community would put those two key issues at the core of efforts to revitalize growth and development in the developing world. В этой связи могла бы быть расширена роль Международной финансовой корпорации в этом вопросе и следует надеяться на то, что международное сообщество поставит эти два основных вопроса, касающиеся содействия развитию торговли и финансирования инвестиций, в центр усилий по наращиванию подъема развивающихся стран.
In fact, the principal outcome was an enormous flow of capital from the periphery to the rich core. Напротив, главным результатом стал огромный отток капитала из периферии в богатый центр.
Such components, if placed in the centre of a nuclear core of an implosion type nuclear device and compressed, could produce a burst of neutrons suitable for initiating a fission chain reaction. Такие компоненты, если их поместить в центр активной зоны ядерного устройства имплозивного типа и сжать, могут стать источником нейтронов, способных инициировать цепную реакцию деления.
During the past 18 months of its operations, the Centre has put in place a team of core professionals and support staff and delivered numerous capacity-building activities in line with its programme of work, including six training workshops and a regional forum. За последние 18 месяцев своей работы Центр создал группу из основных специалистов и сотрудников поддержки и провел множество мероприятий по наращиванию потенциала в соответствии со своей программой работы, в том числе шесть учебных практикумов и региональной форум.
The reason is not that the periphery offers an attractive labor force from which capital profits, but rather that the core - especially the United States - offers a form of protection for capital against unanticipated political disturbances. Причина не в том, что периферия предлагает привлекательную рабочую силу, от которой выигрывает капитал, а, скорее, в том, что центр (особенно Соединенные Штаты) предлагает форму защиты капитала от непредвиденных политических волнений.
Больше примеров...
Костяк (примеров 67)
In that paragraph the Secretary-General had referred to "a small core staff" for the new structure. В этом пункте Генеральный секретарь указал, что новая структура будет включать «небольшой костяк сотрудников».
Fifteen of these trainers form the core of trainers that conducts the bulk of the courses offered. Пятнадцать из этих преподавателей составляют костяк преподавательского состава, обеспечивающий преподавание большинства предлагаемых курсов.
The core Bureau at the time consisted of 20 officers, a fraction of the numbers employed in the German or Russian services. Костяк бюро в то время состоял из 20 офицеров, занятых на немецком и российском направлениях.
Minimum humanitarian standards refer to a core of humanitarian law and human rights which should be respected in all situations and at all times. Минимальные гуманитарные стандарты составляют костяк норм гуманитарного права и права прав человека, которые должны уважаться постоянно и во всех ситуациях.
It would comprise a small core staff, building on capacities within the Department to address the finance/development nexus, complemented by agency secondments and utilizing modalities for continuous inter-agency collaboration, including those available through the Chief Executives Board mechanism. Секретариат будет включать небольшой костяк сотрудников, которые будут опираться на имеющиеся в рамках Департамента возможности для рассмотрения взаимосвязанных вопросов финансирования/разви-тия, дополняться прикомандированным персоналом учреждений и пользоваться механизмами постоянного межучрежденческого взаимодействия, в том числе механизмами, имеющимися в рамках Координационного комитета старших руководителей.
Больше примеров...
Сердцевина (примеров 23)
As you can see from the Chart 1, Strategic Planning and Management Information Systems are most often perceived as core management consulting services. Как показывает График 1, стратегическое планирование и система информационного менеджмента наиболее часто воспринимается как сердцевина менеджмент консалтинговых услуг.
But the core, Hastings, that is still sound. Но сердцевина, Гастингс, она еще жива.
The panel core (1) also comprises one or more reinforcement layers (7) which are located on the lateral sides and are made of similar or different materials, for example, from polymer, glass fibre or metal. Сердцевина (1) панели также имеет один или несколько армирующих слоев (7), расположенных на боковых сторонах и выполненных из одинаковых или разных материалов, например, полимера, стекловолокна или металла.
In addition, each area of particular environmental interest core area should be surrounded by a buffer zone 100 km in width to ensure that it is not affected by mining plumes from any activities immediately adjacent to an area of particular environmental interest. Кроме того, сердцевина каждого участка, представляющего особый экологический интерес, должна быть окружена буферной зоной шириной 100 км для обеспечения того, чтобы на сердцевину не воздействовали шлейфы, образующиеся при каких-либо добычных работах в непосредственной близости от этого участка.
One redeeming feature is it's lifted up off the ground and it's got this void, and it's got an empty core kind of in the spirit and that facade very much corporate and federal style. Его спасает только то, что его приподняли над землёй, в результате чего возникло это пространство, получилось полое ядро, сердцевина, что-то вроде души этого здания, и этот фасад принял корпоративный и федеральный стиль.
Больше примеров...
Сердечник (примеров 50)
The core is made of a heat and/or sound insulating material, for example a light plastic, a foamed synthetic resin, polyurethane or polystyrene. Сердечник выполнен из тепло- и/или звукоизолирующего материала, например, из легкой пластмассы, вспененной синтетической смолы, полиуретана или полистирола.
The Taranium core must be recovered! Сердечник должен быть возвращен!
It's got a synthetic core. У него синтетический сердечник.
And then he gave a rather pompous speech of self-satisfaction and handed over the core of the Time Destructor to the Daleks. А потом он произнёс довольно напыщенную самодовольную речь и передал сердечник Деструктора Времени Далекам.
The Core was stolen from here. Сердечник был украден отсюда.
Больше примеров...
Сущность (примеров 32)
Time and realities may have changed but the core essence of slavery persists in modern economies. Времена и реальные условия, возможно, меняются, однако сама сущность рабства в современной экономике упорно сохраняется.
It goes to the very core of who we are as a people and what we believe in as a country: hard work, opportunity, rule of law, freedom, tolerance and liberty. Она определяет сущность характера нашего народа и тех принципов, в которые верит наша страна: напряженный труд, возможности, верховенство права, свобода и терпимость.
She's strengthening her core. Она укрепляет свою сущность.
You answer a lot of questions, and this is supposed to reveal something about your core personality. Вы отвечаете на множество вопросов, и это должно раскрыть вашу внутренюю сущность.
So I think that we have a common-sense idea that there is a kind of core or essence of ourselves to be discovered. У нас сложилась общепринятая идея, что существует некая сущность человека, которую необходимо обнаружить.
Больше примеров...
Стержень (примеров 24)
Protection is at the core of the Office's humanitarian mandate. Защита - это стержень гуманитарного мандата Управления.
According to my instructions, it's the core to the Key of Time. Согласно моим инструкциям, это стержень Ключа Времени.
The promotion of human rights, the core of public administration, was proclaimed in article 2 of the 1999 Constitution, which enshrined the highest values of the Venezuelan legal system: justice, equality, solidarity, democracy, social responsibility and the pre-eminence of human rights. Поощрение прав человека, настоящий стержень государственного управления страной, провозглашено в статье 2 Конституции 1999 года, в которой закрепляются высшие ценности юридического порядка Венесуэлы, коими являются справедливость, равенство, солидарность, демократия, социальная ответственность и первоочередность прав человека.
Pencil is a core in a wooden or metallic setting for writing, painting and drawing. Карандаш (от тюркского кара - черный и таш, даш - камень), стержень (часто в деревянной или металлической оправе) для письма, рисования и черчения.
At her core, she has a core. И в ней есть стержень.
Больше примеров...
Керн (примеров 4)
The sediment core encompasses a time series from 1898 to 2005. В датированный керн входили образцы с 1898 по 2005 годы.
It always comes down to who's got the longer core, doesn't it? Вечно все сводится к тому, у кого керн длиннее, верно?
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top. Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба.
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top. Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба.
Больше примеров...
Core (примеров 247)
There are two play modes: Zen and Core. Есть два режима игры: Zen и Core.
Author (and Gentoo developer) Kris Kersey reviews Intel's first quad-core processor, the Core 2 Extreme QX6700. Автор (а также разработчик Gentoo) Kris Kersey описывает первый процессор Intel с четырьмя ядрами, Core 2 Extreme QX6700.
Section 5 describes the representation of Dublin Core in XML/RDF, giving an illustrative example of practical XML namespaces' application for XML-based digital libraries. Раздел 5 описывает представление Dublin Core на XML/RDF, приводя, таким образом, иллюстративный пример практического применения пространств имен XML в контексте основанных на XML электронных библиотек.
CORE is a new coordination mechanism that consolidates joint national and international, governmental and non-governmental efforts, and helps any participant to identify a fitting activity, district, national and local partners, and preferable financial schemes, based on the needs of affected population. CORE представляет собой новый координационный механизм, который консолидирует совместные усилия на национальном и международном, правительственном и неправительственном уровнях, помогает любому участнику определить соответствующее мероприятие, район, национальных и местных партнеров, а также предпочтительную схему финансирования, основанную на потребностях пострадавшего населения.
With the arrival of Mac OS X 10.4, Apple extended this foundation further by introducing the Core Data framework, which standardizes change tracking and persistence in the model layer. С выходом Мас OS X 10.4, Apple ещё больше расширила основные классы, представив фреймворк Core Data, автоматизирующий отслеживание изменений в моделях и их сохранение (например, в файл).
Больше примеров...