Английский - русский
Перевод слова Core

Перевод core с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 2649)
This can free time and resources to enable schools to concentrate on their core business - teaching. Это может высвободить необходимые время и ресурсы, с тем чтобы школы могли сосредоточиться на своей основной деятельности - обучении.
Since then, United Nations peacekeeping has continued to evolve, to where it now represents a central, core activity of the Secretariat. За прошедшее с тех пор время миротворческая деятельность Организации Объединенных Наций не стояла на месте и в настоящее время представляет собой стержневой, основной вид деятельности Секретариата.
Overall, while deep fissures have emerged in the political and military constitution of Eritrea, it is apparent that the core of the regime has devised mechanisms to control and mitigate opposition from senior military commanders whose relations with President Afwerki have soured. В целом, хотя в политической и военной области в Эритрее возникли серьезные проблемы, вполне очевидно, что основной костяк режима разработал механизмы контроля оппозиции и ослабления ее воздействия на старший военный состав, отношения которого с президентом Афеворку ухудшились.
Qatar has continued to support international organizations and various United Nations agencies, in addition to making an annual contribution of US$ 100,000 to the core resources of the United Nations Children's Fund (UNICEF). В дополнение к ежегодному взносу в размере 100000 долл. США в основной бюджет Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) Катар продолжал предоставление поддержки международным организациям и различным учреждениям Организации Объединенных Наций.
All countries have a shared interest in the success of the DWP and the realization of its core agenda. Все страны заинтересованы в успешном осуществлении программы работы, согласованной в Дохе, и выполнении ее основной повестки дня.
Больше примеров...
Ключевой (примеров 285)
At the core of development-induced displacement is the loss of land and home. Ключевой проблемой перемещения в целях развития является утрата земли и дома.
This network would initially consist of a core group of parliamentarians who were present at the Conference. Эта сеть первоначально будет состоять из ключевой группы парламентариев, которые присутствовали на Конференции.
Kill Switch (2003) features the cover system as its core game mechanic, along with a blind fire mechanic. В Kill Switch (2003) эта механика представлена как ключевой элемент геймплея, наряду с системой слепого огня.
Another core principle needs to be set out in the form of the proper devolution of power to local levels to ensure greater effectiveness and accountability, known also as subsidiarity. Необходимо сформулировать еще один ключевой принцип, касающийся надлежащей передачи полномочий на местных уровнях для повышения эффективности и отчетности, которые также известны как субсидиарность.
Of particular relevance for the quality of implementation of Article 5, it was recalled that there are significant gender dimensions to mine action, with the core point being that women, men, girls and boys are differently affected by landmines. В ракурсе особенной значимости для качества осуществления статьи 5 было напомнено, что противоминной деятельности присущи значительные гендерные аспекты, и тут ключевой тезис состоит в том, что женщины, мужчины, девочки и мальчики по-разному затрагиваются наземными минами.
Больше примеров...
Базовый (примеров 116)
It is recognized that this core generic set of elements is likely to evolve in response to emerging issues and shifting priorities. Признается, что этот базовый исходный набор элементов может изменяться с появлением новых вопросов или со сменой приоритетов.
In this regard, it will assist the BWA and STATIN to develop a core set of gender indicators and to facilitate the establishment of a Gender Equality Observatory through technical assistance, training and funding support to realize these goals. При этом он поможет Бюро по делам женщин и СТАТИН разработать базовый набор гендерных показателей и облегчить создание Наблюдательного совета по вопросам гендерного равенства путем предоставления технической помощи, профессиональной подготовки и финансовой помощи для достижения этих целей.
(a) A core set of data requirements will have been established for agriculture and rural statistics and divided into those required annually vs. on a periodic basis; а) будет установлен базовый набор требований к данным сельскохозяйственной и сельской статистики, которые будут подразделены на данные, требующиеся ежегодно или с иной периодичностью;
The core consumer price index (core inflation) is calculated together with the above group price indices. З. Наряду с вышеназванными видами групповых индексов цен рассчитывается базовый индекс потребительских цен (базовая инфляция).
Several options were considered when defining approaches for the estimation of core inflation. Наряду с вышеназванными видами групповых индексов цен рассчитывается базовый индекс потребительских цен.
Больше примеров...
Ядро (примеров 880)
First, the Moon has a low density (3.3 times that of water, compared to 5.5 for the earth) and a small metallic core. Во-первых, Луна имеет низкую плотность (в З, З раза больше, чем вода, по сравнению с 5,5 Земли) и небольшое металлическое ядро.
So if you fold it, the core should be able to fuse together, right? Значит, если сложить, Ядро должно быть способно восстановиться, верно?
Well, then, suppose I were to give you my core to retrieve your man? Ладно, тогда, предположим, я дам вам мое ядро, чтобы вытащить вашего человека.
The initiating reactor's core decayed substantially over the past 20 years. Ядро инициирующего реактора вышло из строя за 20 лет.
While that's the way things usually go, sometimes changes are made to the core system which require updates to be done manually. Хотя обычно такого подхода достаточно, иногда в ядро системы вносятся изменения, требующее установки вручную.
Больше примеров...
Основа (примеров 74)
The relationship with the land and all living things is at the core of indigenous societies. Связь с землей и всем живущим на ней - вот основа обществ коренных народов.
This is the core of our army. Это основа нашей армии.
And to me that has been the core behind most of my thinking - in my work, and also for this incredible chance to have some wishes. Это основа большей части моих рассуждений в работе, и сейчас, в этой невероятной возможности загадать несколько желаний.
In Guatemala, UNDP interventions "contributed to the strengthening of individual civil society associations," yet "these interventions initially lacked a strategy for creating a network of core organizations and a conceptual framework to promote dialogue with the State" [7]. В Гватемале мероприятия ПРООН "способствовали укреплению отдельных объединений гражданского общества", однако "в этих мероприятиях изначально отсутствовала стратегия создания сети основных организаций и концептуальная основа развития диалога с государством" [7].
At the same time, it refocuses transport financing on a tightly defined new core network. The core network will form the backbone for transportation in Europe's single market. При этом финансирование транспортного сектора будет переориентировано на четко обозначенную новую базовую сеть, при помощи которой будет сформирована принципиальная основа системы перевозок в рамках единого европейского рынка.
Больше примеров...
Суть (примеров 235)
The Security Council has not devoted sufficient attention to peace and security, which form the very core of its mandate, in keeping with the Charter and with international law. Совет Безопасности не уделял достаточного внимания миру и безопасности, которые составляют саму суть его мандата по Уставу и по международному праву.
The core of the Treaty is that non-nuclear-weapon States will not develop nuclear weapons, in return for which the nuclear-weapon States will reduce and eliminate their nuclear arsenals. Суть Договора заключается в том, что государства, не обладающие ядерным оружием, не будут заниматься его разработкой, а государства, обладающие ядерным оружием, будут, в свою очередь, сокращать и ликвидировать свои ядерные арсеналы.
I can change the very core of me. Я смогу изменить свою суть.
These Articles represent the core of the proposal, since they establish a full common procedure on applying, consulting and issuing/refusing Authorizations. Эти статьи составляют суть предложения, поскольку они устанавливают совершенно единообразную процедуру подачи заявок, консультирования и выдачи/отказа в выдаче разрешений.
Mr. Muhith said that the Controller's briefing on the financial situation of the Organization had candidly reflected the core of the issue, which was Member States' compliance with their obligation under the Charter to pay their assessed contributions. Г-н Мухитх говорит, что в кратком сообщении Контролера о финансовом положении Организации точно отражена суть проблемы, которая заключается в невыполнении государствами-членами своего закрепленного в Уставе обязательства выплачивать начисленные взносы.
Больше примеров...
Главных (примеров 330)
However, the primary responsibility for implementing the core tasks of the transition rests with the Transitional Government. Однако главная ответственность за решение главных задач переходного периода лежит на переходном правительстве.
These are some questions that arise on one of the main elements of the core strategy of the Secretariat. Такие вопросы возникают в отношении одного из главных элементов ключевой стратегии Секретариата.
Increase core resources by encouraging key bilateral donors to "double and double again". Увеличение основных ресурсов посредством поощрения главных двусторонних доноров к «увеличению вдвое и еще раз вдвое».
Alexander Wendt (born 12 June 1958) is a German political scientist who is one of the core social constructivist researchers in the field of international relations. Александр Вендт (р. 12 июня 1958, Майнце, Германия) - политолог и один из главных исследователей социального конструктивизма в области международных отношений.
At the core of the forest instrument, in sections V and VI, are the policies and measures for achieving the global objectives on forests and sustainable forest management. В главных разделах V и VI правового документа о лесах изложены стратегии и меры по достижению глобальных целей в отношении лесов и неистощительного ведения лесного хозяйства.
Больше примеров...
Основополагающих (примеров 170)
The main issue was to assess to what extent the current international order was based on core values. Главный вопрос заключается в следующем: в какой степени нынешний международный порядок основан на основополагающих ценностях.
The concepts of implementation and monitoring are deeply entrenched in the core international human rights instruments covering economic, social and cultural rights. Понятия осуществления и мониторинга занимают центральное место в основополагающих международных документах по экономическим, социальным и культурным правам.
(a) Democratic governance, respect of core labour rights and adequate regulation are the baseline for achieving sustainable production; а) демократическое правление, уважение основополагающих трудовых прав и надлежащее регулирование создают основу для достижения устойчивого производства;
GoB's response includes core support aimed at addressing the fundamental challenges associated with access, quality, and governance of education. ПБ принимает необходимые меры, включая поддержку в целях решения основополагающих проблем, связанных с доступом к образованию, его качественным уровнем и управлением этим процессом.
Unfortunately, the United Nations, the symbol of the common core values of peace, solidarity, justice and equality, has become a target of extremist groups. К сожалению, Организация Объединенных Наций, символ наших общих основополагающих ценностей - мира, солидарности, справедливости и равенства, стала мишенью для экстремистских групп.
Больше примеров...
Главной (примеров 196)
It is clearly important not to risk diluting the core task of maintaining the basic legal instruments and resolutions. Очевидно, что важно не забывать о главной задаче по поддержке основных юридических документов и резолюций.
Mike E. Clark was selected as the label's core producer, with his recording studio The Fun House being the main studio. В качестве главного продюсера был выбран Майк И. Кларк, а его студия The Fun House стала главной студией звукозаписи.
Facilitation of such practices, it was observed, should be at the core of a text which was aimed at increasing the availability of lower-cost credit. Облегчение такой практики, как было отмечено, должно стать главной задачей текста, направленного на расширение возможностей получения более дешевого кредита.
The revitalization of the General Assembly is a core element of the entire reform process of the United Nations, which, in turn, would lead to the reform of its other main bodies and their working methods. Активизация работы Генеральной Ассамблеи является главной составляющей всего процесса реформы Организации Объединенных Наций, что, в свою очередь, приведет к реформе других главных органов и их методов работы.
In Soviet times was the farm club of the core team of the Tajik SSR - Dushanbe based CSKA Pomir Dushanbe. В советское время был фарм-клубом главной команды республики - душанбинского «Памира».
Больше примеров...
Важнейших (примеров 144)
What are its implications for the core objectives of disarmament, non-proliferation and the peaceful uses of nuclear energy? Каковы ее последствия для важнейших целей разоружения, нераспространения и использования атомной энергии в мирных целях?
Internally displaced persons should be acknowledged as an essential stakeholder group in the implementation of the New Deal, in particular because the peacebuilding and state-building goals at the core of the New Deal are directly relevant to durable solutions. Внутренне перемещенные лица должны быть признаны одной из важнейших категорий населения, заинтересованных в осуществлении Новой программы, в первую очередь потому, что цели миростроительства и укрепления государственности, лежащие в основе Новой программы, имеют непосредственное отношение к определению долгосрочных решений.
Under the overall goal that all countries in the region attain the capacity to produce the core set of economic statistics, the Implementation Plan is designed to produce four critical outputs: С учетом общей цели, в соответствии с которой всем странам региона необходимо создать потенциал для обеспечения наличия основного набора показателей экономической статистики, план осуществления направлен на достижение четырех важнейших результатов:
These are fertile fields for future study, but what of the core disciplines of economics and finance themselves? Это многообещающие области для будущих исследований, но что насчет важнейших в данном вопросе дисциплин - экономики и науки о финансах?
A core research program is conducted by CSIRO in conjunction with the Bureau of Meteorology and leading universities to investigate the fundamental aspects of climate change. Организация стран содружества наций по научным и промышленным исследованиям вместе с Метеорологическим бюро и ведущими университетами осуществляет программу фундаментальных исследований для изучения важнейших аспектов изменения климата.
Больше примеров...
Центр (примеров 197)
The Norwegian Space Centre plays a core role in implementing major pilot projects of national interest. Норвежский космический центр играет центральную роль в реализации крупных эскпериментальных проектов, представляющих государственный интерес.
UNHCR relies on the International Computing Centre for mainframe support of its existing core computer system. Техническое обеспечение основной действующей компьютерной системы УВКБ осуществляет Международный вычислительный центр.
The International Conference on Population and Development, held in Cairo in 1994, was a groundbreaking event, placing the individual at the core of population and development issues. Состоявшаяся в Каире в 1994 году Международная конференция по народонаселению и развитию стала поворотным событием, поставившим человека в центр проблематики в области народонаселения и развития.
The Centre has made significant effort in the development of a structured and comprehensive ICT training curriculum, consisting of eight core modules and two editions of the ICT for development case study series, which will be revised and disseminated through the project. Этот центр внес большой вклад в разработку структурированной и комплексной программы обучения навыкам работы с ИКТ, состоящей из восьми основных модулей и двух вариантов серии тематических исследований по вопросам применения ИКТ в целях развития, которая будет рассмотрена и распространена в рамках этого проекта.
The core of the public information/external communication strategy of the Court is a Public Information and Documentation Centre which will be set up and operated by the Registry to support both the press and information function for both the judiciary and the prosecution. Этот Центр будет создан Секретариатом и будет функционировать под его началом в поддержку информационного обслуживания судебных органов и органов прокурорского надзора, а также в поддержку их связей со средствами массовой информации. кроме того, будет создан небольшой информационный центр.
Больше примеров...
Костяк (примеров 67)
The core of that consists of 750 military observers. Его костяк состоит из 750 военных наблюдателей.
The staff will make up the core of the evaluation team, with additional specialists being drawn, as required, from both Departments. Эти сотрудники составят костяк группы по оценке с привлечением при необходимости дополнительных специалистов из обоих департаментов.
It is thus expected that a team of qualified radio journalists will be prepared who would constitute the core staff, once United Nations Radio's transformation into a national independent radio station has been completed. Таким образом, предполагается, что будет подготовлена группа квалифицированных радиожурналистов, которая будет составлять кадровый костяк после преобразования Радио Организации Объединенных Наций в национальную независимую радиостанцию.
Out of the 10 members arriving on Monday, 19 September, the core of a headquarters will be organized and the commanders of the three field section centres will be chosen and sent out. Из 10 человек, прибывших в понедельник, 19 сентября, будет образован костяк создаваемого штаба, и из их числа будут выбраны руководители трех центров на местах, которые будут туда направлены.
TRACFIN currently has a staff of 48 (33 of whom are in charge of operational analysis, which constitutes the core of the unit) from various administrative departments, particularly financial ones (Directorate-General of Customs and Excise, decentralized units of the Treasury Department). В ТРАКФИН в настоящее время насчитывается 48 государственных служащих (33 из них занимаются оперативной аналитической работой и составляют костяк группы) из различных административных структур, в частности финансовых (общее управление таможенной службы, децентрализованные службы казначейства).
Больше примеров...
Сердцевина (примеров 23)
The core of the brain's fear system is found in a region called the "amygdala". Сердцевина системы страха мозга обнаружена в области, называемой "амигдала" ("amygdala").
Moving from peacekeeping to peace-building, I think, is the core of some of the issues we have been discussing this afternoon. Я думаю, что переход от поддержания мира к миростроительству - это сердцевина некоторых из вопросов, которые мы сегодня обсуждаем.
The essence, the core of a multilateral approach to ensuring international security and to arms control, non-proliferation and disarmament lies in the fact one's own security cannot be guaranteed at the expense of another's. Суть, сердцевина многостороннего подхода к обеспечению международной безопасности, к контролю над вооружениями, нераспространению и разоружению в том, что нельзя обеспечить собственную безопасность за счет безопасности других.
On what do we base our belief that this harmony, the core of every masterpiece, referring to its own irrevocability, actually exists or not? Исследования тональной системы в музыке с неизбежностью вынуждают нас пересмотреть старую веру в то, что гармония, ссылающаяся на собственную неизбежность - это сердцевина любого шедевра.
Said core (3) comprises a liquid-receiving and distributing component (4) having a porous hydrophilic structure and a liquid-collecting and re-redistributing component (5) which is hydraulically connected to said liquid-receiving and distributing component. Сердцевина З включает в себя компонент 4 приема и распределения жидкости, имеющий пористую гидрофильную структуру, и компонент 5 накопления и перераспределения жидкости, поддерживаемый в жидкостном сообщении с указанным компонентом приема и распределения.
Больше примеров...
Сердечник (примеров 50)
But blue, that means the fission core is overheating. Голубой означает, что сердечник перегревается.
Another core has been depleted. Ещё один сердечник израсходован.
To prevent eddy currents, which cause energy losses, the iron core is made of a bundle of parallel iron wires, individually coated with shellac to insulate them electrically. Для предотвращения вихревых токов, которые вызывают потери энергии, железный сердечник делается из пучка параллельных железных проволок, покрытых шеллаком для их электрической изоляции.
The Core was stolen from here. Сердечник был украден отсюда.
When a current is supplied to the magnetizing winding, the ferromagnetic core of the inductor is magnetized, as are the neighbouring cores via the air gap. При подаче тока в его намагничивающую обмотку намагничивается его ферромагнитный сердечник и через воздушный зазор - соседние сердечники.
Больше примеров...
Сущность (примеров 32)
I had to understand the core of you, what makes you tick. Мне надо было понять твою сущность, за что ты переживаешь.
The core of the treaty was thus not called in question during the debate on general obligations. Таким образом, в ходе дискуссий, посвященных общим обязательствам, не ставилась под вопрос сущность договора.
When issues of freedom of political expression and assembly come before this Working Group, it undertakes a particularly intensive review, as the use of the freedoms in the political process concern the very core of these fundamental freedoms. В случаях, когда Рабочая группа сталкивается с вопросами свободы выражения политических взглядов и свободы собраний, она проводит особенно тщательный анализ ситуации, так как осуществление свобод в рамках политических процессов затрагивает саму сущность этих основных свобод.
No, I accept my core despair. Нет, я принимаю сущность своей безысходности
Yes, I believe that it's in the very core of their being to head upstream even if they never have, even if the parent fish never have. Да, я верю, что это их сущность, плыть вверх по течению, даже если они или их рыба-родители этого никогда не делали.
Больше примеров...
Стержень (примеров 24)
Russia considers this task to be a strategic core element of its foreign policy. Россия рассматривает такую задачу как стратегический стержень своей внешней политики.
According to my instructions, it's the core to the Key of Time. Согласно моим инструкциям, это стержень Ключа Времени.
There wouldn't even be a wire if you hadn't insulated a central core with a compressible-hyper-whatever. Не было бы никакого провода, если бы ты не изолировал центральный стержень стягивающим-гипер-каким-то.
The Agency needs to verify that the fuel discharged is the first core of the reactor, as the Democratic People's Republic of Korea has declared to be the case. Агентству необходимо удостовериться в том, что вынутое топливо представляет собой первый стержень реактора, как об этом было заявлено Корейской Народно-Демократической Республикой.
However fuel assembly vibration problems arose during on-load refuelling at full power, so in 1988 full power refuelling was suspended until the mid-1990s, when further trials led to a fuel rod becoming stuck in a reactor core. Однако проблемы с вибрацией топливных сборок возникли во время дозаправки на полной нагрузке при полной мощности, поэтому в 1988 году правительством был запрещен такой вид заправки до середины до середины 1990-х годов, когда дальнейшие испытания привели к тому, что топливный стержень застрял в активной зоне реактора.
Больше примеров...
Керн (примеров 4)
The sediment core encompasses a time series from 1898 to 2005. В датированный керн входили образцы с 1898 по 2005 годы.
It always comes down to who's got the longer core, doesn't it? Вечно все сводится к тому, у кого керн длиннее, верно?
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top. Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба.
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top. Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба.
Больше примеров...
Core (примеров 247)
TargetMode for a Core Properties relationship must be 'Internal'. TargetMode для отношения Core Properties должен быть Internal.
The financing and administrative support to the CORE co-ordination structures will be provided by the UNDP Programme Support Project (see SECTION VI). Финансовая и административная поддержка координационным структурам CORE осуществляется в рамках Проекта ПРООН по поддержке Программы (см. РАЗДЕЛ VI).
The series supports both Intel Core 2 and AMD Phenom processors, and replaces the nForce 600 series chipsets. Поддерживаются процессоры Intel Core 2 и AMD Phenom и являются преемниками линейки чипсетов nForce 600.
File and print services ran on the NetWare Core Protocol (NCP) over IPX, as did Routing Information Protocol (RIP) and Service Advertising Protocol (SAP). Файловые и печатные сервисы работали по протоколу NCP (NetWare Core Protocol) над IPX, как и протоколы Routing Information Protocol (RIP) и Service Advertising Protocol (SAP).
As soon as approved, a project is recognized as a part of the CORE Programme and will be suitable to integrate with the coordination structures of CORE. После одобрения проект признается частью Программы CORE, и приемлем для интеграции с координационными структурами CORE.
Больше примеров...