Английский - русский
Перевод слова Core

Перевод core с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 2649)
Paraguay would continue to contribute to the core budget of UNDP with timely payments. Парагвай будет продолжать вносить в основной бюджет ПРООН своевременные платежи.
Similarly, in the specialized agencies, voluntary contributions are funding core activities in some instances, such as the aviation security programme of the International Civil Aviation Organization (ICAO). В специализированных учреждениях добровольные взносы в некоторых случаях также используются для финансирования основной деятельности, такой как программа авиационной безопасности в Международной организации гражданской авиации (ИКАО).
But transferring trials to other jurisdictions does not address the core challenge, which is how to equip Rwandans with the capacity to build a criminal justice system that would, for the long term, fight impunity and promote the rule of law and human rights. Однако передача дел на рассмотрение в суды других юрисдикций не решает основной проблемы, заключающейся в том, как обеспечить возможность создания в Руанде системы уголовного правосудия, которая в долгосрочном плане положила бы конец безнаказанности и способствовала укреплению правопорядка и уважению прав человека.
4.10 Diminishing financial resources have led to steadily decreasing services for the refugees in the face of rising poverty and population growth, and have also necessitated a degree of core programme modification that has heightened the Agency's dependence on project funding. 4.10 Сокращение объема финансовых ресурсов приводит к неуклонному сокращению объема предоставляемых беженцам услуг на фоне дальнейшего распространения нищеты и роста численности населения, а также влечет за собой необходимость некоторого изменения основной программы, что увеличило зависимость Агентства от ресурсов, выделяемых на финансирование проектов.
Providing predictable funding for core humanitarian coordination основной гуманитарной деятельности 75-79 34
Больше примеров...
Ключевой (примеров 285)
Bringing outdated policies and processes in line with accepted leading practice and enabling those reforms with the appropriate use of improved technology is the core of Umoja's mission and an integral part of supporting other reform efforts throughout the Organization. Модернизация устаревших стратегий и процессов для приведения их в соответствие с признанной передовой практикой и создание возможностей для проведения этих реформ посредством надлежащего использования более совершенных технологий является ключевой задачей «Умоджи» и неотъемлемой частью деятельности по содействию проведению других реформ во всей Организации.
Nevertheless, it is regrettable that the core political issue - the future status of Abkhazia within the State of Georgia - still has not been addressed. В то же время приходится с сожалением отметить, что ключевой политический вопрос - будущий статус Абхазии в рамках Грузинского государства - по-прежнему не рассматривается.
We would like to commend the Commission's Sierra Leone configuration for the agile and speedy adoption of the Agenda for Change of the Government of Sierra Leone as the core strategy guiding all future national and international development efforts. Мы хотели бы воздать должное структуре Комиссии по Сьерра-Леоне за оперативное принятие Повестки дня во имя перемен правительства Сьерра-Леоне как ключевой стратегии, направляющей все национальные и международные усилия в области развития.
These include, besides the core strategy of a sustainable green revolution, integrated strategies for sustainable land and water management, adaptation to drought, combating desertification, and improved monitoring (especially to reverse land degradation). Помимо ключевой стратегии устойчивой «зеленой» революции, они включают в себя комплексные стратегии неистощительного пользования земельными и водными ресурсами, обеспечения адаптивности к засушливым условиям, борьбы с опустыниванием и совершенствования мониторинга (в особенности с целью противодействия деградации почв).
Core element 5 involves: Ключевой элемент 5 включает следующее:
Больше примеров...
Базовый (примеров 116)
The list of establishments identified in the census list forms the core registry, which is available at NSO. Перечень заведений, выявленных в ходе такой переписи, образует базовый регистр, имеющийся в распоряжении национального статистического органа.
Representatives of statistical offices and ministries of environment develop a core set of indicators. Базовый набор показателей разрабатывается представителями статистических учреждений и министерств окружающей среды.
In this regard, it will assist the BWA and STATIN to develop a core set of gender indicators and to facilitate the establishment of a Gender Equality Observatory through technical assistance, training and funding support to realize these goals. При этом он поможет Бюро по делам женщин и СТАТИН разработать базовый набор гендерных показателей и облегчить создание Наблюдательного совета по вопросам гендерного равенства путем предоставления технической помощи, профессиональной подготовки и финансовой помощи для достижения этих целей.
A starting point is to link the localization of the Goals with the localization of governance through institutionalization by capacity-building at all levels until the core level, which is the local level, is reached. Начинать надо с увязки локализации целей и локализации управления за счет институционализации наращивания потенциалов на всех уровнях, пока не будет достигнут базовый, т.е. местный, уровень.
Source files (.icl) and definition files (.dcl) are translated into Core Clean, a basic variant of Clean, in Clean. Исходные файлы (.icl) и файлы определений (.dcl) транслируются в Core Clean, базовый вариант Clean, на Clean.
Больше примеров...
Ядро (примеров 880)
While the specific circumstances surrounding each act may naturally vary, "a core of meaning that does not change" common to them is required: it is then that a regularity of conduct may be observed. Хотя конкретные обстоятельства каждого деяния могут по естественным причинам различаться, необходимо, чтобы общим для них было некое «ядро смысла, которое не меняется»: только тогда можно отметить систематичность поведения.
Snake and Otacon learn of Liquid's plan to destroy the Patriots' core AI with a nuclear strike using Metal Gear REX's railgun, and that he will substitute the core with his own to gain full control of the system. Ликвид планирует уничтожить ядро системы «Патриотов», нанеся по нему ядерный удар из орудия Metal Gear REX, а затем получить контроль над самой системой.
Once you destroy the power core, doesn't that kill everything Espheni-powered? Когда ты уничтожишь энергетическое ядро, не убьет ли это все, что сделали Эшфени.
So how do you harden a polybutadiene core Without leaving a mark? Как бы ты упрочнил полибутадиеновое ядро без видимых следов воздействия?
As in the past, and in line with the basic characteristics of the regular budget of the Organization, approximately 55.4 per cent of this budget would cover the cost of the 10,171 staff members who constitute the core of the Secretariat of the United Nations. Как и в прошлом и в соответствии с основной характерной особенностью регулярного бюджета Организации, приблизительно 55,4 процента ассигнований по настоящему бюджету пойдет на покрытие расходов по 10171 сотруднику, составляющему ядро Секретариата Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Основа (примеров 74)
Human rights, lie at the core of social development. Права человека - основа социального развития.
Showtime president David Nevins said that "the core of is Agent Cooper's odyssey back to Twin Peaks". Президент канала Showtime Дэвид Нивенс заявил, что «основа сериала заключается в возвращении агента Купера назад в Твин Пикс».
The text will comprise a common core and in addition authorities will, in line with Annex 9, part II of the TIR Convention, be able to impose additional requirements. В этом соглашении будет определена общая основа; кроме того, в соответствии с частью II приложения 9 к Конвенции МДП компетентные органы будут иметь возможность вводить дополнительные требования.
NPT - a dynamic instrument and core pillar of international security Договор о нераспространении ядерного оружия - динамичный инструмент и основа обеспечения международной безопасности
The accountability framework includes seven core guiding principles, 12 basic functional elements of accountability, and performance evaluation mechanisms, through which the achievement of results are measured. Рамочная основа подотчетности включает в себя 7 ключевых руководящих принципов, 12 основных функциональных элементов подотчетности, а также механизмы оценки результативности работы, позволяющие оценить достигнутые результаты.
Больше примеров...
Суть (примеров 235)
These proposals touch at the very core of peace-keeping budgeting and financing. Эти предложения затрагивают саму суть того, как составляется и финансируется бюджет операций по поддержанию мира.
All Member States have a role in ensuring that the United Nations remains capable of fulfilling the peace and security mandate that, along with the promotion of economic and social development, is at the very core of its purpose. Всем государствам-членам отводится определенная роль в обеспечении условий, в которых Организация Объединенных Наций могла бы и впредь выполнять свою функцию по поддержанию мира и безопасности, которая, наряду с деятельностью по содействию экономическому и социальному развитию, составляет суть ее существования.
The essence, the core of a multilateral approach to ensuring international security and to arms control, non-proliferation and disarmament lies in the fact one's own security cannot be guaranteed at the expense of another's. Суть, сердцевина многостороннего подхода к обеспечению международной безопасности, к контролю над вооружениями, нераспространению и разоружению в том, что нельзя обеспечить собственную безопасность за счет безопасности других.
This is the core of the principles. В этом заключается суть принципов.
Mr. Muhith said that the Controller's briefing on the financial situation of the Organization had candidly reflected the core of the issue, which was Member States' compliance with their obligation under the Charter to pay their assessed contributions. Г-н Мухитх говорит, что в кратком сообщении Контролера о финансовом положении Организации точно отражена суть проблемы, которая заключается в невыполнении государствами-членами своего закрепленного в Уставе обязательства выплачивать начисленные взносы.
Больше примеров...
Главных (примеров 330)
These are some questions that arise on one of the main elements of the core strategy of the Secretariat. Такие вопросы возникают в отношении одного из главных элементов ключевой стратегии Секретариата.
It was necessary to work towards the universal ratification of the six core human rights instruments of the United Nations, all of which Slovenia had already ratified, with the consequent effects on domestic legislation. Необходимо всячески добиваться универсальной ратификации шести главных документов по правам человека Организации Объединенных Наций, которые Словения уже ратифицировала с соответствующими последствиями для внутригосударственного законодательства.
During the current reporting period, the Department has worked on a number of conferences and special sessions, the promotion of which is a major part of its core responsibility. В течение нынешнего отчетного периода Департамент проводил работу в связи с рядом конференций и специальных сессий, распространение информации о которых относится к числу его главных обязанностей.
To achieve those and other core objectives in Afghanistan, we have collectively agreed to empower the United Nations, through its Assistance Mission, to facilitate greater coherence amongst us and between us and our hosts. Для достижения этих и других главных целей в Афганистане все мы согласились уполномочить Организацию Объединенных Наций, через посредство Миссии по содействию, обеспечивать большую согласованность наших действий, а также взаимодействия между нами и принимающей страной.
These are the corridors in the country most suited for Core Express service. Эти коридоры страны в наибольшей степени пригодны для главных экспресс-перевозок.
Больше примеров...
Основополагающих (примеров 170)
Cuba has ratified 89 International Labour Organization conventions, including seven of the eight core conventions. Куба ратифицировала 89 конвенций, в том числе семь из восьми основополагающих конвенций Международной организации труда.
So long as consistent policies are not a core element of assistance to Africa, the partnership we seek may not be able to achieve those basic goals. До тех пор пока последовательные стратегии не станут основным фактором помощи Африке, нам, скорее всего, не удастся достичь этих основополагающих целей на основе партнерства, к которому мы стремимся.
Nepal had become a party to 16 human rights instruments, including six core treaties, and fully supported the call by the High Commissioner for Human Rights to aim for universal ratification of all the core treaties by the year 2003. Непал является участником 16 документов по правам человека, включая шесть основополагающих договоров, и он полностью поддерживает призыв Верховного комиссара по правам человека относительно всеобщей ратификации всех основополагающих договоров не позднее 2003 года.
Intervention has taken place with the objective of securing this right, in keeping with, and including explicit reference to, the core principles of freedom of religion and international human rights generally, contained in the Charter of the United Nations. Принимаются меры вмешательства с целью обеспечения этого права, опять-таки в рамках основополагающих принципов свободы религии и международных норм в области прав человека в целом, подтвержденных в Уставе Организации Объединенных Наций.
The general observance by States - whether parties to international instruments or not - of core protection principles, and the good working relationship UNHCR has continued to enjoy with most States over the past year, underscored the soundness of the international refugee protection regime. являющимися, так и не являющимися сторонами в международных договорах, основополагающих принципов защиты, а также тесные рабочие взаимоотношения, поддерживаемые УВКБ с большинством стран в прошлом году, подтвердили надежность международного режима защиты беженцев.
Больше примеров...
Главной (примеров 196)
The Treaty's second core objective was disarmament. Второй главной целью Договора является разоружение.
The country task force highlighted the inconsistency between this exception and a core aim of the action plan to identify and release all children recruited under 18 years of age. Страновая целевая группа указала на то, что это исключение не соответствует главной цели Плана действий, заключающейся в идентификации и освобождении всех завербованных детей в возрасте до 18 лет.
Speaking on behalf of a State, one delegate expressed the view that discrimination stood as the core problem affecting the participation of minorities in decision-making, especially decisions affecting them. Выступая от имени государства, один делегат выразил мнение о том, что дискриминация является главной проблемой, влияющей на участие меньшинств в процессе принятия решений, особенно решений, которые непосредственно их затрагивают.
In particular, the organization will continue to work towards its overarching goal by focusing on the three thematic areas and five core strategies identified in the previous Plan, which support an innovative and catalytic approach to the work of UNIFEM, as shown in the charts below. В частности, организация продолжит работу по достижению своей главной цели путем концентрации внимания на трех тематических областях и пяти основных стратегиях, определенных в предыдущем плане, что содействует применению принципиально нового стимулирующего подхода к деятельности ЮНИФЕМ, как показано на приводимых ниже диаграммах.
Moreover, the crucial point is not simply one of numbers, but of the characteristic activities to which civil society organizations thus formed devote themselves; these have as their core claims-raising, i.e., not pleading, but asserting recognition of status, entitlements, and rights. Кроме того, важным моментом является не просто численность, но то направление деятельности, которой занимаются созданные таким образом организации гражданского общества: их главной задачей является предъявление требований, т.е. не обращение с просьбами, а отстаивание своего статуса, полномочий и прав.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 144)
Those financial and in-kind contributions remain essential to ensuring the sustainability of the operations, core activities and programmes of the Regional Centre. Эти финансовые взносы и взносы натурой играют ключевую роль в обеспечении непрерывной деятельности Регионального центра и осуществлении его важнейших мероприятий и программ.
It was informed that the provision of topographic maps based on satellite imagery to field missions was one of the core geospatial services offered by the Centre. Комитет был проинформирован о том, что одной из важнейших услуг Центра, касающихся геопространственных данных, является предоставление полевым миссиям топографических карт, составленных на основе снимков со спутников.
(a) Promoting the principles and values of the United Nations Global Compact, of which UNIDO is a core agency, with a special focus on SMEs; а) пропаганда принципов и важнейших положений Глобального договора Организации Объединенных Наций, в рамках которого ЮНИДО выступает в качестве одного из основных учреждений, с уделением особого внимания МСП;
In the more complex FAO/ECE questionnaires on forestry and forest products (notably on the forest resource and surveys of industry structure) the concept of essential, "core" data, as distinct from "supplementary" data, is applied. В более сложных анкетах ФАО/ЕЭК по лесному хозяйству и лесным продуктам (в частности, по лесным ресурсам и обследованиям структуры промышленности) используется концепция важнейших, "основных" данных в отличие от "вспомогательных" данных.
A core research program is conducted by CSIRO in conjunction with the Bureau of Meteorology and leading universities to investigate the fundamental aspects of climate change. Организация стран содружества наций по научным и промышленным исследованиям вместе с Метеорологическим бюро и ведущими университетами осуществляет программу фундаментальных исследований для изучения важнейших аспектов изменения климата.
Больше примеров...
Центр (примеров 197)
Prior to sharing centre costs, however, the participating agencies needed to identify core records for deposit in such a facility. Однако прежде чем начать совместное финансирование этого центра, участвующим организациям необходимо определить, какие основные архивные материалы следует передать в этот центр.
We hope that today's discussion will give fresh impetus to the negotiation process on this important subject, which at its core aims to reinstate the United Nations at the centre of global governance. Мы надеемся, что сегодняшние обсуждения придадут новый стимул процессу переговоров по важному вопросу, который, по сути, направлен на то, чтобы вновь поставить Организацию Объединенных Наций в центр глобального управления.
The core social investment partners - Microsoft, the International Development Research Centre and the Swiss Agency for Development and Cooperation - have contributed 21 million Canadian dollars to support these activities. В целях оказания поддержки этим мероприятиям основные партнеры-инвесторы - «Майкрософт», Международный исследовательский центр по проблемам развития и Швейцарское агентство по вопросам развития и сотрудничества - предоставили 21 млн. канадских долларов.
The Howard Center thanks the Commission for its important work in seeking to better the lives of women and girls worldwide, and urges cognizance of the fact that a core component of such effort must be to protect and promote the family as the fundamental unit of society. Центр Говарда выражает благодарность Комиссии за ее важную работу в борьбе за улучшение жизни женщин и девочек во всем мире и настоятельно призывает к признанию непреложности того факта, что ключевым элементом этих усилий должны быть защита и пропаганда семьи как основной ячейки общества.
In addition, the Happy Family Info Hub would provide an e-platform to collate useful information for the family and to facilitate sharing of family-related information and family core values, which could serve as a useful tool and a focal point for exchanging views about the family issues. Кроме того, Межведомственный и междисциплинарный информационный центр "Счастливая семья" должен обеспечить электронную платформу для анализа полезной информации по вопросам семьи и упрощения обмена информацией и основными семейными ценностями, которая могла бы стать полезным инструментом и координационным центром для обмена мнениями по вопросам семьи.
Больше примеров...
Костяк (примеров 67)
This core of international police advisers would ensure a minimum of continuity in external support to the Haitian National Police. Этот костяк международных полицейских советников обеспечил бы минимальный уровень преемственности в плане внешней поддержки гаитянской национальной полиции.
Their composition is diverse, even where, as in most cases, one ethnic group constitutes the group's core. Их состав разнообразен, даже когда, как в большинстве случаев, их костяк составляет какая-то одна этническая группа.
However, if the United Nations was to develop an experienced staff which could provide continuity, it was important to preserve a core of posts through the inevitable fluctuations in the number and scope of operations. Однако для того, чтобы Организация Объединенных Наций могла сформировать контингент опытных сотрудников, способных обеспечить преемственность, необходим костяк штатных должностей, который следует сохранять при неизбежных колебаниях в количестве и масштабах операций.
They would also seek the advice of and liaise with relevant experts in other departments, agencies, funds and programmes, and would form the core of the United Nations system-wide integrated mission task forces. Эти группы в своей работе будут опираться на накопленный подразделениями Департамента опыт и будут стремиться получать консультативную помощь со стороны соответствующих экспертов в других департаментах, учреждениях, фондах и программах, будут взаимодействовать с ними и будут составлять костяк целевых групп общесистемных комплексных миссий Организации Объединенных Наций.
The LSB 1.3-certified core runtime is available now, with more components and a component-aware, Anaconda -based installation mechanism to be added in the coming weeks. На данный момент доступен костяк дистрибутива (рабочую часть), содержащий компоненты и информацию о компонентах. Механизм установки на основе Anaconda будет встроен в течение нескольких недель.
Больше примеров...
Сердцевина (примеров 23)
In August 2015, the concrete core of the building reached up to the 30th level. В августе 2015 года сердцевина здания достигла 30-го этажа.
The panel core (1) also comprises one or more reinforcement layers (7) which are located on the lateral sides and are made of similar or different materials, for example, from polymer, glass fibre or metal. Сердцевина (1) панели также имеет один или несколько армирующих слоев (7), расположенных на боковых сторонах и выполненных из одинаковых или разных материалов, например, полимера, стекловолокна или металла.
Said core (3) comprises a liquid-receiving and distributing component (4) having a porous hydrophilic structure and a liquid-collecting and re-redistributing component (5) which is hydraulically connected to said liquid-receiving and distributing component. Сердцевина З включает в себя компонент 4 приема и распределения жидкости, имеющий пористую гидрофильную структуру, и компонент 5 накопления и перераспределения жидкости, поддерживаемый в жидкостном сообщении с указанным компонентом приема и распределения.
One redeeming feature is it's lifted up off the ground and it's got this void, and it's got an empty core kind of in the spirit and that facade very much corporate and federal style. Его спасает только то, что его приподняли над землёй, в результате чего возникло это пространство, получилось полое ядро, сердцевина, что-то вроде души этого здания, и этот фасад принял корпоративный и федеральный стиль.
The Schrader valve consists of a valve stem into which a valve core is threaded, and is used on virtually all automobile tires and motorcycle tires and most wider rimmed bicycle tires. Клапан Шрадера состоит из трубки, в которую вкручивается сердцевина (золотник), и используется почти на всех автомобильных, мотоциклетных, а также многих велосипедных шинах.
Больше примеров...
Сердечник (примеров 50)
A core (2) with a winding (3) is arranged in the stator body (1). В корпусе (1) статора расположен сердечник (2) с обмоткой (3).
It only requires the core to be fitted. Только требуется установить сердечник.
The vital Core will be returned to us. Сердечник должен быть возвращён.
He will return to us the Taranium Core. Он вернет нам Сердечник.
The Core is to be handed over. Сердечник должен быть передан.
Больше примеров...
Сущность (примеров 32)
I had to understand the core of you, what makes you tick. Мне надо было понять твою сущность, за что ты переживаешь.
The core of empowerment lay in women's ability to control their own destiny, and as a consequence women needed to have equal access to rights, resources, capabilities and their application. Сущность этой концепции заключается в способности женщин контролировать свою жизнь, в силу чего женщинам необходимо иметь равный доступ к правам, ресурсам, возможностям и их применению.
Many considered that the Charter principles represent the collective heritage of humanity and must certainly be respected in all areas of international relations, in particular in the field of disarmament with its direct bearing on the core of international peace and security. Многие полагали, что принципы Устава представляют собой коллективное наследие человечества и, конечно, должны соблюдаться во всех сферах международных отношений, особенно в области разоружения, которая непосредственным образом воздействует на сущность международного мира и безопасности.
While trade has been recognized as a central element in industrial development strategies for some time, the MDG 8 target on global partnership contains at its core the aim to develop a trading system that is open, rule-based, predictable and non-discriminatory. Торговля получила признание в качестве центрального элемента стратегий промышленного развития на определенное время, однако сущность ЦРТ 8, касающейся глобального партнерства, заключается в стремлении к созданию открытой, правовой, прогнозируемой и недискриминационной торговой системы.
So I think that we have a common-sense idea that there is a kind of core or essence of ourselves to be discovered. У нас сложилась общепринятая идея, что существует некая сущность человека, которую необходимо обнаружить.
Больше примеров...
Стержень (примеров 24)
At the core of a successful United Nations is the unequivocal commitment from its Member States to multilateralism. Стержень успешной работы Организации Объединенных Наций - это безоговорочная приверженность государств-членов многосторонней дипломатии.
Ensuring human rights and freedoms in their entirety is at the core of State policy. Обеспечение всей полноты прав и свобод человека составляет стержень государственной политики в Туркменистане.
Out of those three concepts, Durkheim focused on the sacred, noting that it is at the very core of a religion. Особое внимание Дюркгейм уделяет концепции священного, отмечая, что она составляет стержень религии.
Many participants noted how important the Environmental Performance Reviews had been, and felt that it would be very useful to strengthen the analytical core of the programme. Многие участники отметили большую важность обзоров результативности экологической деятельности и выразили мнение, что было бы весьма полезным усилить аналитический стержень программы.
In this sense, efforts have been carried out in the framework of the common foreign and security policy and the Barcelona process, which is the core of European Union action in the region. Усилия, направленные на достижение этой цели, предпринимались в рамках общей внешней политики и политики в области безопасности и Барселонского процесса, который представляет собой главный стержень деятельности Европейского союза в этом регионе.
Больше примеров...
Керн (примеров 4)
The sediment core encompasses a time series from 1898 to 2005. В датированный керн входили образцы с 1898 по 2005 годы.
It always comes down to who's got the longer core, doesn't it? Вечно все сводится к тому, у кого керн длиннее, верно?
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top. Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба.
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top. Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба.
Больше примеров...
Core (примеров 247)
GNOME integration does not work properly with Fedora Core 3. Интеграция с GNOME работает некорректно на Fedora Core 3.
Core i7-3555LE and Core i7-3517UE do not support Intel Insider. Согё i7-3555LE и Core i7-3517UE не поддерживают Intel Insider.
Intel uses Centrino Duo branding for laptops with dual-core Core Duo processors and retains the Centrino name for laptops with single core (Core Solo) processors. Для ноутбуков с процессорами Согё Duo и Core 2 Duo Intel использует бренд Centrino Duo, а наименование Centrino осталось за одноядерными процессорами (Core Solo).
Other metadata efforts, including the Dublin Core and the Warwick Framework have also influenced the design of the RDF. Усилия других групп в области метаданных, включая Dublin Core и Warwick Framework, также повлияли на дизайн RDF.
Even Michael Dell, CEO Dell recently acquired a Precision M90 (2.16GHz Core Duo, nVidia Quadro FX 1500M) and Ubuntu 7.04 charge him and other free applications in late April. Даже Майкл Делл, генеральный директор Dell недавно приобрела Precision M90 (2.16GHz Core Duo, видеокартой Nvidia Quadro FX 1500M) и Ubuntu 7.04 обвинить его и другие свободные приложения в конце апреля.
Больше примеров...