Английский - русский
Перевод слова Core

Перевод core с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 2649)
Within this core group of practice members, a number of sub-practice communities emerged in 2004. В рамках этой основной группы специалистов в 2004 году сформировался ряд подгрупп.
they would agree to implement an international tax or fee to provide for the core financial resource for these purposes. они договариваются о введении международного налога или сбора для мобилизации основной части финансовых ресурсов для этих целей.
The Special Representative appealed to the Government, in a statement on 4 March 2002, to halt forcible deportations and respect its obligations under the 1951 Convention relating to the Status of Refugees,2 including the core principle of non-refoulement. В заявлении от 4 марта 2002 года Специальный представитель обратился к правительству с просьбой прекратить насильственные депортации и соблюдать свои обязательства в соответствии с Конвенцией о статусе беженцев 1951 года, включая основной принцип «невыдворения».
(a) Completion of the basic training of 3,500 Liberian National Police personnel (core benchmark, already completed); а) завершение базовой подготовки 3500 сотрудников Либерийской национальной полиции (основной контрольный показатель, уже достигнут);
Members of the Working Group from EECCA countries expressed their appreciation for the core set of EECCA indicators and the trial compendium at a joint UNECE/EEA workshop in November 2003 in Geneva (see). На совместном рабочем совещании ЕЭК ООН/ЕАОС, прошедшем в Женеве в ноябре 2003 года, члены Рабочей группы из стран ВЕКЦА выразили свою признательность за основной набор показателей для ВЕКЦА и экспериментальный сборник (см.).
Больше примеров...
Ключевой (примеров 285)
It is high time a similar programme was designed for the very core of the issue: spent nuclear fuel. Настало время разработать аналогичную программу для ключевой проблемы - отработавшего ядерного топлива.
We believe that allocations of resources from the Fund need to focus on this core role. Мы считаем, что выделение ресурсов из Фонда должно быть сфокусировано на этой ключевой роли.
Pakistan remains committed to a peaceful resolution of all outstanding issues with India, including the core issue of Jammu and Kashmir, through a sustained and comprehensive dialogue process. Пакистан неизменно привержен мирному урегулированию всех нерешенных вопросов с Индией, включая ключевой вопрос о Джамму и Кашмире, на основе процесса устойчивого и всеобъемлющего диалога.
The Board also urged the Secretary-General to use all the influence at his disposal to secure the increase of the subvention in the regular budget of the United Nations for the Institute to fully fund all core staff costs. Совет также настоятельно призвал Генерального секретаря использовать все свое влияние для увеличения отчислений из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций с целью полного финансирования всех расходов на ключевой персонал Института.
There was general agreement, however, that for ease of use a shortened version of the handbook containing core information, for example on the identification and compilation of information on candidate chemicals, should be produced. Однако было выражено общее мнение о том, что для удобства пользования следует подготовить сокращенный вариант руководства с ключевой информацией, например идентификационными данными предлагаемых химических веществ и подборкой информации о них.
Больше примеров...
Базовый (примеров 116)
It would create a core research capacity, servicing countries with special needs. Это позволит создать базовый исследовательский потенциал для оказания услуг странам с особыми потребностями.
With a view to moving Kazakhstan closer to the international standards, from 2006 the subsistence minimum has been used as the core social indicator for revision of the amounts of social benefits. В целях приближения к международным стандартам, начиная с 2006 года, за базовый социальный индикатор взят прожиточный минимум, на основе которого пересмотрены размеры социальных выплат.
Immediately after taking up office, the Secretary-General established a small core Secretariat, which assisted him in reviewing the future staffing requirements for the Secretariat and in preparing for the meetings of the Authority in 1996. Сразу же по вступлении в должность Генеральный секретарь учредил небольшой, базовый секретариат, который помогал ему в определении будущих кадровых потребностей Секретариата и в подготовке заседаний Органа в 1996 году.
(a) A basic code of criminal procedure for United Nations troops, including the criminalization of the violation of human rights prescribed in the core international human rights instruments; а) базовый уголовно-процессуальный кодекс для войск Организации Объединенных Наций, предусматривающий уголовную ответственность за нарушение прав человека, закрепленных в основных международных документах по правам человека;
Source files (.icl) and definition files (.dcl) are translated into Core Clean, a basic variant of Clean, in Clean. Исходные файлы (.icl) и файлы определений (.dcl) транслируются в Core Clean, базовый вариант Clean, на Clean.
Больше примеров...
Ядро (примеров 880)
We know of no core damage at any of the reactors. Ни одно ядро ни одного реактора не повреждено.
Couldn't let you build the Barn before I fixed the Aether core. Я не мог дать вам построить Амбар, прежде, чем изменю Эфирное Ядро.
National human rights institutions established on the basis of the Paris Principles are natural core entities of the monitoring framework at the national level. Национальные правозащитные учреждения, созданные на основе Парижских принципов, естественным образом составляют ядро структуры по мониторингу на национальном уровне.
It's like the core of Post. Это как ядро альбома Post.
Prepare to jettison their warp core. Приготовься сбросить их варп ядро.
Больше примеров...
Основа (примеров 74)
Yet breakfast is the core of proper daily diet. И все же завтрак - основа правильного дневного рациона.
Human rights, lie at the core of social development. Права человека - основа социального развития.
The core around which all distributions are built is the Linux kernel. Основа, вокруг которой собраны все поставки ОС - ядро Linux'а.
And to me that has been the core behind most of my thinking - in my work, and also for this incredible chance to have some wishes. Это основа большей части моих рассуждений в работе, и сейчас, в этой невероятной возможности загадать несколько желаний.
The conceptual framework, the assessment of national agricultural statistical systems and the choice of a core set of indicators all point to the need to integrate agriculture into national statistical systems. Концептуальная основа, оценка национальных сельскохозяйственных статистических систем и подборка основных показателей подтверждают необходимость включения сельского хозяйства в национальные статистические системы.
Больше примеров...
Суть (примеров 235)
However the core of the celebrations remains the same. Но суть праздника осталась той же.
The core of the right of expulsion and prohibition of entry is that the National Police are authorized to expel a person from the household who has used or threatened violence against a family member, and if necessary to bar the person from returning. Суть права на выселение и запрета на вход в дом заключается в том, что национальной полиции разрешается выселять из дома лицо, которое применяло насилие в отношении члена семьи или угрожало таким насилием, и делать это также в случае необходимости лишить данное лицо возможности возвращения.
This is partly a function of the fact that it was the very first of the thematic special rapporteurships and partly because of the central importance of the issue of unlawful killings which constitute the core of the mandate. Отчасти это объясняется тем, что он был самым первым из тематических специальных докладчиков, а отчасти - тем центральным местом, которое отводится проблеме внезаконных убийств, составляющей суть мандата.
Exhorts the Member States to incorporate the cultural principles that help shape the individual, build civilization and attain development and progress, principles enshrined in the spirit of the Islamic civilization, into the core of national cultural policies; and З. призывает государства-члены включить культурные принципы, способствующие формированию личности, укреплению цивилизации и обеспечению развития и прогресса, принципы, воплощенные в духе исламской цивилизации, в суть национальной культурной политики;
This is the core of the principles. В этом заключается суть принципов.
Больше примеров...
Главных (примеров 330)
We look forward to addressing the core issue of the reform of our Committee - essentially, its working methods. Мы готовы приступить к рассмотрению главных аспектов реформы нашего Комитета - главным образом, методов его работы.
Inherent to the rule of law is the defence of human rights - a core value of the United Nations and a fundamental pillar of our work. Неотъемлемым элементом верховенства права является защита прав человека, которая является одной из главных ценностей Организации Объединенных Наций и базовым принципом нашей работы.
Representing one of the most significant risks to the Organization in terms of the potential for inefficiency, uneconomical contracting, fraud, corruption and abuse, the Secretariat's procurement activities remain a core subject of oversight activities both at Headquarters and in the field. Закупочная деятельность Секретариата остается одним из главных объектов надзорной деятельности как в Центральных учреждениях, так и на местах, поскольку именно в этой области Организация сталкивается с самыми значительными рисками с точки зрения возможностей неэффективной работы, заключения невыгодных контрактов, мошенничества, коррупции и злоупотреблений.
On the contrary, we are talking about core staff: trained staff officers, United Nations civil affairs and, increasingly, humanitarian advisers, and chief administrative officers. Напротив, мы говорим о создании центрального штаба: подготовленных должностных лиц, советников Организации Объединенных Наций по гражданским и гуманитарным вопросам и главных административных должностных лиц.
At the core of the forest instrument, in sections V and VI, are the policies and measures for achieving the global objectives on forests and sustainable forest management. В главных разделах V и VI правового документа о лесах изложены стратегии и меры по достижению глобальных целей в отношении лесов и неистощительного ведения лесного хозяйства.
Больше примеров...
Основополагающих (примеров 170)
We must not compromise on what is at the core of our values. Мы не можем идти на компромиссы в отношении наших основополагающих идеалов.
We need to continue to improve disaster management abilities and enhance regional capacity while embracing risk reduction as a core principle. Нам необходимо и впредь совершенствовать потенциал управления в отношении стихийных бедствий и наращивать региональный потенциал при одновременном уменьшении угрозы в качестве одного из основополагающих принципов.
One of the core values of human rights-based programming is the participation of rights holders in developing policies and programmes that affect their interests. Одним из ключевых, основополагающих положений деятельности по составлению программ с учетом аспектов прав человека является участие правообладателей в разработке стратегий и программ, затрагивающих их интересы.
In addition to the core articles on cooperative implementation, several other articles in the Protocol are of relevance, if not explicitly linked, to the three new mechanisms. Помимо основополагающих статей, посвященных осуществлению на основе сотрудничества, с этими тремя новыми механизмами связаны, хотя и не напрямую, несколько других статей Протокола.
Population and development issues are now better recognised as one of the core development concerns, since the Programme of Action stressed the necessity to include population-related goals into all development planning at the national level. Вопросы взаимосвязи между народонаселением и развитием в настоящее время приобрели прочный статус основополагающих вопросов развития, поскольку в Программе действий подчеркивается необходимость учета целей в области народонаселения во всех планах развития на национальном уровне.
Больше примеров...
Главной (примеров 196)
Nevertheless, some recalled that the Office's core mandate was for refugees and should remain so. Однако некоторые напомнили, что главной заботой УВКБ остаются и должны оставаться беженцы.
Poverty reduction remains the core focus area of UNDP and the principal objective of its work. Сокращение масштабов нищеты остается ключевой приоритетной областью ПРООН и главной целью ее работы.
The problem of poverty is rampant and stands at the core of the denial of many basic human rights. Проблема нищеты существует повсеместно и остается главной причиной того, что люди лишены многих основных прав человека.
However, that must also be viewed within the essential objective of maintaining a core common system, already adhered to through the framework for human resources management and the reaffirmation of the Noblemaire and Flemming principles. Это, однако, следует также рассматривать с учетом главной цели сохранения ядра общей системы, как это уже сделано благодаря основным положениям, касающимся управления людскими ресурсами, и подтверждения принципов Ноблемера и Флемминга.
We continue to regard highly the activities of the International Police Task Force, as the core of the Mission, in carrying out police reform and restructuring and in supporting the establishment of the criminal justice system and effective law enforcement institutions. Мы по-прежнему высоко оцениваем деятельность Специальных международных полицейских сил в качестве главной опоры Миссии при осуществлении реформы и структурной перестройки полиции и оказании помощи в создании системы уголовного правосудия и эффективных правоохранительных институтов.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 144)
The prevention of genocide has been a core goal of the United Nations since its inception in the aftermath of the Second World War. Предупреждение геноцида является одной из важнейших целей Организации Объединенных Наций со времени ее создания после Второй мировой войны.
UNHCR relied on some 100 employees under United Nations Office for Project Services (UNOPS) contracts for essential core protection activities. Для выполнения важнейших функций по защите УВКБ наняло порядка 100 сотрудников, работающих на контрактах Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС).
(m) The role of core public R&D to catalyse related private spending. м) участие государства в важнейших НИОКР стимулирует соответствующие частные расходы.
Building strong and effective institutions remains a core element of post-conflict peace consolidation and a critical task for the United Nations system. Создание крепких и эффективных институтов остается одним из основных элементов постконфликтного укрепления мира и одной из важнейших задач для системы Организации Объединенных Наций.
This is considered to be an essential component of emissions is one of UNIDO's core activities, central to the Organization's mandate and an issue on which UNIDO can play a lead role in defining the development agenda. Эта деятельность считается одним из важнейших компо-нентов работы по смягчению последствий выбросов газов и относится к числу основных видов деятельности ЮНИДО, занимая центральное место в мандате Организации.
Больше примеров...
Центр (примеров 197)
In line with the most evolved strategies of the international markets, Gervasoni Group puts the quality planning at the core of its activity. Верная самым развитым стратегическим линиям международного рынка, группа Gruppo Gervasoni ставит в центр внимания собственной деятельности планирование качества.
As the Sun's core gets hotter its outer part will swell in size and turn red. По мере того, как центр Солнца накаляется, внешняя оболочка увеличивается в размерах и краснеет.
The Centre has developed a source of core information on industrial accident prevention and industrial safety, including safety management and the development of emergency/contingency plans. Центр создал источник исходной информации по предотвращению промышленных аварий и промышленной безопасности, включая управление рисками, и по разработке планов на случай чрезвычайных/аварийных ситуаций.
To promote a global partnership based on solidarity, Morocco has made human development and the achievement of the MDGs the core of a practical, innovative South-South cooperation policy, especially with regard to sister African nations. Для осуществления глобального партнерства на принципах солидарности Марокко поставило развитие человеческого потенциала и достижение ЦРДТ в центр практической, новаторской политики сотрудничества Юг-Юг, особенно в том, что касается братских африканских стран.
Ashley's approaching the computer core now. Эшли наступает на компьютерный центр.
Больше примеров...
Костяк (примеров 67)
However, a core unit is still in place to provide coordination and supervision, as this is a highly sensitive and complex domain. Однако костяк этого подразделения по-прежнему существует для обеспечения координации и надзора, поскольку это весьма сложная и трудная область.
Pending the resolution of outstanding issues that may enable the resumption of the appeals process, the Identification Commission will maintain a core of some 40 staff to undertake the essential activities outlined above. До урегулирования оставшихся проблем, которое может позволить возобновить процесс рассмотрения апелляций, Комиссия по идентификации сохранит костяк из приблизительно 40 сотрудников для осуществления изложенной выше важной деятельности.
As at the end of February 2002, the UNMOVIC core staff, in the Professional grades at Headquarters, comprises 50 persons of 26 nationalities, of which 9 are women. По состоянию на конец февраля 2002 года костяк сотрудников ЮНМОВИК категории специалистов образует в штаб-квартире 50 человек из 26 стран, 9 из которых являются женщинами.
It is thus expected that a team of qualified radio journalists will be prepared who would constitute the core staff, once United Nations Radio's transformation into a national independent radio station has been completed. Таким образом, предполагается, что будет подготовлена группа квалифицированных радиожурналистов, которая будет составлять кадровый костяк после преобразования Радио Организации Объединенных Наций в национальную независимую радиостанцию.
The LSB 1.3-certified core runtime is available now, with more components and a component-aware, Anaconda -based installation mechanism to be added in the coming weeks. На данный момент доступен костяк дистрибутива (рабочую часть), содержащий компоненты и информацию о компонентах. Механизм установки на основе Anaconda будет встроен в течение нескольких недель.
Больше примеров...
Сердцевина (примеров 23)
He clings to it as if it were the very core of his being. Он цепляется за него, как будто это сердцевина его естества.
The political core of his regime had become hollow. Политическая сердцевина его режима стала пустой.
There is one large advantage of his approach: the core of the FMCT itself is, of course, putting obligations on the states possessing NW. Его подход обладает одним крупным достоинством: сердцевина самого ДЗПРМ состоит, разумеется, в том, чтобы возложить обязательства на государства, обладающие ядерным оружием.
A child bites an apple but the core is rotten Малыш откусил яблоко Но сердцевина червивая
One redeeming feature is it's lifted up off the ground and it's got this void, and it's got an empty core kind of in the spirit and that facade very much corporate and federal style. Его спасает только то, что его приподняли над землёй, в результате чего возникло это пространство, получилось полое ядро, сердцевина, что-то вроде души этого здания, и этот фасад принял корпоративный и федеральный стиль.
Больше примеров...
Сердечник (примеров 50)
The Daleks have assured us that they will recapture the core of the Time Destructor. Далеки уверили нас, что вернут сердечник Деструктора Времени.
Yes, the Taranium core has been fitted. Да, Сердечник из Тараниума установлен.
After we have the Core of the Time Destructor... in our possession, I trust. После того как мы получим Сердечник Деструктора Времени... в наше распоряжение, я полагаю.
In the second variant, a core is provided with a projection which is used for forming the deformation chamber of an elastic element. В изобретении по второму варианту сердечник выполнен с выступом для образования камеры деформации упругого элемента.
The Core is to be handed over. Сердечник должен быть передан.
Больше примеров...
Сущность (примеров 32)
Red kryptonite, if worn, brings out the primal, uncensored core of self. Красный криптонит, если его носить, высвобождает первобытную, неприкрытую сущность личности.
The core of the treaty was thus not called in question during the debate on general obligations. Таким образом, в ходе дискуссий, посвященных общим обязательствам, не ставилась под вопрос сущность договора.
Without such an analytical framework, we will be peeling off the external layers without getting to the core of the Council. Без наличия таких аналитических рамок наши усилия будут носить поверхностный характер, и нам не удастся постичь сущность функционирования Совета.
It goes to the very core of who we are as a people and what we believe in as a country: hard work, opportunity, rule of law, freedom, tolerance and liberty. Она определяет сущность характера нашего народа и тех принципов, в которые верит наша страна: напряженный труд, возможности, верховенство права, свобода и терпимость.
When issues of freedom of political expression and assembly come before this Working Group, it undertakes a particularly intensive review, as the use of the freedoms in the political process concern the very core of these fundamental freedoms. В случаях, когда Рабочая группа сталкивается с вопросами свободы выражения политических взглядов и свободы собраний, она проводит особенно тщательный анализ ситуации, так как осуществление свобод в рамках политических процессов затрагивает саму сущность этих основных свобод.
Больше примеров...
Стержень (примеров 24)
According to my instructions, it's the core to the Key of Time. Согласно моим инструкциям, это стержень Ключа Времени.
Many participants noted how important the Environmental Performance Reviews had been, and felt that it would be very useful to strengthen the analytical core of the programme. Многие участники отметили большую важность обзоров результативности экологической деятельности и выразили мнение, что было бы весьма полезным усилить аналитический стержень программы.
The promotion of human rights, the core of public administration, was proclaimed in article 2 of the 1999 Constitution, which enshrined the highest values of the Venezuelan legal system: justice, equality, solidarity, democracy, social responsibility and the pre-eminence of human rights. Поощрение прав человека, настоящий стержень государственного управления страной, провозглашено в статье 2 Конституции 1999 года, в которой закрепляются высшие ценности юридического порядка Венесуэлы, коими являются справедливость, равенство, солидарность, демократия, социальная ответственность и первоочередность прав человека.
The vibranium core's got a magnetic field. Стержень из вибраниума обладает магнитным полем,
In this sense, efforts have been carried out in the framework of the common foreign and security policy and the Barcelona process, which is the core of European Union action in the region. Усилия, направленные на достижение этой цели, предпринимались в рамках общей внешней политики и политики в области безопасности и Барселонского процесса, который представляет собой главный стержень деятельности Европейского союза в этом регионе.
Больше примеров...
Керн (примеров 4)
The sediment core encompasses a time series from 1898 to 2005. В датированный керн входили образцы с 1898 по 2005 годы.
It always comes down to who's got the longer core, doesn't it? Вечно все сводится к тому, у кого керн длиннее, верно?
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top. Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба.
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top. Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба.
Больше примеров...
Core (примеров 247)
Core i5-2515E and Core i7-2715QE processors have support for ECC memory and PCI express port bifurcation. Согё i5-2515E и Core i7-2715QE процессоры имеют поддержку ECC памяти и разделение портов PCI express.
An additional development program was undertaken to certify the engine for use on the modular Common Core Booster primary stage of the Atlas V rocket. После первого запуска была проведена дополнительная работа по сертификации двигателя с целью его использования на универсальном ракетном модуле (англ. Common Booster Core) основной ступени ракеты «Атлас-5».
The GNU Core Utilities or coreutils is a package of GNU software containing reimplementations for many of the basic tools, such as cat, ls, and rm, which are used on Unix-like operating systems. GNU Core Utilities (или coreutils) - пакет программного обеспечения GNU, содержащий большое количество основных утилит, таких как cat, ls и rm, необходимых для UNIX-подобных операционных систем.
100% made their live debut of "Bad Boy" on September 21 on KBS Music Bank, followed by MBC Music Core and SBS Inkigayo that same weekend. 100 % сделали свой живой дебют «Bad Boy» 21 сентября 2012 года на KBS Music Bank, а затем на MBC Music Core и SBS Inkigayo в те же выходные.
In case the activity of the Client upon damaging the Server is intentional, the Client shall be liable regardless of any warning by CORE. В случае если действия Клиента по нарушению работы Сервера являются умышленными, он несет ответственность независимо от предупреждения со стороны CORE.
Больше примеров...