Английский - русский
Перевод слова Core

Перевод core с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 2649)
Fourthly, Colombia stated that the core characteristic of legal rules is their enforceability. В-четвертых, Колумбия заявила, что основной особенностью правовых норм является их обязательность к выполнению.
The Conference of the Parties approved the Convention core budget for the biennium 2000-2001, including the budget line for the Global Mechanism to the Convention. Конференция Сторон утвердила основной бюджет Конвенции на двухгодичный период 2000 - 2001 годов, включая статью для Глобального механизма Конвенции.
Core result: Enabling environment for building inclusive financial sectors fostered Основной результат: формирование благоприятных условий для развития механизмов общедоступного
As a participant in the PSI core group, Norway is involved in various activities, including expert meetings and exercises. В качестве члена основной группы ИВР Норвегия участвует в различных ее мероприятиях, включая совещания экспертов и учения. Норвегия выступает в поддержку поправок, направленных на укрепление режима Конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности морского судоходства.
In February, the Chair presented to the Friends of the Forum a core budget of 2,155,232 United States dollars which for the first time brought together all related Forum costs, including the Support Unit operation. В феврале 2011 года Председатель представил членам Группы «друзей Форума» основной бюджет на сумму 2155232 долл. США, в котором впервые были сведены вместе все статьи расходов Форума, включая расходы Группы по обслуживанию его мероприятий.
Больше примеров...
Ключевой (примеров 285)
We believe the ability to provide security for the population is a core responsibility of any functioning government. Мы считаем, что способность обеспечивать безопасность населения является ключевой обязанностью любого функционирующего правительства.
They were pleased that the proposed framework would lead to reduced cross-subsidization from core to non-core, which meant that more core resources could be dedicated to programme activities, a key incentive for core resource contributors. Они выразили удовлетворение в связи с тем, что предлагаемые таблицы позволят сократить перекрестное субсидирование основных и неосновных ресурсов, а это означает, что большая часть основных ресурсов может быть направлена на осуществление мероприятий по программам, создавая ключевой стимул для доноров, предоставляющих основные ресурсы.
It was therefore decided that IAS 27, Consolidated Financial Statements and Accounting for Investments in Subsidiaries, and IAS 28 Accounting for Investments in Associates, should not to be included in the core list. Поэтому было принято решение не включать в ключевой набор МСУ 27 "Сводные финансовые отчеты и учет инвестиций в дочерние компании" и МСУ 28 "Учет инвестиций в ассоциированные компании".
(e) Arrangements for responsibility and accountability to provide capacity in each core area of expertise need to be tailored to the particular area and driven by needs in the field. ё) договоренности об ответственности и подотчетности в связи с предоставлением потенциала в каждой ключевой области должны отвечать потребностям в конкретной области и определяться в зависимости от ситуации на месте.
Core element 5 involves: Ключевой элемент 5 включает следующее:
Больше примеров...
Базовый (примеров 116)
The FAO Regional Office for Europe and Central Asia presented elaborated core set of gender indicators for assessing the socio-economic status of agricultural and rural population. Региональное управление для Европы и Центральной Азии ФАО представило подробный базовый набор гендерных показателей для оценки социально-экономического положения сельскохозяйственного и сельского населения.
The core curriculum had recently been developed to incorporate a gender perspective, along with efforts to impart an understanding of the concepts involved in teacher training colleges and universities. Недавно был разработан базовый учебный план с учетом гендерного фактора наряду с разъяснением смысла соответствующих концепций в педагогических институтах и университетах.
The core mandate of the Working Group was stipulated in Commission on Human Rights resolution 20, and has been developed by the Commission in subsequent resolutions. Базовый мандат Рабочей группы был сформулирован в резолюции 20 Комиссии по правам человека и получил свое развитие в последующих резолюциях Комиссии.
The procedures for the selection of the global core list products (i.e. the number of products per basic heading) were not clear and as a result some basic headings were not covered adequately for some regions. Процедур отбора товаров для включения в глобальный базовый перечень продуктов (т.е. число товаров по основным товарным позициям) не были ясными, в результате чего в некоторых регионах определенные основные позиции оказались недостаточно репрезентативными.
UNICEF co-chairs the technical working group on indicators for the Inter-agency Expert Group on Gender Statistics, which has identified a core set of 52 indicators for global reporting on gender statistics. ЮНИСЕФ является сопредседателем технической рабочей группы по показателям при Межучрежденческой группе экспертов по гендерной статистике; эта группа разработала базовый комплекс из 52 показателей для составления отчетов по гендерной статистике в общемировом масштабе.
Больше примеров...
Ядро (примеров 880)
That does not look like a naqahdah reactor core. Это не похоже на ядро наквадо-реактора.
Dr. Palmer will deactivate the core contained supernova, which should create an anomalistic event. Доктор Палмер деактивирует ядро со звездой, что создаст аномальное событие.
The core of district forms up of four-storey open peripheral building type residential houses with yards connected to public usage territories. Ядро района формируется из четырёхэтажных жилых домов типа открытой периметрической застройки, дворы которых соединяются с общими территориями общественного пользования.
Daghlian was irradiated as a result of a criticality accident that occurred when he accidentally dropped a tungsten carbide brick onto a 6.2 kg plutonium-gallium alloy bomb core. Даглян был облучён в результате инцидента, который произошёл, когда он случайно уронил брикет карбида вольфрама на 6,2-килограммовое плутониевое ядро.
Whoever it was revised your core programming so that you could wake yourself up out of sleep mode. See? Кто бы это ни был, он исправил твое ядро так, чтобы ты могла включаться из спящего режима.
Больше примеров...
Основа (примеров 74)
The core around which all distributions are built is the Linux kernel. Основа, вокруг которой собраны все поставки ОС - ядро Linux'а.
The text will comprise a common core and in addition authorities will, in line with Annex 9, part II of the TIR Convention, be able to impose additional requirements. В этом соглашении будет определена общая основа; кроме того, в соответствии с частью II приложения 9 к Конвенции МДП компетентные органы будут иметь возможность вводить дополнительные требования.
Serving a guest is the core of our Tamil culture. Гостеприимство - основа нашей культуры.
This comprehensive policy is crucial in ensuring that the provisions relating to gender equality and equity find practical expression in local government core policies, planning processes, programmes, projects and budgets. Эта всеобъемлющая основа имеет решающее значение в обеспечении практического осуществления положений, касающихся гендерного равенства и равноправия, в ключевых мерах политики, процессах планирования, программах, проектах и бюджетах местных органов власти.
Reinforced steel core, titanium kick plate. Основа из армированной стали титановая обшивка.
Больше примеров...
Суть (примеров 235)
This is a frequently repeated mantra, but the core message must issue unambiguously from our deliberations. Эта мысль повторяется слишком часто и поэтому приобретает банальный характер, однако ее суть должна четко прослеживаться в наших прениях.
19.45 Inclusive economic growth and more equitable distribution of income, being at the core of demands by the region's population, will be the main guiding principles of the subprogramme in 2014-2015. 19.45 Повсеместный экономический рост и более справедливое распределение доходов - составляющие суть требований населения региона - будут являться основными руководящими принципами этой подпрограммы в 2014 - 2015 годах.
It is our hope that this moral imperative, which is the core of the message of the draft resolution before us, will reach the people. Хотелось бы надеяться, что эта моральная потребность, составляющая суть заложенного в представленном нашему вниманию проекте резолюции послания, найдет путь к сердцам людей.
They noted that this issue touched upon the core of the work of special procedures and underlined the importance of ensuring that persons who assisted in fact-finding and in submitting reports about human rights violations were not subjected to reprisals. Они отметили, что этот вопрос затрагивает самую суть работы специальных процедур и подчеркнули важность обеспечения того, чтобы люди, оказывающие помощь в установлении фактов и представлении докладов о нарушении прав человека, не подвергались преследованиям.
The core of the Treaty is that non-nuclear-weapon States will not develop nuclear weapons, in return for which the nuclear-weapon States will reduce and eliminate their nuclear arsenals. Суть Договора заключается в том, что государства, не обладающие ядерным оружием, не будут заниматься его разработкой, а государства, обладающие ядерным оружием, будут, в свою очередь, сокращать и ликвидировать свои ядерные арсеналы.
Больше примеров...
Главных (примеров 330)
As a core member of the Task Force, the Executive Directorate contributes to six Task Force working groups. В качестве одного из главных членов Целевой группы Исполнительный директорат участвует в деятельности шести ее рабочих групп.
Democratic core values and political tolerance must be emphasized. Необходимо подчеркнуть значение демократических главных ценностей и политической терпимости.
Those are just some of the milestones that make me confident that UNMIBH will achieve its core goals this year and hand over a successful operation to the EU Police Mission. Вот лишь некоторые из тех вех, которые позволяют мне со всей уверенностью сказать, что МООНБГ добьется достижения своих главных целей в этом году и передаст успешную операцию в ведение Полицейской миссии ЕС.
How the United Nations can best support Member States in maintaining and enhancing their capacity to meet this responsibility within a broader framework of the rule of law and respect for human rights has become a core issue for the Organization. Как Организация Объединенных Наций может лучше всего поддерживать государства-члены в сохранении и укреплении их потенциала по выполнению этой обязанности в более широких рамках верховенства права и уважения прав человека - этот вопрос стал одним из главных для Организации.
For others, conditionality will be more tightly focused on core areas, and "structural" conditions that require hard-to-time legislative measures will be judged in a less formalistic manner. Для остальных стран обусловленность кредитов определенными обязательствами будет больше сосредоточена на главных зонах ответственности и «структурных» условиях, которые требуют жестких временных законодательных мер, и будут оцениваться менее формальным способом.
Больше примеров...
Основополагающих (примеров 170)
But that is already happening, and Ukraine's fight against Russia is, after all, a defense of core European values - and, indeed, of Europe itself. Но это уже происходит, и, в конце концов, борьба Украины с Россией есть защита основополагающих европейских ценностей - и Европы как таковой.
Mr. SCHNEIDER (Germany) said article 11 constituted the core of the Model Law; any changes to it required careful consideration of its underlying principles, as well as of its consequences. Г-н ШНАЙДЕР (Германия) говорит, что статья 11 является основой Типового закона; любое ее изменение требует тщательного рассмотрения его основополагающих принципов, а также его последствий.
Her delegation called for the release of all prisoners of conscience, one of the four core elements that the Special Rapporteur had recommended taking into account; she asked whether the Burmese authorities had made a commitment to free any more of them. Оратор напоминает, что ее страна требует освобождения всех узников совести, что является одним из четырех основополагающих элементов, учесть которые рекомендовал Специальный докладчик, и спрашивает, обязуются ли бирманские власти освободить их в дальнейшем.
The independent expert considers the prevention of violence and hate crimes against minority groups a core obligation of States under the Declaration on the Rights of Minorities and other universal standards. По мнению Независимого эксперта, предупреждение насилия и преступлений на почве ненависти в отношении групп меньшинств это одно из основополагающих обязательств государств в рамках Декларации о правах меньшинств и других универсальных стандартов.
In 1948, the United Nations elaborated a common standard of achievement for all peoples of all nations, based on the core principles of universality, equality, fairness and non-discrimination. В 1948 году Организация Объединенных Наций выработала общий стандарт достижения цели для всех народов всех государств, основанный на основополагающих принципах универсальности, равенства, справедливости и запрета дискриминации.
Больше примеров...
Главной (примеров 196)
UNDP's core service to countries is providing sustainable and measurable capacity development based on demand. Главной услугой ПРООН является предоставление странам, в ответ на их просьбы, помощи в обеспечении устойчивого и поддающегося оценке развития потенциала.
Outreach to unrepresented and underrepresented countries remained a continuing and core mandate of the Office. Постоянной и главной задачей Управления является охват непредставленных и недопредставленных стран.
The Panel believes a Global Forum on major issues falling within UNCTAD's core competence will attract high-level participation from main-line ministries and other stakeholders. Группа считает, что глобальный форум по главным вопросам, относящимся к главной области специализации ЮНКТАД, привлечет участников высокого уровня из профильных министерств и других заинтересованных сторон.
The problem of poverty is rampant and stands at the core of the denial of many basic human rights. Проблема нищеты существует повсеместно и остается главной причиной того, что люди лишены многих основных прав человека.
Mr. Maradiaga Maradiaga (Honduras), expressing support for the approach proposed by the Secretariat, said that the Commission should always bear in mind the core mission of UNCITRAL. Г-н Марадиага Марадиага (Гондурас), поддерживая подход, предложенный Секретариатом, говорит, что Комиссии следует всегда помнить о главной задаче ЮНСИТРАЛ.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 144)
(b) Develop democracy's participatory approach, within the framework of the respective constitutional requirements, as a core element of pluralism. Ь) необходимого укрепления представительного характера демократии в рамках соответствующих конституционных систем в качестве одного из важнейших элементов плюрализма.
The principles of non-discrimination and equality are crucial and form the basis of all core human rights treaties. Принципы недискриминации и равенства имеют исключительно важное значение и положены в основу всех важнейших договоров по правам человека.
It is vital that we find ways to capitalize on the new sense of international commitment without undermining the core values of the Charter. Чрезвычайно важно найти пути воплощения в практические дела нового чувства международной солидарности, не подрывая важнейших ценностей, воплощенных в Уставе.
A commitment to technical excellence in the complex area of RBM must be complemented with efforts to integrate effective monitoring and evaluation into the core management concerns of country offices and headquarters. Приверженность к использованию технических достижений в такой сложной области, как ОРУ, должна дополняться усилиями, направленными на то, чтобы в число важнейших вопросов управления, волнующих страновые отделения и штаб-квартиру, были включены вопросы эффективного контроля и оценки.
UNDP would bring a heightened sense of priorities and focus to the programme and make a concerted effort to prioritize and eliminate those activities not related to its core mission. ПРООН будет добиваться более конкретного определения приоритетов и повышения целенаправленности программы и будет предпринимать последовательные усилия, направленные на выделение важнейших направлений деятельности и отказ от тех мероприятий, которые не связаны с решением ее основной задачи.
Больше примеров...
Центр (примеров 197)
Since 1992 the historical core of Rokycany has been declared protected zone in order to protect the architecture. С 1992 года исторический центр Рокицани был объявлен охраняемой зоной в целях защиты архитектуры.
We hope that today's discussion will give fresh impetus to the negotiation process on this important subject, which at its core aims to reinstate the United Nations at the centre of global governance. Мы надеемся, что сегодняшние обсуждения придадут новый стимул процессу переговоров по важному вопросу, который, по сути, направлен на то, чтобы вновь поставить Организацию Объединенных Наций в центр глобального управления.
Thirdly, I wish to underline the major role that the Secretary-General could play in ensuring system-wide coherence and commitment to peacebuilding, as well as in placing peacebuilding at the core of the United Nations priorities. В-третьих, мне хотелось бы подчеркнуть, что большую роль в обеспечении общесистемной слаженности в деле миростроительства, приверженности ему, а также постановке миростроительства в центр приоритетов Организации Объединенных Наций мог бы сыграть Генеральный секретарь.
We'll start with a pass through the core. Начнем с прохода через центр.
UNEP/Chemicals is also planning a workshop on environmental monitoring and assessment of POPs towards the end of 2002, where all countries and interested institutions would discuss the work developed by the core group. Центр ЮНЕП по химическим веществам планирует также организовать в конце 2002 года рабочее совещание по экологическому мониторингу и оценке СОЗ, на котором все страны и заинтересованные учреждения обсудят принципы деятельности, разработанные основной группой.
Больше примеров...
Костяк (примеров 67)
Together with doctors currently undergoing family medicine training, they will form the core of the family medicine teams and will serve as the backbone of the future health-care system. Вместе с врачами, которые в настоящее время проходят подготовку в области семейной медицины, они составят костяк медицинских работников, занимающихся вопросами семейной медицины, и обеспечат основу для развития будущей системы здравоохранения.
In light of the threat against her, Messrs. Mirza and Durrani decided that a core group of 250-300 JNB volunteers would always travel with Ms. Bhutto throughout Sindh. В свете угроз в отношении нее г-да Мирза и Дуррани приняли решение о том, что костяк из 250 - 300 добровольцев ДНБ будет все время сопровождать г-жу Бхутто в ее поездке по всей территории Синда.
By continuing to recruit candidates from national competitive examinations, the Secretary-General was seeking to sustain the lifeline of the core international civil service, a concern which was generally shared by Member States. Продолжая набор кандидатов из числа лиц, сдавших национальные конкурсные экзамены, Генеральный секретарь стремится поддержать костяк международной гражданской службы, что является проблемой, которая заботит все государства-члены.
I put together the core team: acting - and writing. Я собрал костяк съёмочной группы: актёров и сценариста.
A core team would provide the possibility for a degree of continuity of staff involvement in visits as well as in the processes of planning visits and drafting of reports. Этот кадровый костяк позволит обеспечить определенную степень преемственности участия персонала в посещениях, а также в процессе планирования посещений и в составлении докладов.
Больше примеров...
Сердцевина (примеров 23)
In August 2015, the concrete core of the building reached up to the 30th level. В августе 2015 года сердцевина здания достигла 30-го этажа.
Moving from peacekeeping to peace-building, I think, is the core of some of the issues we have been discussing this afternoon. Я думаю, что переход от поддержания мира к миростроительству - это сердцевина некоторых из вопросов, которые мы сегодня обсуждаем.
There is one large advantage of his approach: the core of the FMCT itself is, of course, putting obligations on the states possessing NW. Его подход обладает одним крупным достоинством: сердцевина самого ДЗПРМ состоит, разумеется, в том, чтобы возложить обязательства на государства, обладающие ядерным оружием.
In addition, each area of particular environmental interest core area should be surrounded by a buffer zone 100 km in width to ensure that it is not affected by mining plumes from any activities immediately adjacent to an area of particular environmental interest. Кроме того, сердцевина каждого участка, представляющего особый экологический интерес, должна быть окружена буферной зоной шириной 100 км для обеспечения того, чтобы на сердцевину не воздействовали шлейфы, образующиеся при каких-либо добычных работах в непосредственной близости от этого участка.
The Schrader valve consists of a valve stem into which a valve core is threaded, and is used on virtually all automobile tires and motorcycle tires and most wider rimmed bicycle tires. Клапан Шрадера состоит из трубки, в которую вкручивается сердцевина (золотник), и используется почти на всех автомобильных, мотоциклетных, а также многих велосипедных шинах.
Больше примеров...
Сердечник (примеров 50)
The core is made of a heat and/or sound insulating material, for example a light plastic, a foamed synthetic resin, polyurethane or polystyrene. Сердечник выполнен из тепло- и/или звукоизолирующего материала, например, из легкой пластмассы, вспененной синтетической смолы, полиуретана или полистирола.
There the vital Core can be taken from them, without suspicion. Там вы сможете отобрать столь важный для нас Сердечник, не вызывая подозрений
In accordance with a second variant, the separate insulated strands are twisted directly to form a core. По второму варианту самостоятельные изолированные жилы непосредственно скручены в сердечник.
I have run simulations on every known element, and none can serve as a viable replacement for the palladium core. Я осуществил процесс имитации с каждым известным элементом, и не один из них не может заменить сердечник из палладия.
A steel core is manufactured from a single central wire and seven high-strength galvanized steel wires which are twisted therearound and simultaneously subjected to cross-sectional deformation; and the core is covered with a lubricant that is resistant to the effect of high temperature. Изготавливают стальной сердечник из одной центральной и семи скрученных вокруг нее стальных высокопрочных проволок оцинкованных с одновременной деформацией в поперечном сечении, покрывают сердечник смазкой, стойкой к воздействию высокой температуры.
Больше примеров...
Сущность (примеров 32)
Time and realities may have changed but the core essence of slavery persists in modern economies. Времена и реальные условия, возможно, меняются, однако сама сущность рабства в современной экономике упорно сохраняется.
Many considered that the Charter principles represent the collective heritage of humanity and must certainly be respected in all areas of international relations, in particular in the field of disarmament with its direct bearing on the core of international peace and security. Многие полагали, что принципы Устава представляют собой коллективное наследие человечества и, конечно, должны соблюдаться во всех сферах международных отношений, особенно в области разоружения, которая непосредственным образом воздействует на сущность международного мира и безопасности.
The humans want my core. Людям нужна моя сущность.
A measure which is legal, justified and proportionate may nevertheless unconstitutionally impair a fundamental right when it affects the essence (intangible core) thereof. Однако и законная, оправданная и сбалансированная мера способна, вопреки Конституции, нанести ущерб какому-либо основному праву, если она затрагивает его сущность (неделимое ядро).
These revelations struck at the core of Chris' sense of identity. Эти открытия били прямо в сущность самоощущения Криса.
Больше примеров...
Стержень (примеров 24)
He has great energy and a very strong core. У него столько энергии, сильный стержень.
According to my instructions, it's the core to the Key of Time. Согласно моим инструкциям, это стержень Ключа Времени.
There wouldn't even be a wire if you hadn't insulated a central core with a compressible-hyper-whatever. Не было бы никакого провода, если бы ты не изолировал центральный стержень стягивающим-гипер-каким-то.
I sweated out a small child and I think I pulled my core. Вспотела, как ребенок, и укрепила свой стержень.
Pencil is a core in a wooden or metallic setting for writing, painting and drawing. Карандаш (от тюркского кара - черный и таш, даш - камень), стержень (часто в деревянной или металлической оправе) для письма, рисования и черчения.
Больше примеров...
Керн (примеров 4)
The sediment core encompasses a time series from 1898 to 2005. В датированный керн входили образцы с 1898 по 2005 годы.
It always comes down to who's got the longer core, doesn't it? Вечно все сводится к тому, у кого керн длиннее, верно?
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top. Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба.
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top. Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба.
Больше примеров...
Core (примеров 247)
There is no need to upgrade for example, a 3GPP compliant IMS core system with the implementation of an IPX compliant Network-to-Network Interface (NNI) NNI only - IPX requirements address NNI only. Нет необходимости для улучшения, например, 3GPP, совместимым с IMS core system с реализацией IPX, совместимой с интерфейсом сеть-сеть (NNI) Только NNI - IPX требуется только адрес NNI.
However, Intel 64 support is integrated in Yonah's successor, the mobile version of Core 2, code-named Merom. Однако EM64T присутствует в наследнике Yonah, Core 2, имеющем кодовое имя Merom.
Music Core on the 29th and The Show on November 1 where they won their first trophy with "TT". Music Core, а 1 ноября группа выступила на The Show, где одержала первую победу с «ТТ».
A security issue has been identified in the way Microsoft XML Core Services (MSXML) is handled that could allow an attacker to compromise a computer that is running Microsoft Windows and gain control over it. Была обнаружена проблема в системе безопасности, связанная с обработкой служб Microsoft XML Core Services (MSXML), позволяющая злоумышленнику нарушить защиту компьютера с операционной системой Microsoft Windows и получить возможность управления им.
The Center for Operations Research and Econometrics (CORE) is an interdisciplinary research institute of the University of Louvain (UCLouvain) located in Louvain-la-Neuve, Belgium. Центр исследования операций и эконометрики (Center for Operations Research and Econometrics, более известен под аббревиатурой CORE) - междисциплинарный научный институт, относящийся к Католическому университету Лувена (Université catholique de Louvain, UCL) и расположенный в городе Лувен-ла-Нев (Louvain-la-Neuve), Бельгия.
Больше примеров...