Английский - русский
Перевод слова Core

Перевод core с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 2649)
Such outcomes may undermine the purpose of the Standing Police Capacity under its first core function. Такой взгляд может свести на нет возможности выполнения постоянным полицейским компонентом его первой основной функции.
His country was a party to the Convention on the Rights of the Child, including its two Protocols, and to the International Labour Organization's core convention on child labour. Страна является участником Конвенции о правах ребенка, в том числе двух Факультативных протоколов к этой Конвенции, а также основной конвенции Международной организации труда, касающейся детского труда.
The vital importance of gender equality and the empowerment of women as a core part of the post-2015 development agenda has been a strong and recurring theme in the discussions of the Open Working Group. В ходе обсуждений Рабочей группе открытого состава основной и повторяющейся темой являлось крайне важное значение гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин как одного из основных элементов повестки дня в области развития на период после 2015 года.
Women's Political Watch participates in events of the United Nations system and in United Nations core agendas. Организация "Уимен политикал уотч" участвует в мероприятиях учреждений системы Организации Объединенных Наций и в основной деятельности в рамках повестки дня Организации Объединенных Наций.
Further, the Ministers recognized "that the Convention's core activities require adequate funding if the Protocols are to be implemented effectively and cost-optimal measures further developed" and requested the Executive Body to prepare a "stable, long-term funding arrangement". загрязнением требуется адекватное финансирование основной деятельности по Конвенции", и просили Исполнительный орган разработать "механизм стабильного и долгосрочного финансирования".
Больше примеров...
Ключевой (примеров 285)
Paragraph 1 reflects the core principle that implementation of international relief assistance is contingent upon the consent of the affected State. Пункт 1 отражает ключевой принцип, согласно которому предоставление международной помощи в случае бедствий зависит от согласия пострадавшего государства.
Therefore, a fundamental indicator is how many members of the value chain are dependent on the core firm. Поэтому ключевым является показатель того, сколько членов производственно-сбытовой цепи зависят от ключевой фирмы.
Accelerate the provision of core ICT infrastructure, increased access and reduced costs nationally and regionally; Ь) ускорения процесса создания ключевой инфраструктуры ИКТ, расширения доступа и уменьшения издержек на национальном и региональном уровнях;
Sustainable land management (SLM) is imperative to address the UNCCD core mission to combat desertification; therefore SLM monitoring and assessment should be fully integrated into DLDD monitoring and assessment Устойчивое управление земельными ресурсами (УУЗР) имеет кардинальное значение для выполнения ключевой миссии КБОООН - борьбы с опустыниванием; в связи с этим мониторинг и оценку УУЗР следует полностью интегрировать в мониторинг и оценку ОДЗЗ
It opens up an entire world of untapped creative talent to our company. At Lego, creativity is a core brand value. В нем кроется фантастический потенциал открытия целого мира креативных талантов для компаний типа нашей, которые работают с креативом как с ключевой ценностью бренда.
Больше примеров...
Базовый (примеров 116)
The Department delivered core and specialist training courses through online and in-person training. Департамент подготовил базовый и специализированный учебные курсы для очного и онлайнового обучения.
The EAKN Library consists of a core set of textbooks and guidelines that have been developed by the world's leading experts on HIV/AIDS. Библиотека содержит базовый комплект учебников и руководств, разработанных ведущими специалистами мира в области ВИЧ/СПИДа.
But the core range has remained Danish and Polish. Но базовый ассортимент оставался датским и польским.
UNDP will continue to build baseline capacity through staff certification programmes in the core areas of project, procurement, financial and human resource management. ПРООН будет и далее укреплять свой базовый потенциал с помощью программ сертификации сотрудников в основных областях управления проектами, закупками, финансовой деятельностью и людскими ресурсами.
Administrative and personnel Secretariat (core staff of 8 Professionals + 3 General Service + 1 Administrative Assistant), salaries and benefits, based in New York Секретариат (базовый штат из 8 сотрудников категории специалистов, 3 сотрудников категории общего обслуживания и 1 сотрудника на должности административного помощника), оклады и пособия, с местоположением в Нью-Йорке
Больше примеров...
Ядро (примеров 880)
This estimation does not include Qt, Calligra Suite, Amarok, Digikam, and other applications that are not part of KDE core. Эта сумма не включает себя расходы на разработку Qt, Calligra Suite, Amarok, Digikam и другие приложения, не входящие в ядро KDE.
Do you mean the Romulan engine core? Вы имеете в виду ядро ромуланского двигателя?
4470 has a PowerVR SGX544 GPU that supports DirectX 9 which enables it for use in Windows 8 as well as a dedicated 2D graphics core for increased power efficiency up to 50-90%. 4470 содержит PowerVR SGX544 GPU, который поддерживает DirectX 9, что позволяет использовать его в Windows 8 как и выделенное графическое 2D ядро от Vivante для увеличения энергоэффективности до 50... 90 %.
For stars with a degenerate helium core, there is a limit to this growth in size and luminosity, known as the tip of the red-giant branch, where the core reaches sufficient temperature to begin fusion. Для звёзд с вырожденным гелиевым ядром существует предел по размерам и светимости, известный как вершина ветви красных гигантов, при котором ядро достигает достаточной температуры для начала термоядерных реакций.
Clock Speeds: HyperMemory cards are usually set with a core clock speed similar to what is seen with cards using the same core and bearing the 'LE' or 'SE' suffix, lying at the low-end of the spectrum. Тактовые частоты: карты с поддержкой НурёгМёмогу как правило функционируют на тактовой частоте ядра, схожей с той же частотой, на которой работают карты, использующие то же ядро и обладающие суффиксом 'LE' или 'SE', относящиеся к нижнему ценовому сегменту линейки карт.
Больше примеров...
Основа (примеров 74)
Fact is, peace is at the core of our belief. Собственно, мир - основа нашей веры.
And that mathematics is at the core of the best machine learning programs that we have now. А математика - основа лучших программ по обучению машин, которые у нас есть.
Thanks to the efforts of the P6, we have been given a solid basis to begin negotiations on a fissile material cut-off treaty and to commence substantive discussions on the other three core agenda items. Благодаря усилиям П-6, теперь нам дана солидная основа для начала переговоров по договору о прекращении производства расщепляющегося материала и для начала предметных дискуссий по трем другим ключевым пунктам повестки дня.
A Study entitled A Conceptual Framework and Principles to Guide Core Funding for Organisations Representing the New Communities in Ireland was carried out on appropriate funding mechanisms for ethnic minority organisations. В связи с вопросом о соответствующих механизмах финансирования организаций этнических меньшинств было проведено исследование на тему "Концептуальная основа и принципы регулирования базового финансирования организаций, представляющих интересы новых общин в Ирландии".
It commended the Government of Luxembourg for its active cooperation with many international mechanisms to implement human rights at all levels of society and participate in almost all core human rights treaties. Украина отметила, что в Люксембурге создана институциональная основа для применения принципа верховенства закона, которая гарантирует права человека и является составной частью социального, политического и гражданского благополучия.
Больше примеров...
Суть (примеров 235)
Regardless of whether this position is accepted or debated, it points to the core of accountability. Независимо от того, принимается или оспаривается эта позиция, она определяет суть ответственности.
Of course, the fact that I am an Andorran is not unrelated to my core of beliefs. Безусловно, на суть моих убеждений не может не влиять тот факт, что я являюсь андоррцем.
Even if it was, its essential core would be the same, and that is what I test for. Даже если это так, суть была бы та же, именно это я и тестирую.
The core principles of integrated land and water resource management focus on the integration of planning approaches that incorporate both conventional and non-conventional strategies to close the gap between land and water supply and demand. Суть комплексного использования земельных и водных ресурсов состоит в комплексном планировании, включающем обычные и нетрадиционные стратегии для сокращения разрыва между имеющимися земельными и водными ресурсами и спросом на них.
That is the core of the Commonality. В этом суть Сообщества!
Больше примеров...
Главных (примеров 330)
Furthermore, paragraphs 264 and 265 provide us with some ideas about the core functions, size and membership of such a commission. Далее в пунктах 264 и 265 содержатся некоторые соображения относительно главных функций, численного состава и порядка отчетности такой Комиссии.
International cooperation is also a core theme in the Declaration on the Right to Development adopted in 1986. Международное сотрудничество является также одним из главных вопросов, рассматриваемых в принятой в 1986 году Декларации о праве на развитие.
While acknowledging that the Organization's core function was provision of technical cooperation services, Chile supported the activities undertaken by UNIDO in its capacity as a world forum, activities that raised its profile and increased its international visibility. Признавая, что одной из главных функций Организации является предоставление услуг в области технического сотрудничества, Чили поддерживает мероприятия, осуществляемые ЮНИДО в рамках выполнения функции глобального форума, которые повышают уровень информированности о ЮНИДО и ее международный авторитет.
The imbalance between core and non-core funding must be addressed more clearly as it was a major cause of the system's incoherence, including at the country level, and led to distorted and uneven approaches by the United Nations in the implementation of national development programmes. Необходимо вплотную заняться проблемой дисбаланса между основными и неосновными ресурсами, поскольку такой дисбаланс является одной из главных причин рассогласованности в действиях системы, в том числе на страновом уровне, и нелогичного и непоследовательного подхода Организации Объединенных Наций к осуществлению национальных программ развития.
Shower and thunderstorm activity continued to diminish throughout the day on October 5; however, Grace maintained tropical characteristics, namely a deep, warm core. В течение всего дня 5 октября грозовая активность и дожди продолжали сокращаться, но, несмотря на это, Грейс сохранял одну из главных характеристик тропического шторма - глубокий центр циркуляции тёплых воздушных масс - вплоть до начала следующих суток.
Больше примеров...
Основополагающих (примеров 170)
We commend the efforts of the Secretary-General in strengthening the United Nations and promoting the core values enshrined in our founding Charter: the fundamental principles of peace, justice and human rights. Мы высоко оцениваем усилия, которые Генеральный секретарь прилагает в целях укрепления Организации Объединенных Наций и утверждения главных ценностей, закрепленных в Уставе: основополагающих принципов мира, справедливости и уважения прав человека.
He outlined the nine core principles on which the contemporary human rights movement rested, stating in this regard that it was important to implement international human rights norms through national protection systems in each country, including the draft declaration on the rights of indigenous peoples. Он кратко изложил девять основополагающих принципов, на которых зиждется современное правозащитное движение, отметив в этой связи важность осуществления международных норм в области прав человека, включая нормы проекта декларации о правах коренных народов, путем обеспечения национальных систем защиты в каждой стране,.
In 1948, the United Nations elaborated a common standard of achievement for all peoples of all nations, based on the core principles of universality, equality, fairness and non-discrimination. В 1948 году Организация Объединенных Наций выработала общий стандарт достижения цели для всех народов всех государств, основанный на основополагающих принципах универсальности, равенства, справедливости и запрета дискриминации.
Many debates had been held on the issue, especially as part of the commemoration of the International Year of the Family; when love, mutual respect, filial responsibility, commitment and communication had been designated by a large majority as core family values. Этот вопрос вызвал многочисленные споры, в частности, в связи с проведением Международного года семьи, в ходе которого любовь, взаимное уважение, долг перед родителями, общность интересов и общение были признаны большинством населения в качестве основополагающих семейных ценностей.
This regime envisaged three elements: first, mutual nuclear weapons and delivery systems restraint; second, mutual conventional military restraint and confidence-building measures; and third, efforts to address and resolve underlying problems, principally the core dispute between the two countries over Jammu and Kashmir. Этот режим предусматривал три элемента: во-первых, взаимная сдержанность в отношении ядерного оружия и систем доставки; во-вторых, взаимная военная сдержанность и меры доверия в области обычных вооружений; и в-третьих, усилия по рассмотрению и урегулированию основополагающих проблем - главным
Больше примеров...
Главной (примеров 196)
Reform of the United Nations was the core task in that context. Главной задачей в этой связи является реформа Организации Объединенных Наций.
Recalling that the core business of the Fund was paying benefits and servicing its clients, the Board noted that the information provided in the report should be considered in the context of the Fund's budget proposals for the biennium 2016-2017. Напомнив, что главной производственной деятельностью Фонда является выплата пенсионных пособий и обслуживание клиентов, Правление отметило, что информация, представленная в докладе, должна рассматриваться в контексте бюджетных предположений Фонда на двухгодичный период 2016-2017 годов.
The veto was at the core of the inaction of the Council in the face of the Bosnia massacre, the Great Lakes region genocide, the Kosovo tragedy and the five decades of the Middle East conflict. Право вето было главной причиной бездействия Совета в условиях резни в Боснии, геноцида в районе Великих озер, трагедии Косово и пятидесятилетнего ближневосточного конфликта.
All staff and volunteers are to uphold the organization's mission and core values in performing their duties at their headquarters, country field operations and any locations where staff and volunteers are required to represent the organization. Весь персонал и добровольцы призваны содействовать выполнению главной задачи организации и поддержанию основополагающих ценностей при выполнении обязанностей в своих штаб-квартирах, в операциях на местах в странах и повсюду, где необходимо их присутствие как представителей организации.
The post-2015 development agenda should have poverty eradication at its core and address access of developing countries to markets for trade and to technology for development, and the need to create an international enabling environment. Новая повестка дня на период после 2015 года должна ставить в качестве своей главной задачи цель добиться искоренения нищеты, а также расширения доступа развивающихся стран на мировые рынки торговли и к современным технологиям развития, в том числе предусматривать необходимость создания благоприятных международных условий.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 144)
In this regard, International Labour Organization core labour standards were identified as being instrumental. В этой связи в качестве важнейших были определены основные трудовые нормы Международной организации труда.
Multilateralism is indeed a core principle in our work; it is not, however, "the" core principle, in the language of the draft resolution and not, as implied in the text, the only fundamental means. Многосторонность действительно является одним из важнейших принципов в нашей работе; однако это не «ключевой» принцип, как об этот сказано в пункте 1 проекта резолюции, и не единственное важнейшее средство, как это подразумевается в данном тексте.
Work has begun on the reform of the prison school, under which human rights training will be provided for all prison staff, as the core subject of their professional training. Одновременно было положено начало процессу реформирования учебных заведений, готовящих персонал для пенитенциарных учреждений, который предусматривает преподавание и изучение прав человека всеми курсантами и слушателями в качестве одной из важнейших составляющих их профессиональной подготовки.
It had also recently launched an integrity and transparency initiative and had submitted its contribution to the United Nations strategic framework for the period 2006-2007; its plan provided an integrated vision of its future direction, with clear lines of accountability for core aspects of its mission. Оно внесло свой вклад в решение стратегической задачи Организации Объединенных Наций - подготовки бюджета на двухгодичный период 2006 - 2007 годов, разработав подробный план, в котором содержится глобальное видение направлений его деятельности в будущем и ставятся четкие задачи по реализации ее важнейших составляющих.
Sakurai knew that Ultimate was a core game for Nintendo, and that it had a dedicated playerbase that he did not want to disappoint, and believed that completing this goal was necessary to satisfy the fan base. Сакураи отметил, что серия является одним из важнейших бестселлеров Nintendo, и что у игры есть преданная база фанатов, которую он не хочет разочаровать, и поэтому ему нужно удовлетворить обе группы.
Больше примеров...
Центр (примеров 197)
I've built the core heuristics of the Machine into the subway car. Я встроил эвристический центр Машины в вагон метро.
The Committee noted that, to date, the Centre had conducted 21 long-term postgraduate courses and 16 short-term programmes in the core disciplines, benefiting 46 countries and more than 600 scholars in the region of Asia and Pacific and beyond. Комитет отметил, что к настоящему времени Центр организовал 21 долгосрочный курс для аспирантов и 16 краткосрочных программ по основным дисциплинам в интересах 46 стран и более чем 600 ученых из Азиатско - тихоокеанского и других регионов.
Let us make the choice of hope based on humanistic values, and let us not forget the power of courage when it is supported by the will to place humankind at the core of our priorities. Давайте же сделаем выбор в пользу надежды, зиждущейся на идеалах гуманизма, и давайте не будем забывать о всемогуществе мужества, когда опорой ему служит воля поместить в центр наших приоритетов интересы человечества.
In accordance with General Assembly resolution 41/60 J, the Centre was established on the basis of existing resources and voluntary contributions made by Member States and interested organizations for its core and programme activities. В соответствии с положениями резолюции 41/60 J Генеральной Ассамблеи Центр финансируется за счет имеющихся ресурсов и добровольных взносов, которые государства-члены и заинтересованные организации могут вносить для финансирования его основной деятельности и деятельности по программам.
In addition to the longer stays, CORE regularly receives faculty and researchers coming on short visits from a few days to a few weeks. Помимо работы в рамках долговременного сотрудничества институт регулярно принимает академических сотрудников и исследователей, посещающий центр с краткосрочными визитами от нескольких дней до нескольких недель.
Больше примеров...
Костяк (примеров 67)
The staff will make up the core of the evaluation team, with additional specialists being drawn, as required, from both Departments. Эти сотрудники составят костяк группы по оценке с привлечением при необходимости дополнительных специалистов из обоих департаментов.
We believe that the Centre should endeavour to build up a core of technical, qualified and skilled staff, both through the provision of adequate training to upgrade the expertise of existing staff and through outside recruitment. Мы считаем, что Центру следует попытаться создать костяк квалифицированных и хорошо подготовленных технических сотрудников как путем соответствующей профессиональной подготовки с целью повышения квалификации имеющегося персонала, так и путем внешнего набора сотрудников.
In light of the threat against her, Messrs. Mirza and Durrani decided that a core group of 250-300 JNB volunteers would always travel with Ms. Bhutto throughout Sindh. В свете угроз в отношении нее г-да Мирза и Дуррани приняли решение о том, что костяк из 250 - 300 добровольцев ДНБ будет все время сопровождать г-жу Бхутто в ее поездке по всей территории Синда.
Within the headquarters core staff a number of positions currently remain vacant. В настоящее время несколько должностей сотрудников, образующих костяк в штаб-квартире, остаются вакантными.
Since the last meeting of the High-level Committee, a core group of TCDC-active countries has emerged. После последнего заседания Комитета высокого уровня сформировался костяк стран, играющих активную роль в ТСРС.
Больше примеров...
Сердцевина (примеров 23)
Human dignity, core to human rights, implies respect for the individual, in his actuality and also in his potential. Человеческое достоинство, сердцевина прав человека, подразумевает уважение личности в окружающей ее действительности, а также ее потенциальных возможностей.
Moving from peacekeeping to peace-building, I think, is the core of some of the issues we have been discussing this afternoon. Я думаю, что переход от поддержания мира к миростроительству - это сердцевина некоторых из вопросов, которые мы сегодня обсуждаем.
The essence, the core of a multilateral approach to ensuring international security and to arms control, non-proliferation and disarmament lies in the fact one's own security cannot be guaranteed at the expense of another's. Суть, сердцевина многостороннего подхода к обеспечению международной безопасности, к контролю над вооружениями, нераспространению и разоружению в том, что нельзя обеспечить собственную безопасность за счет безопасности других.
A child bites an apple but the core is rotten Малыш откусил яблоко Но сердцевина червивая
And yet, they constitute the core of the power-sharing aspect of the Agreement. А это сердцевина того аспекта Соглашения, который касается раздела власти.
Больше примеров...
Сердечник (примеров 50)
The core has a detachable handle, openings and dogs. Сердечник выполнен с отделяющейся рукояткой, отверстиями и собачками.
I, Mavic Chen, give you the core of the time destructor! Я, Мавик Чен, даю вам сердечник деструктора времени!
I had to hand the real Taranium Core over to Mavic Chen. Мне пришлось передать настоящий Сердечник Мавику Чену.
The Core is to be handed over. Сердечник должен быть передан.
A steel core is manufactured from a single central wire and seven high-strength galvanized steel wires which are twisted therearound and simultaneously subjected to cross-sectional deformation; and the core is covered with a lubricant that is resistant to the effect of high temperature. Изготавливают стальной сердечник из одной центральной и семи скрученных вокруг нее стальных высокопрочных проволок оцинкованных с одновременной деформацией в поперечном сечении, покрывают сердечник смазкой, стойкой к воздействию высокой температуры.
Больше примеров...
Сущность (примеров 32)
Time and realities may have changed but the core essence of slavery persists in modern economies. Времена и реальные условия, возможно, меняются, однако сама сущность рабства в современной экономике упорно сохраняется.
The core of empowerment lay in women's ability to control their own destiny, and as a consequence women needed to have equal access to rights, resources, capabilities and their application. Сущность этой концепции заключается в способности женщин контролировать свою жизнь, в силу чего женщинам необходимо иметь равный доступ к правам, ресурсам, возможностям и их применению.
Use your core, Richard. Используй свою сущность, Ричард.
Her own astral form was destroyed, but her exposure to the Crimson Dawn gave her a new shadow form with temporarily enhanced powers, which she used to trap the Shadow King's core. Её собственная астральная форма была уничтожена, но благодаря Малиновой Заре у неё появилась теневая форма, с временно усиленными способностями, которые она использовала, чтобы поймать сущность Теневого Короля в ловушку.
You answer a lot of questions, and this is supposed to reveal something about your core personality. Вы отвечаете на множество вопросов, и это должно раскрыть вашу внутренюю сущность.
Больше примеров...
Стержень (примеров 24)
Protection is at the core of the Office's humanitarian mandate. Защита - это стержень гуманитарного мандата Управления.
According to my instructions, it's the core to the Key of Time. Согласно моим инструкциям, это стержень Ключа Времени.
There wouldn't even be a wire if you hadn't insulated a central core with a compressible-hyper-whatever. Не было бы никакого провода, если бы ты не изолировал центральный стержень стягивающим-гипер-каким-то.
The promotion of human rights, the core of public administration, was proclaimed in article 2 of the 1999 Constitution, which enshrined the highest values of the Venezuelan legal system: justice, equality, solidarity, democracy, social responsibility and the pre-eminence of human rights. Поощрение прав человека, настоящий стержень государственного управления страной, провозглашено в статье 2 Конституции 1999 года, в которой закрепляются высшие ценности юридического порядка Венесуэлы, коими являются справедливость, равенство, солидарность, демократия, социальная ответственность и первоочередность прав человека.
The Convention's science core should actively encourage the creation of consortia and other innovative approaches as it will build, reinforce and expand the credible scientific drylands expertise and knowledge. Научный стержень Конвенции должен быть источником активного поощрения создания консорциумов и других инновационных подходов, поскольку это будет способствовать формированию, укреплению и расширению заслуживающей доверие научной информационной базы и базы знаний по вопросам, касающимся засушливых зон.
Больше примеров...
Керн (примеров 4)
The sediment core encompasses a time series from 1898 to 2005. В датированный керн входили образцы с 1898 по 2005 годы.
It always comes down to who's got the longer core, doesn't it? Вечно все сводится к тому, у кого керн длиннее, верно?
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top. Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба.
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top. Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба.
Больше примеров...
Core (примеров 247)
Main Core: A personal and financial database storing information of millions of U.S. citizens believed to be threats to national security. Main Core - база данных, хранящую личную и финансовую информацию о миллионах граждан США, которые могут представлять угрозу национальной безопасности.
For GCC 4.1, Core Solo/Duo uses -march=prescott while the Core 2 Duo/Solo gets -march=nocona. В GCC 4.1 для Core Solo/Duo используется -march=prescott, а для Core 2 Duo/Solo используется -march=nocona. В GCC 4.2, установки -march такие же, но добавлен флаг -mtune=generic.
So if you ever get a core dump with Fluxbox do the following: Go to the channel #fluxbox on OPN and tell fluxgen you got a core dump. Если вы получили согё dump используя Fluxbox, сделайте следующее: зайдите на канал #fluxbox на OPN и скажите fluxgen'у что у вас core dump.
Core i7-3555LE and Core i7-3517UE do not support Intel Insider. Согё i7-3555LE и Core i7-3517UE не поддерживают Intel Insider.
Source files (.icl) and definition files (.dcl) are translated into Core Clean, a basic variant of Clean, in Clean. Исходные файлы (.icl) и файлы определений (.dcl) транслируются в Core Clean, базовый вариант Clean, на Clean.
Больше примеров...