Английский - русский
Перевод слова Core

Перевод core с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 2649)
Coal keeps hospitals and core infrastructure running, provides warmth and light in winter, and makes life-saving air conditioning available in summer. Уголь используется для энергоснабжения больниц и основной инфраструктуры, он обеспечивает тепло и свет зимой, а также делает доступным спасительное кондиционирование воздуха летом.
This area is responsible for providing all the administrative support services required at the Institute's headquarters at Santo Domingo, such as financial and personnel management, budgetary controls and logistical backstopping for the core activities and special projects to be carried out by the Institute. Это направление охватывает ответственность за обеспечение всего административного вспомогательного обслуживания, необходимого штаб-квартире Института в Санто-Доминго, а именно финансового и кадрового управления, бюджетного контроля и материально-технического обеспечения основной деятельности и специальных проектов, которые будут осуществляться Институтом.
As the pilot projects drew to a close, the opportunity presented itself to review and evaluate the experience of the Core Group and the project teams, and this report summarizes the outcome. По мере того, как экспериментальные проекты стали приближаться к завершению, возникла возможность провести обзор и оценку опыта, накопленного Основной группой и проектными коллективами, и в настоящем докладе резюмируются соответствующие итоги.
Thus, a core objective of the international statistical system should be a valid, parsimonious and coherent family of health status measures. Таким образом, основной целью международной статистической системы должна быть разработка эффективного, не связанного с большими затратами и согласованного комплекса показателей состояния здоровья.
The core team of the GSSC, including the head and deputy head, have been recruited and participated in the IPSAS training in New York. Основной персонал ЕГЦО, включая руководителя и заместителя руководителя Центра, уже набран и проходит подготовку по вопросам МСУГС в Нью-Йорке.
Больше примеров...
Ключевой (примеров 285)
UNCTAD is now testing a prototype that could respond to those specifications and therefore constitute the core system. В настоящее время ЮНКТАД проводит проверку опытной модели, которая может соответствовать таким спецификациям и стать, таким образом, ключевой системой.
Another core element of Denmark's integration policy is the general Plan of Action for Improved Integration of February 2000. Другой ключевой составляющей интеграционной политики Дании является общий План действий по углублению интеграции, принятый в феврале 2000 года.
Mindless controls that do not address the core issue of meeting the development aspirations of the needy do not help the situation. Неоправданные барьеры, которые не учитывают ключевой вопрос удовлетворения чаяний нуждающихся в развитии, не улучшают положение.
Enterprise Resource Planning represents a core IT project allowing comprehensive functionality of finance, procurement, human resources, budget, payroll, asset management, travel and general services under one roof. Планирование общеорганизационных ресурсов представляет собой ключевой элемент проекта ИТ и обеспечивает всеобъемлющее функциональное обслуживание в области финансов, закупок, людских ресурсов, бюджета, заработной платы, управления материальными средствами, поездок, общих услуг в рамках одной системы.
The 'microfinance' core result is expressed as 'inclusive financial sectors with sustainable microfinance fully integrated'. Ключевой результат в области «микрофинансирования» определяется следующим образом: «создание отвечающих интересам всех людей финансовых секторов с полностью интегрированным устойчивым микрофинансированием».
Больше примеров...
Базовый (примеров 116)
Representatives of statistical offices and ministries of environment develop a core set of indicators. Базовый набор показателей разрабатывается представителями статистических учреждений и министерств окружающей среды.
A core item enters into global balances of supply and demand for food and other agricultural products. Базовый элемент является частью глобальных балансов предложения продовольствия и других видов сельхозпродукции и спроса на таковые.
It would create a core research capacity, servicing countries with special needs. Это позволит создать базовый исследовательский потенциал для оказания услуг странам с особыми потребностями.
Session 5: Core set of indicators and short survey instruments Заседание 5: Базовый набор показателей и инструменты краткосрочных наблюдений
A list of unduplicated candidates for inclusion in the register is prepared by concatenating all establishments in the external lists that do not match with the core register. с) подготовка списка не имеющих двойников "кандидатов" на включение в регистр, охватывающего все заведения, фигурирующие во внешних перечнях, но не включенные в базовый регистр.
Больше примеров...
Ядро (примеров 880)
And we can put different drugs into the nanoparticle core. В ядро наночастицы можно поместить различные лекарства.
There's still one more intruder, and he has the thermal core. Там еще один нарушитель, и у него тепловое ядро.
Once the Sun changes from burning hydrogen at its core to burning hydrogen around its shell, the core will start to contract and the outer envelope will expand. Как только Солнце вместо сжигания в ядре водорода перейдёт к сжиганию водорода вокруг оболочки, ядро начнёт сжиматься, а внешняя оболочка начнёт расширяться.
For the bomb to work, we'd actually need to place it on Ego's core. Чтобы бомба сработала, её надо поместить на само ядро Эго.
And it's big enough to have retained its molten core that not only powers geysers and volcanoes, but also produces our magnetic field that fends off the solar wind and protects our thick, nurturing atmosphere. а размеры нашей планеты позволяют ей поддерживать активность раскалённого ядра. это ядро не только приводит в действие вулканы и гейзеры, но и создаёт вокруг Земли магнитное поле, защищающее планету от солнечного ветра, спасающее атмосферу.
Больше примеров...
Основа (примеров 74)
Fact is, peace is at the core of our belief. Собственно, мир - основа нашей веры.
Human rights, lie at the core of social development. Права человека - основа социального развития.
Prevention is at the core of all HIV strategies. Профилактика - это основа всех стратегий борьбы с ВИЧ.
The core around which all distributions are built is the Linux kernel. Основа, вокруг которой собраны все поставки ОС - ядро Linux'а.
It commended the Government of Luxembourg for its active cooperation with many international mechanisms to implement human rights at all levels of society and participate in almost all core human rights treaties. Украина отметила, что в Люксембурге создана институциональная основа для применения принципа верховенства закона, которая гарантирует права человека и является составной частью социального, политического и гражданского благополучия.
Больше примеров...
Суть (примеров 235)
I changed who I am at my core! Из-за тебя я изменил самую свою суть.
This revolution had at its core one simple demand: the creation of a stable, equitable and functional democracy. Суть революции сводилась к одному простому требованию: созданию устойчивой, равноправной и функциональной демократии.
This rationale highlights the core of the problem: the eurozone is institutionally incomplete, and eurozone policymakers continue to blame investors for pointing this out. Это соображение указывает на суть проблемы: еврозона институционально не завершена, и политики Еврозоны продолжают обвинять указывающих на это инвесторов.
Conflict prevention, peacekeeping, peace-building and humanitarian action to protect the victims of conflicts have to be at the core of United Nations reform efforts. Предупреждение конфликтов, поддержание мира, миростроительство и гуманитарные действия по защите жертв конфликтов - все это должно составлять суть реформы Организации Объединенных Наций.
Looking at the core of the problem, it seems that this coalition lacks the requisite collective arrangements: equality among all its members in deciding on strategy and, especially, operational tactics. Если поискать суть проблемы, то она, видимо, в том, что этой коалиции недостает коллективного начала, предполагающего равноправное участие всех в определении стратегии и, особенно, тактики действий.
Больше примеров...
Главных (примеров 330)
The core institutions that were put in place in 1998 and their modifications in 2006 and 2008 were highly innovative and allowed all conflict parties to see their core concerns and demands addressed. Ключевые положения, которые были задействованы в 1998 году и их модификации в 2006 и 2008 годах были поистине инновационными и позволили всем конфликтующим сторонам увидеть попытку найти решение их главных забот и требований.
In recent years, the Alliance has managed to maintain its momentum, attract new members, build consensus among its constituents and deliver on some of its core objectives. За последние годы Альянсу удалось сохранить созданную динамику, привлечь новых участников, достичь консенсуса между его сторонами и выполнить целый ряд главных задач.
One of the Government's core aims is to continue to build a criminal justice system that is fair, and seen to be fair, by all members of our society. Одна из главных целей правительства заключается в продолжении строительства системы уголовного правосудия, которая является справедливой и считается справедливой всеми членами нашего общества.
(e) In order to help streamline the segment and to allow more time for the core functions of the Council, the Council could take note of some aspects of issues that have a significant political dimension, and transmit them to the General Assembly for action. ё) в целях содействия упорядочению структуры этапа и выделения большего количества времени для осуществления главных функций Совета последний мог бы принимать к сведению некоторые аспекты вопросов, имеющих важное политическое значение, и препровождать их Генеральной Ассамблее для принятия решения.
UltraDNS provides DNS services to the Gentoo project, including advanced features like Directional DNS to provide load-balanced DNS services for our pool of rsync servers, and SiteBacker to provide server health monitoring and failover capabilities to our core infrastructure servers. UltraDNS обеспечивает проект Gentoo службами DNS, включая дополнительные возможности, такие как Directional DNS, для балансировки через DNS обращений к нашей группе rsync-серверов, и SiteBacker для слежения за исправностью и обеспечения отказоустойчивости главных серверов нашей инфраструктуры.
Больше примеров...
Основополагающих (примеров 170)
Commitment to continuous learning has been identified as an organizational core competency and a key underpinning of reform. Приверженность делу обеспечения непрерывного обучения была определена в качестве одного из основополагающих профессиональных качеств для всех сотрудников и ключевого условия для проведения реформ.
The present report focuses on how those core guidelines and the actions they entail can contribute to the achievement of fundamental development goals. Особое внимание в докладе уделяется освещению вопроса о том, как реализация этих основных руководящих принципов и вытекающих из них мероприятий способствует достижению основополагающих целей развития.
At this session, therefore, the Committee is expected to promote and to strengthen multilateralism as a core principle in our common efforts to prevent those threats from jeopardizing international peace and security. Поэтому на нынешней сессии ожидается, что Комитет будет содействовать и укреплять многосторонний подход как один из основополагающих принципов в наших общих усилиях по предотвращению этих угроз международному миру и безопасности.
Although the Government has not yet ratified the core ILO conventions, the Government acknowledges its obligations to promote their objectives in accordance with the 1998 ILO Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work, the provisions of which are reflected in the Labour Code. Хотя основные конвенции МОТ правительством еще не ратифицированы, оно признает свои обязанности по содействию выполнению их целей в соответствии с Декларацией МОТ об основополагающих принципах и правах в области труда от 1998 года, положения которой отражены в Кодексе законов о труде.
In accordance with these principles and the provisions set out in the core universal human rights instruments, international law dictates that States retain obligations to respect, protect and fulfil the fundamental human rights of all individuals within their territory, including all migrants. В соответствии с этими принципами и положениями, установленными в ключевых универсальных документах по правам человека, международное право закрепляет за государствами обязательства по уважению, защите и осуществлению на своей территории основополагающих прав всех лиц, в том числе всех мигрантов.
Больше примеров...
Главной (примеров 196)
The President of the Conference of the Parties to the Stockholm Convention considers that addressing scientific issues, such as the listing of new chemicals, is a core element of the seventh meeting. Главной задачей седьмого совещания Председатель Конференции Сторон Стокгольмской Конвенции назвала рассмотрение научных вопросов, таких как включение новых химических веществ.
In those countries, technology and human capital, sometimes in the absence of large natural resources, are the core elements of strategic economic plans and the main driving force of their high growth performance. В этих странах технология и человеческий капитал, порой в условиях отсутствия значительных природных ресурсов, являются основными элементами стратегических экономических планов и главной движущей силой их высоких показателей роста.
Given that the GM Facilitation Committee will become a more proactive consultative and advisory forum and FC member institutions will become more involved in the implementation of the Convention, the GM will focus on its core original business of partnership building and resource mobilisation. Учитывая тот факт, что Комитет содействия ГМ станет более инициативным консультативным форумом, а учреждения - члены КС станут шире участвовать в осуществлении Конвенции, ГМ сконцентрирует усилия на своей главной деятельности - налаживании партнерских связей и мобилизации ресурсов.
Given the importance of having core resources, as noted above, the organization's main priority is to increase contributions to regular resources, raising their proportion of the total. Как отмечалось выше, с учетом важности наличия основных ресурсов главной приоритетной задачей организации является увеличение взносов в счет регулярных ресурсов и увеличение их доли в общих ресурсах.
In accordance with the Guidelines, the core set of environmental indicators as presented in the ECE Guidelines for the Application of Environmental Indicators in Eastern Europe, Caucasus and Central Asia (the Indicator Guidelines) represents the main message of the SoE report. В соответствии с Руководством ЕЭК по применению экологических показателей в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии (Руководство) основной перечень экологических показателей является главной частью доклада СОС.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 144)
The outputs reach beyond internal management issues and include the core functions that UNFPA will engage in to maintain and expand its capacity to advance the ICPD Programme of Action and support the achievement of the development outcomes in the strategic plan. Эти мероприятия касаются не только вопросов внутреннего управления, но и важнейших функций, которые ЮНФПА будет осуществлять в целях расширения собственных возможностей в плане содействия реализации положений Программы действий МКНР и обеспечения достижения результатов стратегического плана в области развития.
Enriched by and adapted to world developments and progress by his successors, primarily my father, this heritage is now at the core of essential missions which we have entrusted to the United Nations. Это наследие, приумноженное его наследниками, в первую очередь моим отцом, и приведенное в соответствие с происходящими в мире событиями и мировым прогрессом, в настоящее время лежит в основе тех важнейших задач, решение которых мы вверяем Организации Объединенных Наций.
Countries across Asia have become parties to many core international human rights instruments, while many of them have incorporated elements and principles contained in the Universal Declaration of Human Rights and other core international human rights instruments into their respective national legislation and institutions. Страны Азии стали участниками многих важнейших документов по правам человека, при этом многие из них включили элементы и принципы, содержащиеся во Всеобщей декларации и других международных документах по правам человека, в свои национальные законодательства и документы, регламентирующие деятельность их учреждений.
Since the entry into force of the Convention on the Law of the Sea in November 1994, the international community has devoted its main attention to the creation of two core institutions: the International Seabed Authority and the International Tribunal for the Law of the Sea. Со времени вступления в силу Конвенции по морскому праву в ноябре 1994 года международное сообщество уделяло основное внимание созданию двух важнейших институтов: Международного органа по морскому дну и Международного трибунала по морскому праву.
Work has begun on the reform of the prison school, under which human rights training will be provided for all prison staff, as the core subject of their professional training. Одновременно было положено начало процессу реформирования учебных заведений, готовящих персонал для пенитенциарных учреждений, который предусматривает преподавание и изучение прав человека всеми курсантами и слушателями в качестве одной из важнейших составляющих их профессиональной подготовки.
Больше примеров...
Центр (примеров 197)
[Chuckles] This song is the emotional core of the show. Эта песня - эмоциональный центр всего шоу.
One of the things we did at our old office was move the partners' offices into the core of the building and made the outside communal associate areas. В моем старом офисе мы перенесли кабинеты партнеров в центр здания а вокруг сделали общую зону для сотрудников.
They would differ in size, but the objective would be for each to have the core staffing capacity needed to fulfil key tasks. Они будут разными по величине, однако цель будет заключаться в том, чтобы каждый центр был укомплектован штатными сотрудниками, необходимыми для выполнения основных задач центров.
1.9 These core functions will be performed by the Bank of Namibia, through an autonomous Financial Intelligence Center to be housed in the Bank of Namibia. 1.9 Эти основные функции будут осуществляться Банком Намибии через автономный Центр финансовой разведки, который должен быть размещен в Банке Намибии.
Than get China-Y, 675 Chinese characters translated and explained in English. The core of China-Y is the main body of 675 character... Центр стоматологии и имплантации Альфа-Стом-Астана предлагает новейшие технологические методики и инновационные направления клинического приёма на уровне евростандартов и предоставит Вам коллегиальный подход к лечению, обеспечивающий комфорт и эфф...
Больше примеров...
Костяк (примеров 67)
The core of that consists of 750 military observers. Его костяк состоит из 750 военных наблюдателей.
Still, there is a core of non-mandatory rules that are commonly found in contemporary national legislation. Тем не менее существует костяк неимперативных норм, которые повсеместно применяются в современном внутреннем законодательстве.
Where ad hoc treaty negotiations are initiated and sustained by a core group of like-minded states, as with the Ottawa and Oslo processes, a more informal approach to the development of rules of procedure may be warranted. Если специальные переговоры по договору инициируются и проводятся силами группы, костяк которой составляют государства-единомышленники, как в случае оттавского процесса и процесса Осло, то вполне оправданным представляется более неофициальный подход к разработке правил процедуры.
They would also seek the advice of and liaise with relevant experts in other departments, agencies, funds and programmes, and would form the core of the United Nations system-wide integrated mission task forces. Эти группы в своей работе будут опираться на накопленный подразделениями Департамента опыт и будут стремиться получать консультативную помощь со стороны соответствующих экспертов в других департаментах, учреждениях, фондах и программах, будут взаимодействовать с ними и будут составлять костяк целевых групп общесистемных комплексных миссий Организации Объединенных Наций.
Since the last meeting of the High-level Committee, a core group of TCDC-active countries has emerged. После последнего заседания Комитета высокого уровня сформировался костяк стран, играющих активную роль в ТСРС.
Больше примеров...
Сердцевина (примеров 23)
As you can see from the Chart 1, Strategic Planning and Management Information Systems are most often perceived as core management consulting services. Как показывает График 1, стратегическое планирование и система информационного менеджмента наиболее часто воспринимается как сердцевина менеджмент консалтинговых услуг.
The political core of his regime had become hollow. Политическая сердцевина его режима стала пустой.
In addition, each area of particular environmental interest core area should be surrounded by a buffer zone 100 km in width to ensure that it is not affected by mining plumes from any activities immediately adjacent to an area of particular environmental interest. Кроме того, сердцевина каждого участка, представляющего особый экологический интерес, должна быть окружена буферной зоной шириной 100 км для обеспечения того, чтобы на сердцевину не воздействовали шлейфы, образующиеся при каких-либо добычных работах в непосредственной близости от этого участка.
The molecular mass of a diploid SPB, including microtubules and microtubule associated proteins, is estimated to be 1-1.5 GDa whereas a core SPB is 0.3-0.5 GDa. Молекулярная масса диплоидного ПТВ, включая микротрубочки и ассоциированные с микротрубочками белки, достигает 1-1,5 ГДа, сердцевина полярного тельца веретена составляет 0,3-0,5 ГДа.
And yet, they constitute the core of the power-sharing aspect of the Agreement. А это сердцевина того аспекта Соглашения, который касается раздела власти.
Больше примеров...
Сердечник (примеров 50)
I want you to help me tap the memory core of the Tardis. Ты должен помочь мне изучить сердечник памяти ТАРДИС.
The core has a detachable handle, openings and dogs. Сердечник выполнен с отделяющейся рукояткой, отверстиями и собачками.
I only provided the vital ingredient - the core. Я только предоставил важный компонент - сердечник.
Then, and only then, will I hand you the Taranium Core. Тогда, и только тогда, я дам тебе Сердечник.
The way that transformer behaves with DC flowing in it can vary according to the material of the core and the gapping of the core. Поведение трансформатора с постоянным током сильно зависело от материала из которого сделан сердечник и плотности заполнения сердечника
Больше примеров...
Сущность (примеров 32)
You are the individuals you are, and you have this kind of core. Вы тот, кто вы есть, - и у вас есть некая сущность.
She's strengthening her core. Она укрепляет свою сущность.
Her own astral form was destroyed, but her exposure to the Crimson Dawn gave her a new shadow form with temporarily enhanced powers, which she used to trap the Shadow King's core. Её собственная астральная форма была уничтожена, но благодаря Малиновой Заре у неё появилась теневая форма, с временно усиленными способностями, которые она использовала, чтобы поймать сущность Теневого Короля в ловушку.
There are probably no greater challenges before the international community in this regard than those of development and of peace and stability - two concerns that define the very essence of the United Nations and that constitute the core purposes and objectives of the Organization. В этой связи, вероятно, нет более сложных задач, стоящих перед международным сообществом, чем проблемы развития, а также мира и стабильности - два вызывающих обеспокоенность аспекта, которые определяют саму сущность Организации Объединенных Наций и составляют ключевые цели и принципы Организации.
The optical light modulator is in the form of an optical fibre consisting of a core and a cladding that contains photochromic substances. Сущность: оптический модулятор света, выполненный в виде оптического волокна, состоящего из сердцевины и оболочки, причем оболочка содержит фотохромные вещества.
Больше примеров...
Стержень (примеров 24)
According to my instructions, it's the core to the Key of Time. Согласно моим инструкциям, это стержень Ключа Времени.
There wouldn't even be a wire if you hadn't insulated a central core with a compressible-hyper-whatever. Не было бы никакого провода, если бы ты не изолировал центральный стержень стягивающим-гипер-каким-то.
The Agency needs to verify that the fuel discharged is the first core of the reactor, as the Democratic People's Republic of Korea has declared to be the case. Агентству необходимо удостовериться в том, что вынутое топливо представляет собой первый стержень реактора, как об этом было заявлено Корейской Народно-Демократической Республикой.
Many participants noted how important the Environmental Performance Reviews had been, and felt that it would be very useful to strengthen the analytical core of the programme. Многие участники отметили большую важность обзоров результативности экологической деятельности и выразили мнение, что было бы весьма полезным усилить аналитический стержень программы.
However fuel assembly vibration problems arose during on-load refuelling at full power, so in 1988 full power refuelling was suspended until the mid-1990s, when further trials led to a fuel rod becoming stuck in a reactor core. Однако проблемы с вибрацией топливных сборок возникли во время дозаправки на полной нагрузке при полной мощности, поэтому в 1988 году правительством был запрещен такой вид заправки до середины до середины 1990-х годов, когда дальнейшие испытания привели к тому, что топливный стержень застрял в активной зоне реактора.
Больше примеров...
Керн (примеров 4)
The sediment core encompasses a time series from 1898 to 2005. В датированный керн входили образцы с 1898 по 2005 годы.
It always comes down to who's got the longer core, doesn't it? Вечно все сводится к тому, у кого керн длиннее, верно?
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top. Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба.
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top. Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба.
Больше примеров...
Core (примеров 247)
In accordance with Dublin Core semantics we can suppose that a book description always has exactly one title (i.e. В соответствии с семантикой Dublin Core мы можем предположить, что описание книги всегда имеет ровно одно название (т.е.
CORE's major research areas are: Economics and Game theory, Econometrics, Operations Research and Quantitative and Economic Geography. (З) Основными научно-исследовательскими областями CORE являются экономика и теория игр, эконометрика, исследование операций, а также количественная и экономическая география.
CORE is a programme aimed at improving the living conditions of the inhabitants of the selected districts in the contaminated area through implementation of a range of realistic and targeted local initiatives. CORE является программой, направленной на улучшение условий жизни жителей выбранных районов на загрязненных территориях посредством реализации ряда практических и целевых инициатив.
CORE ("COoperation for REhabilitation") - is a programme aimed at the long-term rehabilitation of living conditions in the territories affected by the Chernobyl disaster (Initially in Bragin, Chechersk, Slavgorod and Stolin districts. Programme extension to other contaminated regions is possible). CORE ("Сотрудничество для реабилитации") - программа, имеющая целью долгосрочную реабилитацию условий жизни на территориях, пострадавших от чернобыльской катастрофы (первоначально в Брагинском, Чечерском, Славгородском и Столинском районах; в дальнейшем возможно расширение Программы на другие загрязненные районы).
In the early 1960s, along with Robert Morris Sr. and Doug McIlroy, he devised and played a computer game called Darwin (later known as Core War) on an IBM 7090 at Bell Labs. В начале 1960-х совместно с Робертом Моррисом старшим (Robert Morris Sr.) и Дугом МакИлроем (Doug McIlroy), Виктор Высотский разработал компьютерную игру Darwin (позже известную как Core War) для компьютера IBM 7090.
Больше примеров...