Английский - русский
Перевод слова Core

Перевод core с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 2649)
The ECE, both through its core and operational activities, contributes to developing a comprehensive and multidimensional approach to conflict prevention. ЕЭК в рамках своей основной и оперативной деятельности вносит вклад в разработку комплексного и многостороннего подхода к предотвращению конфликтов.
Overview of core diplomatic training courses, 2004-2007 Общий обзор курсов основной дипломатической подготовки, 2004 - 2007 годы
Some members felt that the notion of "core classifications" as described at the first Meeting of the Expert Group brought in the idea of a hierarchy of classifications that was not necessary. Некоторые члены высказались в том плане, что понятие "основной классификации", как оно было представлено на первом совещании Группы экспертов, возможно, подводит к идее составления иерархии классификаций, в которой нет необходимости.
The GM mMonitoring and eEvaluation system will link up with the CST activities on research, monitoring and evaluation and indicators as related to the core business and strategic and thematic activities of the GM. Система мониторинга и оценки будет увязываться с деятельностью КНТ в области исследований, мониторинга и оценки и показателями, связанными с основной деятельностью, а также со стратегической и тематической деятельностью ГМ.
FINANCING OF CORE ACTIVITIES... 28 - 42 ФИНАНСИРОВАНИЕ ОСНОВНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ 28 - 42
Больше примеров...
Ключевой (примеров 285)
Of particular relevance for the quality of implementation of Article 5, it was recalled that there are significant gender dimensions to mine action, with the core point being that women, men, girls and boys are differently affected by landmines. В ракурсе особенной значимости для качества осуществления статьи 5 было напомнено, что противоминной деятельности присущи значительные гендерные аспекты, и тут ключевой тезис состоит в том, что женщины, мужчины, девочки и мальчики по-разному затрагиваются наземными минами.
The standardization activity was based on the elaboration of a core version of a data structure definition, also known as a key family, for the food and agriculture domain. Деятельность в области стандартизации была основана на разработке исходной версии «Структуры определения данных», также известной под названием «Ключевой структуры», для тематической области продовольствия и сельского хозяйства.
The use in the Kiev Assessment, the inclusion in the United Nations Commission on Sustainable Development list of sustainable development indicators and in the EEA core set of indicators would be supplementary criteria for selecting the indicators. Дополнительными критериями для отбора показателей могут служить использование Киевской оценки, а также показателей, включенных в перечень показателей устойчивого развития Комиссии Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию и в ключевой набор показателей стран ВЕКЦА.
The fact that, against the background of expectations on development deliverables in areas of core interest to developing countries, especially agriculture, many developing countries were not prepared to accept commitments in other areas. е) Тот факт, что на фоне ожиданий решения вопросов развития в областях, представляющих ключевой интерес для развивающихся стран, прежде всего в области сельского хозяйства, многие развивающиеся страны не были готовы к принятию обязательств в других областях.
Core element 5 involves: Ключевой элемент 5 включает следующее:
Больше примеров...
Базовый (примеров 116)
This core capacity would be utilized to build on the existing structures and gradually add to the Web site new material in all official languages. Этот базовый потенциал будет использоваться для развития имеющихся структур и постепенного добавления к ШёЬ-сайту новых материалов на всех официальных языках.
A core list of products will be included in each regional list as well as in the lists for OECD-Eurostat surveys. В каждый региональный перечень и перечни обследования ОЭСР-Евростат будет включен базовый перечень продуктов.
The Partnership's core list of indicators was endorsed by the UN Statistical Commission in February 2007, which encouraged countries to use this core list of indicators in their data collection programmes. Базовый перечень показателей Партнерства был утвержден в феврале 2007 года Статистической комиссией ООН, которая предложила странам использовать этот базовый перечень показателей в своих программах сбора данных.
The base capacity is defined as the minimum staffing funded from the regular support budget that an office needs to deliver on the core mandate of UNDP. Базовый потенциал определяется в качестве минимального числа сотрудников, финансируемых за счет регулярного вспомогательного бюджета, которые необходимы отделению для выполнения основного мандата ПРООН.
It was agreed that because of the strong methodological interdependence among the statistics that belonged to the Core Set and the other two tiers of the Basic Set of Environment Statistics, the scope of the Manual should be extended to the entire Basic Set. Было принято решение, что в связи со значительной методологической взаимозависимостью статистических показателей, относящихся к набору ключевых показателей, и показателей двух других уровней базового набора данных статистики окружающей среды Руководство должно будет охватывать весь базовый набор данных.
Больше примеров...
Ядро (примеров 880)
The core is based on the integration of the Cyrix Cx5x86 CPU core with hardware to process video and audio output (XpressRAM, XpressGRAPHICS, XpressAUDIO). Процессор представляет собой ядро 5x86 плюс модули для формирования видео- и аудиосигналов (XpressRAM, XpressGRAPHICS, XpressAUDIO).
The donor's core does not participate in the expansion of the stellar envelope and the formation of the common envelope, and the common envelope will contain two objects: the core of the original donor and the companion star. Ядро звезды-донора не участвует в расширении звёздной оболочки и формировании общей оболочки, которая впоследствии будет содержать два объекта: ядро звезды-донора и звезду-компаньон.
Load the Blue Core into the Peacekeeper. Загрузить "Голубое ядро" в миротворца.
Computer... eject the core. Компьютер... сбросить ядро.
Mahmoud Abbas, Arafat's longtime deputy and the architect of the Oslo accords, quickly secured the backing of Fatah, the PLO's core body. Махмуд Аббас, который долгое время был заместителем Арафата и стоял у колыбели подписанных в Осло соглашений, быстро заручился поддержкой движения Фатх, составляющего ядро ООП.
Больше примеров...
Основа (примеров 74)
Fact is, peace is at the core of our belief. Собственно, мир - основа нашей веры.
One of those was technical cooperation and capacity-building, the traditional core of the Organization's activities. Одним из них является техническое сотрудничество и создание потен-циала - традиционная основа деятельности Орга-низации.
Showtime president David Nevins said that "the core of is Agent Cooper's odyssey back to Twin Peaks". Президент канала Showtime Дэвид Нивенс заявил, что «основа сериала заключается в возвращении агента Купера назад в Твин Пикс».
The core of the peace agreement, in the form of six protocols, is already in place. Основа мирного соглашения в виде шести протоколов уже заложена.
Likewise, the peaceful use of outer space is relevant in our efforts to form a society in which information and the transmission of information increasingly represent the core of the most advanced economic activities. Аналогичным образом, использование космического пространства в мирных целях имеет актуальное значение для наших усилий, направленных на построение такого общества, в котором информация и передача информации будут во все большей степени рассматриваться как основа самых передовых видов экономической деятельности.
Больше примеров...
Суть (примеров 235)
The objective of the elimination of nuclear weapons is at the core of Australia's policy. Цель ликвидации ядерного оружия составляет суть политики Австралии.
This tragedy strikes at the core of the mandate of this Council, the credibility of which is now being called into question. Эта трагедия задевает самую суть мандата Совета, авторитет которого находится теперь под вопросом.
His delegation continued to doubt the advisability of placing in draft article 3 the general rule of continuity, which was itself the core of the topic. Его делегация по-прежнему сомневается в целесообразности включения в проект статьи 3 общей нормы о сохранении действия договора, которая сама по себе составляет суть темы.
The protection and security of small States was not an additional task of the Organization but was at the very core of its purposes and principles. Защита и безопасность малых государств - это не дополнительное направление в работе Организации, а сама суть ее целей и принципов.
Naysayers will have little or no option to disparage an honestly motivated position that responds to the core of many injustices created by the course of history. У оппонентов будет мало или совсем не будет никаких вариантов для искажения честно мотивированной позиции, которая является ответом на суть многих несправедливостей, сложившихся в ходе исторического развития.
Больше примеров...
Главных (примеров 330)
International cooperation is also a core theme in the Declaration on the Right to Development adopted in 1986. Международное сотрудничество является также одним из главных вопросов, рассматриваемых в принятой в 1986 году Декларации о праве на развитие.
The JIOG includes a core group of long-term observers, sponsored and seconded by the international community, whose purpose is to establish a presence in each major region of a country and to observe the electoral campaign. СГМН включает основную группу осуществляющих долгосрочную деятельность наблюдателей, работающих при поддержке и помощи международного сообщества, цель которых заключается в обеспечении присутствия во всех главных регионах страны и в наблюдении за проведением избирательной кампании.
One of the main responsibilities of the core human rights agencies, such as the National Human Rights Commission, Ministry of Justice and other state agencies, is to encourage active participation of all sectors of society in human rights promotion and protection. Одна из главных обязанностей основных правозащитных учреждений, таких как Национальная правозащитная комиссия, Министерство юстиции и другие государственные учреждения, заключается в том, чтобы содействовать активному участию представителей всех секторов общества в поощрении и защите прав человека.
Denial of demand is an important issue as it is one of the main factors that leads to irregular migration, a situation at the core of much of the abuse and numerous human rights violations suffered by migrants. Отрицание этого спроса - серьезная проблема, поскольку оно является одним из главных факторов, порождающих нелегальную миграцию, которая является первопричиной большинства злоупотреблений и многочисленных нарушений прав человека мигрантов.
One of the core objectives of the FSI is to increase female enrolment in the science disciplines by reserving 70% of the awards for science disciplines against 30% for the humanities. Одной из главных целей этой программы является увеличение числа студенток, обучающихся на естественно-научных факультетах, путем резервирования 70 процентов стипендий для студентов факультетов естественных наук, в то время как для гуманитариев выделяется лишь 30 процентов стипендий.
Больше примеров...
Основополагающих (примеров 170)
Fourthly, it should be remembered that there could be no shared life in a country without acceptance of the core values of that country. В-четвертых, необходимо напомнить, что совместная жизнь в стране невозможна без принятия основополагающих ценностей этой страны.
The Organization must see itself as a custodian of core values and take concerted action to prevent another crisis from setting the development clock back by decades. Организация должна стать хранителем основополагающих ценностей и принять согласованные меры, направленные на то, чтобы следующий кризис не отбросил процесс развития на десятилетия назад.
His country had an independent and highly professional judiciary, active civil society and free press, and upheld human rights as sacrosanct core values. Израиль располагает независимым и высоко профессиональным судейским корпусом, активным гражданским обществом и свободной прессой и относит права человека к числу основополагающих непреложных ценностей.
A citation of chapter 2.1 on the underlying values of basic education of the Finnish national core curriculum from 2011 reads: Текст главы 2.1 об основополагающих ценностях базового образования основной национальной образовательной программы Финляндии 2011 года гласит:
Private ownership of property is a core institution in an economy with a vibrant private sector since it provides the incentive for property owners to engage in various transactions in order to maximize the economic value of their property. Частная собственность является одним из основополагающих институтов в любой стране с энергично функционирующим частным сектором, поскольку она служит для собственников стимулом к тому, чтобы заниматься различными операциями в целях максимизации экономической стоимости своей собственности.
Больше примеров...
Главной (примеров 196)
There is no doubt that the prevention of armed conflict lies at the core of the United Nations mandate. Предотвращение вооруженных конфликтов, несомненно, является главной задачей Организации Объединенных Наций.
It is essential, therefore, that United Nations peacekeeping focus its efforts on that core task. Поэтому чрезвычайно важно, чтобы миротворческая деятельность Организации Объединенных Наций была направлена прежде всего на выполнение этой главной задачи.
While welcoming its important work, the Special Rapporteur notes the need for a clearer vision, leadership and policy coherence on the part of the Group, which has full respect for human rights as its core. Специальный докладчик приветствует важную работу Группы, но при этом отмечает, что Группе, ставящей своей главной задачей обеспечение всестороннего уважения прав человека, необходимо выработать более четкую концепцию, играть ведущую роль и достичь политической согласованности.
The exclusion of women from political processes or the unequal rights of youth could both be challenges for critical review as practices that restrict the core indigenous peoples' value of participatory democracy. Предметом такого критического анализа могли бы стать проблемы, обусловленные тем, что женщины исключены из политических процессов, а молодежь не имеет равных прав, что умаляет значимость главной составляющей системы ценностей коренных народов - представительной демократии.
The revitalization of the General Assembly is a core element of the entire reform process of the United Nations, which, in turn, would lead to the reform of its other main bodies and their working methods. Активизация работы Генеральной Ассамблеи является главной составляющей всего процесса реформы Организации Объединенных Наций, что, в свою очередь, приведет к реформе других главных органов и их методов работы.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 144)
A core challenge is to combat the practices of corruption, collusion and nepotism in government and corporate bodies. Одна из важнейших задач состоит в борьбе с коррупцией и семейственностью в правительственных и корпоративных органах.
UNHCR relied on some 100 employees under United Nations Office for Project Services (UNOPS) contracts for essential core protection activities. Для выполнения важнейших функций по защите УВКБ наняло порядка 100 сотрудников, работающих на контрактах Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС).
My delegation also notes that 71 candidates have been recommended for recruitment to fill the critical 100 core functions as highlighted in previous reports. Моя делегация также отмечает, что 71 кандидат был рекомендован для осуществления набора для заполнения важнейших 100 ключевых постов, как о том сообщалось в предыдущих докладах.
Work has begun on the reform of the prison school, under which human rights training will be provided for all prison staff, as the core subject of their professional training. Одновременно было положено начало процессу реформирования учебных заведений, готовящих персонал для пенитенциарных учреждений, который предусматривает преподавание и изучение прав человека всеми курсантами и слушателями в качестве одной из важнейших составляющих их профессиональной подготовки.
Core funding plays a key role in ensuring that the development function of the United Nations system is preserved, guaranteeing a widespread and qualified country presence through the availability of crucial technical services required to support countries. Основное финансирование играет ключевую роль в том, чтобы обеспечить сохранение функции развития системы Организации Объединенных Наций, гарантировать широкое и квалифицированное присутствие в стране, обеспечив наличие важнейших технических услуг, необходимых для поддержки стран.
Больше примеров...
Центр (примеров 197)
The International Conference on Population and Development, held in Cairo in 1994, was a groundbreaking event, placing the individual at the core of population and development issues. Состоявшаяся в Каире в 1994 году Международная конференция по народонаселению и развитию стала поворотным событием, поставившим человека в центр проблематики в области народонаселения и развития.
Such components, if placed in the centre of a nuclear core of an implosion type nuclear device and compressed, could produce a burst of neutrons suitable for initiating a fission chain reaction. Такие компоненты, если их поместить в центр активной зоны ядерного устройства имплозивного типа и сжать, могут стать источником нейтронов, способных инициировать цепную реакцию деления.
In order to be able to carry out its mandate fully and effectively, the Regional Centre needs to rely on a stable core team of skilled professional and support staff. Для того чтобы Региональный центр мог выполнять свой мандат в полном объеме и эффективно, ему необходим постоянный основной штат квалифицированных специалистов и обслуживающего персонала.
The core network, the UNU Centre in Tokyo and the 12 UNU research and training centres/ programmes, works in collaboration with a broader network of nine designated UNU associated institutions and hundreds of cooperating institutions and individual scholars and researchers worldwide. Основная сеть - Центр УООН в Токио и 12 научно-исследовательских и учебных центров/программ УООН - связана отношениями сотрудничества с более широкой сетью девяти ассоциированных институтов УООН и нескольких сот сотрудничающих с ним институтов и отдельных ученых и исследователей во всем мире.
In 1967, CORE received a five-year grant from the Ford Foundation, which propelled the center into rapid development by attracting faculty members and visitors. (З) В 1967 году Центр исследования операций и эконометрики получил пятилетний грант от Фонда Форда (Ford Foundation), который послужил толчком к быстрому развитию центра, позволяя привлечь к его работе большее количество постоянных и приглашённых академических сотрудников и исследователей.
Больше примеров...
Костяк (примеров 67)
In that paragraph the Secretary-General had referred to "a small core staff" for the new structure. В этом пункте Генеральный секретарь указал, что новая структура будет включать «небольшой костяк сотрудников».
The training was intended to assist the civil service and elements within the security sector, in building a core of technocrats who would form the basis of a team around which full-fledged ministries/departments would emerge. Цель этой подготовки заключается в том, чтобы помочь гражданской службе и составляющим сектора безопасности сформировать костяк технократов, который станет основой для организации полноценных министерств и департаментов.
A basic choice was made in the early years of the Organization that the Secretariat would have a core of career staff, which would be complemented as needed by other staff, depending on the requirements of the Organization. Один из основных выборов, который был сделан в первые годы существования Организации, заключался в том, что костяк персонала Секретариата будут составлять карьерные сотрудники, в дополнение к которым, при необходимости, будет привлекаться другой персонал в зависимости от потребностей Организации.
In March 2003, the Department of Peacekeeping Operations launched the Rapid Deployment Roster, aimed at enhancing the Department's ability to deploy a pre-screened and pre-trained core of experienced field staff to a new mission within 14 days. В марте 2003 года Департамент операций по поддержанию мира создал кадровый резерв в целях повышения своей способности в течение 14 дней направлять в новую миссию костяк заранее отобранных и подготовленных опытных сотрудников.
Since the last meeting of the High-level Committee, a core group of TCDC-active countries has emerged. После последнего заседания Комитета высокого уровня сформировался костяк стран, играющих активную роль в ТСРС.
Больше примеров...
Сердцевина (примеров 23)
In August 2015, the concrete core of the building reached up to the 30th level. В августе 2015 года сердцевина здания достигла 30-го этажа.
Human dignity, core to human rights, implies respect for the individual, in his actuality and also in his potential. Человеческое достоинство, сердцевина прав человека, подразумевает уважение личности в окружающей ее действительности, а также ее потенциальных возможностей.
Moving from peacekeeping to peace-building, I think, is the core of some of the issues we have been discussing this afternoon. Я думаю, что переход от поддержания мира к миростроительству - это сердцевина некоторых из вопросов, которые мы сегодня обсуждаем.
There is one large advantage of his approach: the core of the FMCT itself is, of course, putting obligations on the states possessing NW. Его подход обладает одним крупным достоинством: сердцевина самого ДЗПРМ состоит, разумеется, в том, чтобы возложить обязательства на государства, обладающие ядерным оружием.
On what do we base our belief that this harmony, the core of every masterpiece, referring to its own irrevocability, actually exists or not? Исследования тональной системы в музыке с неизбежностью вынуждают нас пересмотреть старую веру в то, что гармония, ссылающаяся на собственную неизбежность - это сердцевина любого шедевра.
Больше примеров...
Сердечник (примеров 50)
I want you to help me tap the memory core of the Tardis. Ты должен помочь мне изучить сердечник памяти ТАРДИС.
Sir, the reactor has accepted the modified core. Сэр, реактор принял изменённый сердечник.
It's got a synthetic core. У него синтетический сердечник.
And then he gave a rather pompous speech of self-satisfaction and handed over the core of the Time Destructor to the Daleks. А потом он произнёс довольно напыщенную самодовольную речь и передал сердечник Деструктора Времени Далекам.
To prevent eddy currents, which cause energy losses, the iron core is made of a bundle of parallel iron wires, individually coated with shellac to insulate them electrically. Для предотвращения вихревых токов, которые вызывают потери энергии, железный сердечник делается из пучка параллельных железных проволок, покрытых шеллаком для их электрической изоляции.
Больше примеров...
Сущность (примеров 32)
Time and realities may have changed but the core essence of slavery persists in modern economies. Времена и реальные условия, возможно, меняются, однако сама сущность рабства в современной экономике упорно сохраняется.
When issues of freedom of political expression and assembly come before this Working Group, it undertakes a particularly intensive review, as the use of the freedoms in the political process concern the very core of these fundamental freedoms. В случаях, когда Рабочая группа сталкивается с вопросами свободы выражения политических взглядов и свободы собраний, она проводит особенно тщательный анализ ситуации, так как осуществление свобод в рамках политических процессов затрагивает саму сущность этих основных свобод.
She's strengthening her core. Она укрепляет свою сущность.
"the core of all creation the cloud-complexioned one, the embodiment of holiness." "сущность всего мироздания, его лицо белое, как облака, и он сам воплощение святости."
The optical light modulator is in the form of an optical fibre consisting of a core and a cladding that contains photochromic substances. Сущность: оптический модулятор света, выполненный в виде оптического волокна, состоящего из сердцевины и оболочки, причем оболочка содержит фотохромные вещества.
Больше примеров...
Стержень (примеров 24)
The promotion of human rights, the core of public administration, was proclaimed in article 2 of the 1999 Constitution, which enshrined the highest values of the Venezuelan legal system: justice, equality, solidarity, democracy, social responsibility and the pre-eminence of human rights. Поощрение прав человека, настоящий стержень государственного управления страной, провозглашено в статье 2 Конституции 1999 года, в которой закрепляются высшие ценности юридического порядка Венесуэлы, коими являются справедливость, равенство, солидарность, демократия, социальная ответственность и первоочередность прав человека.
The Convention's science core should actively encourage the creation of consortia and other innovative approaches as it will build, reinforce and expand the credible scientific drylands expertise and knowledge. Научный стержень Конвенции должен быть источником активного поощрения создания консорциумов и других инновационных подходов, поскольку это будет способствовать формированию, укреплению и расширению заслуживающей доверие научной информационной базы и базы знаний по вопросам, касающимся засушливых зон.
Come on, he's got great core strength. Да ладно, у него отличный внутренний стержень.
In this sense, efforts have been carried out in the framework of the common foreign and security policy and the Barcelona process, which is the core of European Union action in the region. Усилия, направленные на достижение этой цели, предпринимались в рамках общей внешней политики и политики в области безопасности и Барселонского процесса, который представляет собой главный стержень деятельности Европейского союза в этом регионе.
At her core, she has a core. И в ней есть стержень.
Больше примеров...
Керн (примеров 4)
The sediment core encompasses a time series from 1898 to 2005. В датированный керн входили образцы с 1898 по 2005 годы.
It always comes down to who's got the longer core, doesn't it? Вечно все сводится к тому, у кого керн длиннее, верно?
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top. Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба.
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top. Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба.
Больше примеров...
Core (примеров 247)
Main Core: A personal and financial database storing information of millions of U.S. citizens believed to be threats to national security. Main Core - база данных, хранящую личную и финансовую информацию о миллионах граждан США, которые могут представлять угрозу национальной безопасности.
Windows Server 2008 includes a variation of installation called Server Core. Windows Server 2008 включает вариант установки называемый Server Core (рус. ядро сервера).
This initiative is based on the results of the preparatory stage of the CORE Programme when national and international consultants recognised the availability of favourable conditions for organisation of the RDC. Данная инициатива основывается на результатах работы на подготовительной стадии Программы CORE, когда национальные и международные консультанты признали существование благоприятных условий для организации ЦСР.
Music Core on the 29th and The Show on November 1 where they won their first trophy with "TT". Music Core, а 1 ноября группа выступила на The Show, где одержала первую победу с «ТТ».
Now, we are proud to offer the first working web page of the new international programme Co-operation for Rehabilitation (CORE). Сегодня мы предлагаем первую рабочую версию Интернет -страницы новой международной Программы (СОRЕ). Многие задаются вопросом о сути Программы CORE и хотят понять, в чем ее новизна и каковы принципы ее работы.
Больше примеров...