Английский - русский
Перевод слова Core

Перевод core с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 2649)
(a) Funded ongoing activities are projects that are part of the core programme of the Agency. а) финансируемые текущие мероприятия представляют собой проекты, которые являются частью основной программы Агентства.
INSTRAW will highlight the results of its worldwide work on various issues, with a particular eye to encouraging Member States to support the continued implementation of its programme of work through contributions to the Institute's core budget. МУНИУЖ будет уделять повышенное внимание результатам своей международной деятельности по различным вопросам, особенно поощрению государств-членов к поддержке осуществления на постоянной основе его программы работы путем взносов в основной бюджет Института.
The Committee may wish to review and endorse the core set of population and social statistics as a regional guideline for improving national capacity in the areas of population and social statistics. Комитет, возможно, пожелает рассмотреть и одобрить упомянутый основной набор показателей статистики народонаселения и социальной статистики в качестве регионального руководства по совершенствованию национального потенциала в областях статистики народонаселения и социальной статистики.
These changes and innovations were aimed at the core mission of UNICEF: support for the rights of the hundreds of millions of children who are expected to benefit least from the next 25 years of change in the world. Все эти изменения и инновации направлены на выполнение основной миссии ЮНИСЕФ - защиту прав сотен миллионов детей, которые, как ожидается, меньше всего выиграют от тех изменений, которые произойдут в мире в течение следующих 25 лет.
In the humanitarian area, my delegation welcomes the meeting between the Secretary-General and the Tripartite Core Group, which is responsible for rebuilding the areas devastated by Cyclone Nargis. В гуманитарной области моя делегация приветствует встречу Генерального секретаря с Трехсторонней основной группой, которая возглавляет процесс восстановления областей, разрушенных циклоном Наргис.
Больше примеров...
Ключевой (примеров 285)
To date, the Initiative appears to have failed in satisfying that core principle. Как представляется, до настоящего времени в рамках Инициативы этот ключевой принцип не соблюдался.
Prime Minister Dr. Manmohan Singh, addressing the Indian Parliament in July last year, stressed that nuclear disarmament remains a core concern of India's foreign policy. Премьер-министр др Манмохан Сингх, выступая в индийском парламенте в июле прошлого года, подчеркнул, что ядерное разоружение остается ключевой заботой индийской внешней политики.
With regard to the issue of illegal armed groups in the eastern Democratic Republic of the Congo, we wish to underscore that their existence and activities remain a core problem that needs urgent attention. В том что касается вопроса незаконных вооруженных групп в восточной части Демократической Республики Конго, мы хотели бы подчеркнуть, что их существование и деятельность остаются ключевой проблемой, которая требует безотлагательного внимания.
While India will continue to maintain a credible minimum nuclear deterrent, there is no dilution of India's commitment to nuclear disarmament, which remains a core concern of India's foreign policy. Хотя Индия будет и впредь поддерживать убедительное минимальное ядерное сдерживание, это никак не размывает индийской приверженности ядерному разоружению, что остается ключевой заботой индийской внешней политики.
After the approval of the core programme by the Commission, the contractual status of the relevant staff will be adjusted to the same type of contract as is currently awarded to the staff under the support budget, as functions under both categories are of an ongoing nature. После утверждения Комиссией ключевой программы контракты соответствующих сотрудников будут изменены по аналогии с контрактами сотрудников, финансируемых из бюджета вспомогательных расходов, поскольку функции персонала этих двух категорий носят постоянный характер.
Больше примеров...
Базовый (примеров 116)
It is recognized that this core generic set of elements is likely to evolve in response to emerging issues and shifting priorities. Признается, что этот базовый исходный набор элементов может изменяться с появлением новых вопросов или со сменой приоритетов.
It brings together a core faculty drawn from across the social sciences, including Brown faculty members and visiting scholars and practitioners from around the world, particularly from developing economies, to build bridges between research areas and reach beyond the academic world. Он объединяет базовый преподавательский состав, привлекаемый из всей сферы общественных наук, включая штатных преподавателей Браунского университета и приглашенных ученых и практиков со всего мира, особенно из развивающихся стран, с тем чтобы выстроить мосты между различными областями исследований и выйти за пределы академического мира.
The General Assembly should request the organizations (as represented in the CEB) to consider ways to achieve over time a "single core country analysis" as well as a "single comprehensive implementation plan" with partner countries. Генеральной Ассамблее следует предложить организациям (представленным в КСР) рассмотреть пути постепенного перехода на "единый базовый страновой анализ", а также на "единый всеобъемлющий план осуществления" со странами - партнерами.
In this sense, core obligations establish a funding baseline below which States would be considered in violation of their obligations under the right to health. В этом смысле основные обязательства определяют базовый объем финансирования, снижение которого будет рассматриваться как нарушение государствами своих обязательств в отношении права на здоровье.
Several options were considered when defining approaches for the estimation of core inflation. Наряду с вышеназванными видами групповых индексов цен рассчитывается базовый индекс потребительских цен.
Больше примеров...
Ядро (примеров 880)
When the two finally collide, the neutron star and red giant core will merge. Когда они, наконец, столкнутся, нейтронная звезда и ядро красного гиганта сольются.
The reactor core would split and New York would vaporise. Ядро реактора расколется, и Нью-Йорк испарится.
When I bring us around, target their engine core. Когда я развернусь, цельтесь в их двигательное ядро.
Destroy the boy robot and bring back the Blue Core. Уничтожь мальчишку-робота и верни "Голубое ядро".
The Sufi Order of the Bektaşi Brotherhood, a core Janissary institution, was outlawed, and its followers executed or exiled. Суфийский орден, ядро организации янычаров, был распущен, а многие его последователи казнены или изгнаны.
Больше примеров...
Основа (примеров 74)
The core is from a song by Dominican rappers El Cata and Omega. Основа идет из песни доминиканских рэперов El Cata и Omega.
The core of the peace process is direct negotiation. Основа мирного процесса - это прямые переговоры.
The core around which all distributions are built is the Linux kernel. Основа, вокруг которой собраны все поставки ОС - ядро Linux'а.
Thanks to the efforts of the P6, we have been given a solid basis to begin negotiations on a fissile material cut-off treaty and to commence substantive discussions on the other three core agenda items. Благодаря усилиям П-6, теперь нам дана солидная основа для начала переговоров по договору о прекращении производства расщепляющегося материала и для начала предметных дискуссий по трем другим ключевым пунктам повестки дня.
And that mathematics is at the core of the best machine learning programs that we have now. А математика - основа лучших программ по обучению машин, которые у нас есть.
Больше примеров...
Суть (примеров 235)
I mean, the core of man's spirit comes from new experiences. Я имею в виду, что суть человеческой души приходит из нового опыта.
The integrity of our territory, the protection of our population, the free exercise of our sovereignty will always be the core of our vital interests. Целостность нашей территории, защита нашего населения, беспрепятственное осуществление нашего суверенитета всегда будут составлять суть наших жизненных интересов.
They cut to the core of their very existence. Эти проблемы затрагивают саму суть их существования.
This is an extremely important debate that speaks to the very core of international law, sovereignty, non-intervention and the strengthened role of the United Nations in international affairs. Это чрезвычайно важная дискуссия, затрагивающая саму суть вопросов международного права, суверенитета, невмешательства и укрепления роли Организации Объединенных Наций в международных делах.
The core of the right of expulsion and prohibition of entry is that the National Police are authorized to expel a person from the household who has used or threatened violence against a family member, and if necessary to bar the person from returning. Суть права на выселение и запрета на вход в дом заключается в том, что национальной полиции разрешается выселять из дома лицо, которое применяло насилие в отношении члена семьи или угрожало таким насилием, и делать это также в случае необходимости лишить данное лицо возможности возвращения.
Больше примеров...
Главных (примеров 330)
The Kingdom of Morocco makes the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms a core issue of its national and international priorities. Королевство Марокко рассматривает поощрение и защиту прав человека и основных свобод в качестве одного из главных вопросов в рамках своих национальных и международных приоритетов.
Alexander Wendt (born 12 June 1958) is a German political scientist who is one of the core social constructivist researchers in the field of international relations. Александр Вендт (р. 12 июня 1958, Майнце, Германия) - политолог и один из главных исследователей социального конструктивизма в области международных отношений.
The Board's endorsement includes recommendations that expenditures incurred in mainstreaming gender become part of the core budget, that WFP focus more on the strategic needs of women and that WFP strengthen its collaboration with other agencies to share lessons learned. Совет, в частности, одобрил рекомендации о включении расходов на деятельность по учету гендерных аспектов в качестве одного из главных направлений деятельности в основной бюджет, уделении Программой более пристального внимания стратегическим потребностям женщин и укреплении ею своего сотрудничества с другими учреждениями в целях обмена накопленным опытом.
The Security Council is one of the core instruments of the United Nations, and I really hope that such total disregard for the United Nations, and the Security Council in particular, will be addressed. Совет Безопасности является одним из главных инструментов Организации Объединенных Наций, и я очень надеюсь, что такое полное неуважение к Организации Объединенных Наций и, в частности к Совету Безопасности, получит надлежащую оценку.
(e) In order to help streamline the segment and to allow more time for the core functions of the Council, the Council could take note of some aspects of issues that have a significant political dimension, and transmit them to the General Assembly for action. ё) в целях содействия упорядочению структуры этапа и выделения большего количества времени для осуществления главных функций Совета последний мог бы принимать к сведению некоторые аспекты вопросов, имеющих важное политическое значение, и препровождать их Генеральной Ассамблее для принятия решения.
Больше примеров...
Основополагающих (примеров 170)
When those two core human rights treaties were adopted, the Internet, which has changed the world dramatically, did not exist. Когда принимались эти два основополагающих договора о правах человека, не существовало Интернета, который радикально изменил мир.
A citation of chapter 2.1 on the underlying values of basic education of the Finnish national core curriculum from 2011 reads: Текст главы 2.1 об основополагающих ценностях базового образования основной национальной образовательной программы Финляндии 2011 года гласит:
Jamaica believes that it is important for the United Nations to be a force in formulating core principles, norms and policies that advance the common interests of humanity. Ямайка полагает, что для Организации Объединенных Наций важно играть заметную роль в разработке основополагающих принципов, норм и стратегий, способствующих реализации общих интересов человечества.
Unfortunately, the United Nations, the symbol of the common core values of peace, solidarity, justice and equality, has become a target of extremist groups. К сожалению, Организация Объединенных Наций, символ наших общих основополагающих ценностей - мира, солидарности, справедливости и равенства, стала мишенью для экстремистских групп.
Intervention has taken place with the objective of securing this right, in keeping with, and including explicit reference to, the core principles of freedom of religion and international human rights generally, contained in the Charter of the United Nations. Принимаются меры вмешательства с целью обеспечения этого права, опять-таки в рамках основополагающих принципов свободы религии и международных норм в области прав человека в целом, подтвержденных в Уставе Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Главной (примеров 196)
Sophisticated girl like you, that must be somewhere in your core program. У такой сложной девочки как ты, это должно быть заложено где-то в твоей главной программе.
And always at the core, we find the entity we know as the State. И главной основой всей этой системы является образование, которое мы называем государством.
Mediation and settlement of disputes lie at the very core of the United Nations, and especially of the Security Council, with its primary responsibility for maintaining international peace and security. Посредничество и урегулирование споров лежат в самой основе Организации Объединенных Наций, и особенно Совета Безопасности, наделенного главной ответственностью за поддержание международного мира и безопасности.
In line with its core mission, UNCTAD could have a role in helping developing countries participate more fully in international trade and complying with internationally agreed initiatives, and the United States stood ready to assist UNCTAD in that role. В соответствии со своей главной задачей ЮНКТАД могла бы помочь развивающимся странам принимать более полное участие в международной торговле и в соблюдении международно согласованных инициатив, и Соединенные Штаты готовы содействовать ЮНКТАД в этой роли.
The following week, during its annual session in Geneva, the Executive Board of UNDP would adopt a strategic plan that made capacity-building the core business of UNDP. На предстоящей неделе Исполнительный совет ПРООН в ходе своей ежегодной сессии в Женеве будет утверждать стратегический план, согласно которому задача развития потенциала станет главной функцией ПРООН.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 144)
Once agreed these measures were then interpreted in the context of the production of consumer price indices, using process mapping to identify critical core processes common to each organisation, and relevant performance measures were developed. После согласования эти показатели были затем рассмотрены в контексте расчетов индексов потребительских цен с использованием схемы производственной деятельности для определения важнейших процессов, общих для каждой организации, и были разработаны соответствующие показатели эффективности.
By 1 January, the Registrar will have in place the core staff and other essential resources to support the gradual establishment during the transition period of the other organs of the Special Tribunal. К 1 января Секретарь завершит набор основных сотрудников и мобилизацию других важнейших ресурсов для поддержки постепенного формирования в течение переходного периода других органов Специального трибунала.
(a) To have a global system that captures accurate and timely core resource data from the global Secretariat at all duty stations, including peace operations and other field missions; а) создание глобальной системы, которая позволяла бы получать точную и оперативную информацию о важнейших ресурсах глобального Секретариата по всем местам службы, включая операции по поддержанию мира и другие полевые миссии;
Core funding plays a key role in ensuring that the development function of the United Nations system is preserved, guaranteeing a widespread and qualified country presence through the availability of crucial technical services required to support countries. Основное финансирование играет ключевую роль в том, чтобы обеспечить сохранение функции развития системы Организации Объединенных Наций, гарантировать широкое и квалифицированное присутствие в стране, обеспечив наличие важнейших технических услуг, необходимых для поддержки стран.
A core research program is conducted by CSIRO in conjunction with the Bureau of Meteorology and leading universities to investigate the fundamental aspects of climate change. Организация стран содружества наций по научным и промышленным исследованиям вместе с Метеорологическим бюро и ведущими университетами осуществляет программу фундаментальных исследований для изучения важнейших аспектов изменения климата.
Больше примеров...
Центр (примеров 197)
By giving the secretariat an appropriate mandate, with reference to a clear long-term strategy, the parties can make it into a "dynamic core", a flexible structure for catalysing action, a means of activating processes. Возлагая на секретариат соответствующий мандат с учетом четкой и долгосрочной стратегии, они могут сделать из него своего рода мобилизационный центр, гибкую структуру, выполняющую функции катализатора, элемент активизации процессов.
The national development plan for 2007 to 2012 guaranteed the economic, social and cultural rights of the Ecuadorian people and placed the human being at the core of public development policies. Национальный план развития на период 2007-2012 годов гарантирует экономические, социальные и культурные права эквадорского народа и ставит интересы человека в центр государственной политики в области развития.
In 2008-2009, the Centre will review existing technical specifications, Core Component Technical Specification), develop new technical specifications and procedures and publish the Architecture Vision Document. UN/CEFACT will continue to ensure technical quality of recommendations, standards and technical specifications. В 2008-2009 годах Центр проведет обзор существующих технических спецификаций, Техническая спецификация ключевых компонентов), разработает новые технические спецификации и процедуры и опубликует концептуальный документ по архитектуре.
2005- Visiting Professor, Center for Advanced Marine Core Research, Kochi University, Japan Приглашенный профессор, Центр углубленных исследований морской коры, Кочийский университет, Япония
What is required is a new discourse on development and new institutions which have human dignity, rights, security, ecological justice and intergenerational accountability at their core, and which put people and our planet Earth at the heart of development. Необходим новый взгляд на развитие и новые учреждения, которые в своей работе исходили бы из таких концепций, как достоинство человеческой личности, права, безопасность, экологическая справедливость и ответственность одного поколения перед другим, и ставили бы людей и нашу планету в центр развития.
Больше примеров...
Костяк (примеров 67)
In that paragraph the Secretary-General had referred to "a small core staff" for the new structure. В этом пункте Генеральный секретарь указал, что новая структура будет включать «небольшой костяк сотрудников».
At the same time, a core group of about 30 low-income countries, many emerging from conflict, remain very vulnerable. В то же самое время костяк группы стран с низким уровнем дохода (около 30), многие из которых недавно пережили конфликт, остается в очень уязвимом положении.
As at the end of February 2002, the UNMOVIC core staff, in the Professional grades at Headquarters, comprises 50 persons of 26 nationalities, of which 9 are women. По состоянию на конец февраля 2002 года костяк сотрудников ЮНМОВИК категории специалистов образует в штаб-квартире 50 человек из 26 стран, 9 из которых являются женщинами.
He expressed surprise that the text referred to new tasks to be carried out, and said that the 14 posts at the Professional level and above requested for the new Office exceeded the small core staff to which the Secretary-General had alluded in his report. Выступающий с удивлением отмечает, что в этом заявлении говорится о необходимости выполнения новых функций, и считает, что испрашиваемые для нового Управления 14 должностей сотрудников категории специалистов и выше превышают небольшой костяк сотрудников, о котором упоминал Генеральный секретарь в своем докладе.
In demand reduction, a multiphase regional programme aimed at the training of professionals in the treatment of drug abuse has been successfully completed, creating a core cadre of over 600 professionals and sustainable national training programmes. В области сокращения спроса на наркотики была успешно завершена многоэтапная региональная программа, направленная на подготовку специалистов в области лечения наркомании, благодаря чему удалось создать кадровый костяк в составе свыше 600 специалистов и разработать устойчивые национальные программы подготовки кадров.
Больше примеров...
Сердцевина (примеров 23)
In August 2015, the concrete core of the building reached up to the 30th level. В августе 2015 года сердцевина здания достигла 30-го этажа.
There is one large advantage of his approach: the core of the FMCT itself is, of course, putting obligations on the states possessing NW. Его подход обладает одним крупным достоинством: сердцевина самого ДЗПРМ состоит, разумеется, в том, чтобы возложить обязательства на государства, обладающие ядерным оружием.
The panel core (1) also comprises one or more reinforcement layers (7) which are located on the lateral sides and are made of similar or different materials, for example, from polymer, glass fibre or metal. Сердцевина (1) панели также имеет один или несколько армирующих слоев (7), расположенных на боковых сторонах и выполненных из одинаковых или разных материалов, например, полимера, стекловолокна или металла.
That the core of the Earth will melt. В нашем апельсине это сердцевина.
Others have a harder core for the long game. у других - более твёрдая сердцевина для дальнего полёта.
Больше примеров...
Сердечник (примеров 50)
Once the Taranium core is in your possession we shall eliminate the humans. Как только ты получишь сердечник из Тараниума, мы уничтожим людей.
The core has a detachable handle, openings and dogs. Сердечник выполнен с отделяющейся рукояткой, отверстиями и собачками.
Another core has been depleted. Ещё один сердечник израсходован.
To prevent eddy currents, which cause energy losses, the iron core is made of a bundle of parallel iron wires, individually coated with shellac to insulate them electrically. Для предотвращения вихревых токов, которые вызывают потери энергии, железный сердечник делается из пучка параллельных железных проволок, покрытых шеллаком для их электрической изоляции.
The vital Core will be returned to us. Сердечник должен быть возвращён.
Больше примеров...
Сущность (примеров 32)
I had to understand the core of you, what makes you tick. Мне надо было понять твою сущность, за что ты переживаешь.
Goal 8 on developing a global partnership for development contains at its core the aim to develop a trading system that is open, rule-based, predictable and non-discriminatory. Сущность Цели 8 по формированию глобального партнерства в целях развития заключается в стремлении к созданию открытой, правовой, прогнозируемой и недискриминационной торговой системы.
It goes to the very core of who we are as a people and what we believe in as a country: hard work, opportunity, rule of law, freedom, tolerance and liberty. Она определяет сущность характера нашего народа и тех принципов, в которые верит наша страна: напряженный труд, возможности, верховенство права, свобода и терпимость.
Her own astral form was destroyed, but her exposure to the Crimson Dawn gave her a new shadow form with temporarily enhanced powers, which she used to trap the Shadow King's core. Её собственная астральная форма была уничтожена, но благодаря Малиновой Заре у неё появилась теневая форма, с временно усиленными способностями, которые она использовала, чтобы поймать сущность Теневого Короля в ловушку.
You answer a lot of questions, and this is supposed to reveal something about your core personality. Вы отвечаете на множество вопросов, и это должно раскрыть вашу внутренюю сущность.
Больше примеров...
Стержень (примеров 24)
Russia considers this task to be a strategic core element of its foreign policy. Россия рассматривает такую задачу как стратегический стержень своей внешней политики.
At the core of a successful United Nations is the unequivocal commitment from its Member States to multilateralism. Стержень успешной работы Организации Объединенных Наций - это безоговорочная приверженность государств-членов многосторонней дипломатии.
When plugged into the control console, the core indicates the space-time coordinates of each segment of the Key. Когда панель управления включена, стержень указывает пространственно-временные координаты каждого сегмента Ключа.
With regard to the centrality of human rights within United Nations activities, the High Commissioner recalls the position of the Secretary-General: that human rights promotion and protection is at the core of United Nations action for the prevention of armed conflict. Что касается основополагающего значения прав человека в деятельности Организации Объединенных Наций, то Верховный комиссар напоминает позицию Генерального секретаря, согласно которой поощрение и защита прав человека составляют стержень деятельности Организации Объединенных Наций по предотвращению вооруженных конфликтов.
Come on, he's got great core strength. Да ладно, у него отличный внутренний стержень.
Больше примеров...
Керн (примеров 4)
The sediment core encompasses a time series from 1898 to 2005. В датированный керн входили образцы с 1898 по 2005 годы.
It always comes down to who's got the longer core, doesn't it? Вечно все сводится к тому, у кого керн длиннее, верно?
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top. Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба.
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top. Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба.
Больше примеров...
Core (примеров 247)
The Second Barrier Force comprised escort carriers USS Bogue and Core and 22 destroyer escorts. Во вторую группу вошли эскортные авианосцы «USS Bogue» и «USS Core», а также 22 эскортных миноносца.
The rigs are uniformly high-end kit powered by Intel Core i7 Extreme Edition processors. Все компьютеры работают на базе передовых процессоров Intel Core i7 Extreme Edition.
Music Core on the 29th and The Show on November 1 where they won their first trophy with "TT". Music Core, а 1 ноября группа выступила на The Show, где одержала первую победу с «ТТ».
] we discussed how Electronic Library resources can be described with Dublin Core and represented as an RDF/XML document. ] мы обсуждали, как ресурсы Электронных Библиотек могут быть описаны с помощью Dublin Core и представлены в Модели Описания Ресурсов (Resource Description Framework, RDF) как XML-документ.
Audiobus Audio Unit Ableton Link IAA Host Application List IAA Instrument Application List IAA Effect Application List Apple WWDC 2013: What's New in Core Audio for iOS Audiobus Audio Unit Ableton Link Приложения-хосты, поддерживающие IAA Приложения-инструменты, поддерживающие IAA Приложения-эффекты, поддерживающие IAA Apple WWDC 2013: What's New in Core Audio for iOS
Больше примеров...