Английский - русский
Перевод слова Core

Перевод core с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 2649)
In 1945 the United Nations Charter highlighted as its core concern the need to preserve peace. В 1945 году в Уставе Организации Объединенных Наций в качестве ее основной задачи подчеркивалась необходимость сохранения мира.
The selection of the theme marked the Commission's shift towards more practical means of performing its core function of resource mobilization beyond traditional fund-raising. Выбор темы свидетельствовал о переходе Комиссии к использованию более утилитарных средств для выполнения ее основной функции - мобилизации ресурсов, выходящей за рамки традиционного сбора средств.
Referring to the core value of above vision of the Ministry of Health, priority is placed on the promotion of equitable health rights for all Cambodian people. Основной приоритет в рамках решения этой задачи, поставленной перед Министерством здравоохранения, заключается в поощрении равных прав на здоровье всех камбоджийцев.
In addition to its core protection activities, UNHCR implemented a comprehensive programme to assist returnees immediately upon their arrival, with the distribution of basic food and non-food items. Кроме своей основной деятельности по обеспечению защиты, УВКБ реализовало широкую программу помощи вернувшимся беженцам непосредственно после их прибытия с распределением основных продуктов питания и непродовольственных товаров.
The fund-raising strategy focuses on the establishment of a multi-year funding framework and baseline for the thematic and regional programmes, possible funding mechanisms to sustain the core infrastructure and delivery capacity of the Office and organizational aspects for the effective coordination of the fund-raising functions. Стратегия предусматривает утверждение многолетнего плана и базового уровня финансирования тематических и региональных программ, различные механизмы привлечения средств, требуемых для поддержания основной инфраструктуры Управления и обеспечения его нормального функционирования, а также ряд организационных моментов, касающихся координации функций по мобилизации средств.
Больше примеров...
Ключевой (примеров 285)
Such codes should be flexible and adapted to local circumstances, while retaining a core message. Такие кодексы должны быть гибкими и адаптированными к местным обстоятельствам, сохраняя ключевой тезис.
This core indicator is a response indicator, which shows the areas of land, water surfaces and adjacent air layer protected in compliance with the national legislation. Этот ключевой показатель является показателем реагирования и характеризует участки земли, водной поверхности и воздушного пространства над ними, охраняемые в соответствии с национальным законодательством.
It is in support of that core task that India has agreed to increase the current allocation of 500 seats each in capacity-building and scholarship programmes. Именно в поддержку усилий по решению этой ключевой задачи Индия согласилась увеличить количество выделенных в настоящее время 500 мест в каждой из программ наращивания потенциала и предоставления стипендий.
Each dimension of development is vital to the success of all others, as well as to the core concept of human-centred progress. Каждый аспект развития имеет жизненно важное значение для успешной реализации всех других, а также для ключевой концепции прогресса, ориентированного на человека.
Out of total post requirements for the core programme of 67 posts (32 at the Professional level and 35 at the General Service level), 21 posts (14 at the Professional level and 7 at the General Service level) are included in the regular budget. Общие потребности в должностях для ключевой программы составляют 67 должностей (32 должности сотрудников категории специалистов и 35 должностей сотрудников категории общего обслуживания), 21 из которых (14 должностей сотрудников категории специалистов и 7 должностей сотрудников категорий общего обслуживания) финансируются из регулярного бюджета.
Больше примеров...
Базовый (примеров 116)
This core capacity would be utilized to build on the existing structures and gradually add to the Web site new material in all official languages. Этот базовый потенциал будет использоваться для развития имеющихся структур и постепенного добавления к ШёЬ-сайту новых материалов на всех официальных языках.
Adopted organization-wide core metadata set Принят базовый общеорганизационный набор метаданных
This single core country analysis would inform the national development/poverty reduction strategy. Этот единый базовый страновой анализ служил бы основой для стратегии национального развития/сокращения масштабов нищеты.
Some of those concerns and objectives could, however, be met by requiring States parties to the different instruments to prepare an expanded core or common document, to be updated regularly, along with treaty-specific, focused periodic reports to individual treaty bodies. Однако учесть некоторые из этих интересов и целей можно было бы, предложив государствам - участникам различных договоров подготовить расширенный базовый или общий документ, который обновлялся бы на регулярной основе, а наряду с ним представлять подробные периодические доклады по конкретным договорам для отдельных договорных органов.
Administrative and personnel Secretariat (core staff of 8 Professionals + 3 General Service + 1 Administrative Assistant), salaries and benefits, based in New York Секретариат (базовый штат из 8 сотрудников категории специалистов, 3 сотрудников категории общего обслуживания и 1 сотрудника на должности административного помощника), оклады и пособия, с местоположением в Нью-Йорке
Больше примеров...
Ядро (примеров 880)
In this case, the central core and eight columns with 15-meter spans between the axes remain strictly vertical all the way up. При этом центральное ядро и восемь колонн с 15-метровыми пролётами между осей остаются строго вертикально всю высоту.
It's the solid core of my otherwise painful... tortured existence. Это твердое ядро моего болезненного мучительного существования.
We have to get the core fixed. Мы должны восстановить Ядро.
Most filters are implemented by plug-ins, so the GIMP core has no efficient way of knowing what changed. В качестве примера можно привести практически любой фильтр: поскольку фильтры реализованы как расширения, ядро GIMP не может доподлинно узнать, что они изменили.
Whoever it was revised your core programming so that you could wake yourself up out of sleep mode. See? Кто бы это ни был, он исправил твое ядро так, чтобы ты могла включаться из спящего режима.
Больше примеров...
Основа (примеров 74)
This is the core issue in achieving success in any endeavour to cope with and mitigate the adverse impact of the proliferation of small arms. Это основа успеха любых усилий по пресечению и смягчению пагубных последствий распространения стрелкового оружия.
Family forestry at the core of rural development: an example from the region of Bavaria in southern Germany Семейное лесоводство как основа развития сельских районов: на примере района в Баварии, находящегося на юге Германии
Serving a guest is the core of our Tamil culture. Гостеприимство - основа нашей культуры.
And to me that has been the core behind most of my thinking - in my work, and also for this incredible chance to have some wishes. Это основа большей части моих рассуждений в работе, и сейчас, в этой невероятной возможности загадать несколько желаний.
At the same time, it refocuses transport financing on a tightly defined new core network. The core network will form the backbone for transportation in Europe's single market. При этом финансирование транспортного сектора будет переориентировано на четко обозначенную новую базовую сеть, при помощи которой будет сформирована принципиальная основа системы перевозок в рамках единого европейского рынка.
Больше примеров...
Суть (примеров 235)
This revolution had at its core one simple demand: the creation of a stable, equitable and functional democracy. Суть революции сводилась к одному простому требованию: созданию устойчивой, равноправной и функциональной демократии.
We can fulfil the task but we will first have to change attitudes and awareness and recognize it as a spiritual issue, a challenge that goes to the core of who we are as human beings. Мы способны осуществить эту задачу, однако сначала нам нужно изменить отношение и сознание и признать духовным вопрос, затрагивающий суть того, кем мы являемся как человеческие существа.
The Special Rapporteur on the human rights of migrants, in her report has noted that the core of the problem lies in everyday customs, which is where the primary manifestations take place and where they are the most ingrained. В своем докладе Специальный докладчик по вопросу о правах человека мигрантов отмечает, что суть проблемы кроется в повседневных обычаях, для которых характерны ее основные проявления, причем во все более острой форме.
Achieving and safeguarding peace and security, making a life in freedom and dignity possible for all people - these goals constitute the core of the United Nations mandate. Достижение и сохранение мира и безопасности, возможность всех и каждого жить свободно и с достоинством - эти цели составляют суть предназначения Организации Объединенных Наций.
The core of such reform is undoubtedly the transformations to be made to the Organization's system of governance, including the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council. Безусловно, суть такой реформы Организации должна состоять в перестройке системы ее главных органов, включая Генеральную Ассамблею, Совет Безопасности и Экономический и Социальный Совет.
Больше примеров...
Главных (примеров 330)
Nuclear security-related activities are one of the core functions of the IAEA. Деятельность по обеспечению ядерной безопасности - одна из самых главных функций МАГАТЭ.
Population is at the core of development, and population trends are a key element of the context in which development takes place. Проблема народонаселения является одной из главных проблем в контексте развития, и демографические тенденции являются одним из ключевых элементов тех условий, в которых протекает процесс развития.
Representing one of the most significant risks to the Organization in terms of the potential for inefficiency, uneconomical contracting, fraud, corruption and abuse, the Secretariat's procurement activities remain a core subject of oversight activities both at Headquarters and in the field. Закупочная деятельность Секретариата остается одним из главных объектов надзорной деятельности как в Центральных учреждениях, так и на местах, поскольку именно в этой области Организация сталкивается с самыми значительными рисками с точки зрения возможностей неэффективной работы, заключения невыгодных контрактов, мошенничества, коррупции и злоупотреблений.
In many industries and firms, this results in a higher degree of specialization, a stronger focus on core activities and a greater reliance on external suppliers of inputs. Во многих отраслях и на многих фирмах это приводит к большей степени специализации, к большей концентрации усилий на главных направлениях деятельности и к более широкому использованию внешних поставщиков.
Among the programmes of an international nature, Diversitas, an international initiative on biodiversity science, has established "bioDISCOVERY" as one of its core projects to advance efforts to measure and describe biodiversity at the level of genes, species and ecosystems. Одной из программ международного характера является «Диверситас» - международная инициатива по научному изучению биоразнообразия, один из главных проектов которой носит название "bioDISCOVERY" и призван содействовать работе над измерением и описанием биоразнообразия на уровне гена, вида и экосистемы.
Больше примеров...
Основополагающих (примеров 170)
Cuba has ratified 89 International Labour Organization conventions, including seven of the eight core conventions. Куба ратифицировала 89 конвенций, в том числе семь из восьми основополагающих конвенций Международной организации труда.
(a) Democratic governance, respect of core labour rights and adequate regulation are the baseline for achieving sustainable production; а) демократическое правление, уважение основополагающих трудовых прав и надлежащее регулирование создают основу для достижения устойчивого производства;
In order to build a common response to global threats, the resolution reaffirmed multilateralism as a core principle for disarmament and non-proliferation and expressed concern about the lack of progress in this area. В целях сплочения совместной реакции на глобальные угрозы многосторонний подход в этой резолюции закрепляется как один из основополагающих принципов разоружения и нераспространения, кроме того, в ней была выражена обеспокоенность по поводу отсутствия прогресса в этой области.
Population and development issues are now better recognised as one of the core development concerns, since the Programme of Action stressed the necessity to include population-related goals into all development planning at the national level. Вопросы взаимосвязи между народонаселением и развитием в настоящее время приобрели прочный статус основополагающих вопросов развития, поскольку в Программе действий подчеркивается необходимость учета целей в области народонаселения во всех планах развития на национальном уровне.
It is therefore called upon to play a leading role in international affairs and place itself at the core of formulating and implementing the basic norms of international law. Она призвана играть ведущую роль в мировых делах, стать главным центром выработки и осуществления основополагающих норм международного права.
Больше примеров...
Главной (примеров 196)
Hunger is at the very core of that issue. И самой главной причиной этого является голод.
Frustration, not only towards UNRWA, but also the political stalemate and the increasingly difficult personal circumstances of refugees, was at the core of the protests. Главной причиной этих протестов являются разочарование, причем не только в деятельности БАПОР, но и в отсутствии прогресса на политическом направлении, и все более тяжелые личные условия жизни беженцев.
A white giant of spectral class A7III, it is an aging star that has used up the hydrogen fuel at its core and has expanded and cooled after moving off the main sequence. Это белый гигант спектрального класса A7III, стареющая звезда, которая израсходовала весь водород в своих недрах, расширилась и остыла после того, как сошла с главной последовательности.
Parties/ Donors Creation of the Core Coordinating group, definition of its functions and the Secretariat of the mission-based work and the provision of work assistance in both Khartoum and Darfur Создание Главной координационной группы, определение ее функций и формирование секретариата для выполнения работы Миссии и оказания помощи в работе в Хартуме и Дарфуре
In keeping with the clear definition of its aspirations, the Department has to consider whether some of the functions it currently undertakes are consistent with its core mission. Четко определив свои цели, Департамент должен рассмотреть вопрос о том, отвечают ли некоторые из выполняемых им в настоящее время функций его главной задаче.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 144)
The Commission's discussions centred on several core areas. Комиссия сосредоточила свои обсуждения на ряде важнейших областей.
It is vital that we find ways to capitalize on the new sense of international commitment without undermining the core values of the Charter. Чрезвычайно важно найти пути воплощения в практические дела нового чувства международной солидарности, не подрывая важнейших ценностей, воплощенных в Уставе.
The rehabilitation and reintegration phase of the disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration programme is a vital core element in the process of ensuring durable peace in Liberia and in enhancing subregional security and stability. Реабилитационный и реинтеграционный этап программы разоружения, демобилизации, реабилитации и реинтеграции является одним из важнейших основных элементов в процессе обеспечения прочного мира в Либерии и в укреплении субрегиональной безопасности и стабильности.
This core set of outputs shall reflect, as much as possible, the essential data needs of countries and permit international comparability of data; Этот основной набор статистических продуктов должен в максимально возможной степени удовлетворять потребности стран в важнейших данных и обеспечивать международную сопоставимость данных;
Promoting evidenced-based clinical practices is one of the core components of AIHA's strategy to improve health outcomes in its partnership communities around the world. Распространение научно обоснованной клинической практики является одним из важнейших компонентов стратегии АМСЗ по улучшению показателей здравоохранения в партнерских сообществах по всему миру.
Больше примеров...
Центр (примеров 197)
In fact, the principal outcome was an enormous flow of capital from the periphery to the rich core. Напротив, главным результатом стал огромный отток капитала из периферии в богатый центр.
That text reaffirmed the determination to implement and comply with commitments made and to place implementation of development goals set by the United Nations at the very core of development and cooperation policies. Этот текст подтвердил решимость осуществить и выполнить взятые обязательства и поставить осуществление целей развития, определенных Организацией Объединенных Наций, в самый центр политики развития и сотрудничества.
Shower and thunderstorm activity continued to diminish throughout the day on October 5; however, Grace maintained tropical characteristics, namely a deep, warm core. В течение всего дня 5 октября грозовая активность и дожди продолжали сокращаться, но, несмотря на это, Грейс сохранял одну из главных характеристик тропического шторма - глубокий центр циркуляции тёплых воздушных масс - вплоть до начала следующих суток.
During 2002 the plans are to establish agreements with a core set of programmes and to establish up a core group of organizations, including UNECE, to advice on the further development of the network. В недавнее время Центр ЮНЕП по химическим веществам предпринял первые шаги по созданию сети, в рамках которой будут объединены программы и научные учреждения, отвечающие за деятельность в области мониторинга или участвующие в ней.
Among the major CORE contributions in econometrics are Bayesian estimation of simultaneous equations systems (Bayesian inference methods are widely used in research at CORE) and the concepts of weak and strong exogeneity used in statistical inference. (З) Центр внёс важный вклад в развитие эконометрики в следующих областях: Байесовская оценка решения систем одновременных уравнений (методы Байесовского вывода широко применяются в исследованиях центра) и концепции слабой и сильной экзогенности, используемые в статистическом выводе.
Больше примеров...
Костяк (примеров 67)
While there was admittedly a need for a core of permanent staff members, a rational combination of fixed-term and permanent contracts was currently the most acceptable formula, and was consistent with the idea behind recent General Assembly resolutions, specifically resolution 51/226. Не вызывает сомнения необходимость иметь небольшой костяк сотрудников, работающих по постоянным контрактам, однако более приемлемой формулой сейчас является рациональное сочетание срочных и постоянных контрактов - к чему, кстати, призывают и недавние резолюции Генеральной Ассамблеи, в первую очередь резолюция 51/226.
The training was intended to assist the civil service and elements within the security sector, in building a core of technocrats who would form the basis of a team around which full-fledged ministries/departments would emerge. Цель этой подготовки заключается в том, чтобы помочь гражданской службе и составляющим сектора безопасности сформировать костяк технократов, который станет основой для организации полноценных министерств и департаментов.
Where ad hoc treaty negotiations are initiated and sustained by a core group of like-minded states, as with the Ottawa and Oslo processes, a more informal approach to the development of rules of procedure may be warranted. Если специальные переговоры по договору инициируются и проводятся силами группы, костяк которой составляют государства-единомышленники, как в случае оттавского процесса и процесса Осло, то вполне оправданным представляется более неофициальный подход к разработке правил процедуры.
TRACFIN currently has a staff of 48 (33 of whom are in charge of operational analysis, which constitutes the core of the unit) from various administrative departments, particularly financial ones (Directorate-General of Customs and Excise, decentralized units of the Treasury Department). В ТРАКФИН в настоящее время насчитывается 48 государственных служащих (33 из них занимаются оперативной аналитической работой и составляют костяк группы) из различных административных структур, в частности финансовых (общее управление таможенной службы, децентрализованные службы казначейства).
Within the headquarters core staff a number of positions currently remain vacant. В настоящее время несколько должностей сотрудников, образующих костяк в штаб-квартире, остаются вакантными.
Больше примеров...
Сердцевина (примеров 23)
The political core of his regime had become hollow. Политическая сердцевина его режима стала пустой.
But the core, Hastings, that is still sound. Но сердцевина, Гастингс, она еще жива.
Human dignity, core to human rights, implies respect for the individual, in his actuality and also in his potential. Человеческое достоинство, сердцевина прав человека, подразумевает уважение личности в окружающей ее действительности, а также ее потенциальных возможностей.
A child bites an apple but the core is rotten Малыш откусил яблоко Но сердцевина червивая
On what do we base our belief that this harmony, the core of every masterpiece, referring to its own irrevocability, actually exists or not? Исследования тональной системы в музыке с неизбежностью вынуждают нас пересмотреть старую веру в то, что гармония, ссылающаяся на собственную неизбежность - это сердцевина любого шедевра.
Больше примеров...
Сердечник (примеров 50)
Once the Taranium core is in your possession we shall eliminate the humans. Как только ты получишь сердечник из Тараниума, мы уничтожим людей.
The shell casings from the tula cartridges, Steel core. Гильзы от тульских патронов, стальной сердечник.
But blue, that means the fission core is overheating. Голубой означает, что сердечник перегревается.
I, Mavic Chen, give you the core of the time destructor! Я, Мавик Чен, даю вам сердечник деструктора времени!
The core is mounted in such a way as to be capable of rotating in one direction. Сердечник установлен с возможностью вращения в одном направлении.
Больше примеров...
Сущность (примеров 32)
Time and realities may have changed but the core essence of slavery persists in modern economies. Времена и реальные условия, возможно, меняются, однако сама сущность рабства в современной экономике упорно сохраняется.
The core of empowerment lay in women's ability to control their own destiny, and as a consequence women needed to have equal access to rights, resources, capabilities and their application. Сущность этой концепции заключается в способности женщин контролировать свою жизнь, в силу чего женщинам необходимо иметь равный доступ к правам, ресурсам, возможностям и их применению.
Many considered that the Charter principles represent the collective heritage of humanity and must certainly be respected in all areas of international relations, in particular in the field of disarmament with its direct bearing on the core of international peace and security. Многие полагали, что принципы Устава представляют собой коллективное наследие человечества и, конечно, должны соблюдаться во всех сферах международных отношений, особенно в области разоружения, которая непосредственным образом воздействует на сущность международного мира и безопасности.
You answer a lot of questions, and this is supposed to reveal something about your core personality. Вы отвечаете на множество вопросов, и это должно раскрыть вашу внутренюю сущность.
A measure which is legal, justified and proportionate may nevertheless unconstitutionally impair a fundamental right when it affects the essence (intangible core) thereof. Однако и законная, оправданная и сбалансированная мера способна, вопреки Конституции, нанести ущерб какому-либо основному праву, если она затрагивает его сущность (неделимое ядро).
Больше примеров...
Стержень (примеров 24)
According to my instructions, it's the core to the Key of Time. Согласно моим инструкциям, это стержень Ключа Времени.
When plugged into the control console, the core indicates the space-time coordinates of each segment of the Key. Когда панель управления включена, стержень указывает пространственно-временные координаты каждого сегмента Ключа.
There wouldn't even be a wire if you hadn't insulated a central core with a compressible-hyper-whatever. Не было бы никакого провода, если бы ты не изолировал центральный стержень стягивающим-гипер-каким-то.
Out of those three concepts, Durkheim focused on the sacred, noting that it is at the very core of a religion. Особое внимание Дюркгейм уделяет концепции священного, отмечая, что она составляет стержень религии.
The Agency needs to verify that the fuel discharged is the first core of the reactor, as the Democratic People's Republic of Korea has declared to be the case. Агентству необходимо удостовериться в том, что вынутое топливо представляет собой первый стержень реактора, как об этом было заявлено Корейской Народно-Демократической Республикой.
Больше примеров...
Керн (примеров 4)
The sediment core encompasses a time series from 1898 to 2005. В датированный керн входили образцы с 1898 по 2005 годы.
It always comes down to who's got the longer core, doesn't it? Вечно все сводится к тому, у кого керн длиннее, верно?
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top. Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба.
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top. Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба.
Больше примеров...
Core (примеров 247)
Main Core: A personal and financial database storing information of millions of U.S. citizens believed to be threats to national security. Main Core - база данных, хранящую личную и финансовую информацию о миллионах граждан США, которые могут представлять угрозу национальной безопасности.
It represents the first major implementation of the Universal Core v2.0, a federal information sharing initiative. Этот проект представляет собой первое крупное внедрение инициативы Universal Core v2.0, федеральной системы обмена данными.
It is involved in the bearer activation/deactivation process and is also responsible for choosing the SGW for a UE at the initial attach and at time of intra-LTE handover involving Core Network (CN) node relocation. Он участвует в процессах активации/дезактивации сетевых ресурсов и так же отвечает за выбор SGW для UE при начальном подключении и при хэндовере внутри LTE со сменой узла Ядра Сети (Core Network - CN).
NetWare was based on the NetWare Core Protocol (NCP), which is a packet-based protocol that enables a client to send requests to and receive replies from a NetWare server. В NetWare используется протокол NCP (англ. NetWare Core Protocol - протокол ядра NetWare), который является протоколом передачи пакетов, позволяющим клиентам передавать запросы на серверы NetWare и получать от них ответы.
Bitcoin Unlimited's proposal is different from Bitcoin Core in that the block size parameter is not hard-coded, and rather the nodes and miners flag support for the size that they want, using an idea they refer to as 'emergent consensus.' Предложение Bitcoin Unlimited отличается от Bitcoin Core тем, что параметр размера блока не является жестко запрограммированным, а скорее узлы и союз майнеров поддерживает размер, который они хотят, используя идею, которую они называют «возникающим консенсусом».
Больше примеров...