Английский - русский
Перевод слова Core

Перевод core с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 2649)
WHO and UNICEF have agreed on a core set of indicators for all the health and nutrition goals. ВОЗ и ЮНИСЕФ согласовали основной набор показателей для определения прогресса в области здравоохранения и питания.
In addition to the IIP statement, separate statistics on the external debt are included in the core set. Помимо МИП, в основной набор отдельно включаются статистические данные о внешней задолженности.
A core set of indicators can be developed across or within these components. В отношении всех или части этих компонентов может быть разработан основной набор показателей.
(STAMMERING) Can you give me some time with my core team? Можешь оставить меня наедине с моей основной командой?
More than one third of the grantees have identified eradicating the root causes of violence against women as a core strategy and have used numerous interventions to change the beliefs, traditions, perceptions and behaviour of people. Более одной трети грантополучателей определили ликвидацию коренных причин насилия в отношении женщин в качестве основной стратегии и используют многочисленные мероприятия для изменения верований, традиций, воззрений и поведения людей.
Больше примеров...
Ключевой (примеров 285)
Action 1, which has now been completed, entailed defining UNHCR's core activities. "Дело 1-е", которое в настоящее время завершено, предусматривало выработку нового определения ключевой деятельности УВКБ.
This lack of dynamism at the core of the eurozone has now become its key problem. Это отсутствие динамики в ядре еврозоны стало ее ключевой проблемой.
His delegation's strong support for the resolution was also rooted in the growing consensus that developing countries should raise their levels of agricultural productivity as a core development strategy. Решительная поддержка резолюции делегацией Соединенных Штатов основывается также на растущем консенсусе в отношении того, что развивающимся странам следует повышать уровень производительности их сельского хозяйства в качестве ключевой стратегии развития.
Encouraging and supporting the dialogue between Pakistan and India aimed at resolving all outstanding issues including the core issue of Jammu and Kashmir; поощряя и поддерживая диалог между Пакистаном и Индией в целях урегулирования всех нерешенных вопросов, включая ключевой вопрос о Джамму и Кашмире,
Committed by the Convention "to work strenuously towards the promotion of its universalization in all relevant fora," the States Parties have made this a core task of their collective endeavours these past five years. Будучи обязаны Конвенцией "активно содействовать приданию ей универсального характера во всех соответствующих форумах", государства-участники сделали это ключевой задачей своих коллективных усилий на протяжении последних пяти лет.
Больше примеров...
Базовый (примеров 116)
Twelve of the Parties reported on their support for the pilot phase of the GEF through contributions to the core fund, or through co-financing or parallel financing arrangements. Двенадцать Сторон сообщили об оказываемой ими поддержке осуществлению экспериментального этапа ГЭФ путем внесения взносов в его базовый фонд или посредством проведения мероприятий по совместному или параллельному финансированию.
We therefore intend to prepare with interested partners a core program document that should lead to the establishment of a structure in charge of servicing the international network on statistics, development and human rights policies. В этой связи мы намерены подготовить с заинтересованными партнерами базовый программный документ, который должен привести к созданию соответствующей структуры, которая занималась бы обслуживанием международной сети в области статистики, развития и политики в области прав человека.
(e) To also encourage States to incorporate adequate information on the implementation of the Declaration in the "core report" to the human rights treaty bodies; е) призвать также государства к включению надлежащей информации об осуществлении Декларации в «базовый доклад» договорным органам по правам человека;
The United Nations core pre-deployment training modules provide a basic set of materials for United Nations peacekeeping and are widely used by Member States. Основные модули учебной подготовки на этапе до развертывания Организации Объединенных Наций обеспечивают базовый набор материалов для миротворцев Организации Объединенных Наций, и они широкого используются государствами-членами.
A person may be understood, therefore, to have a core type and one or two wing types which influence but do not change the core type. Таким образом, в Эннеаграмме считается, что у человека есть базовый тип и может быть одно или два крыла, которые оказывают влияние на некоторые черты его характера, однако не меняют его базового типа и соответственно его глубинной мотивации.
Больше примеров...
Ядро (примеров 880)
We'll need a navigator to get us through the planet's core. Нам нужен навигатор, чтобы провести нас через ядро планеты.
As a result, our planet's core became unstable. мы исчерпали природные ресурсы, в результате чего ядро нашей планеты стало нестабильным.
The key component of a chronoton detonator is a metallic chromium core, which means- Нет. Ядро из металлик хромиума, основной компонент хронотонного детонатора.
Okay, the Time Core's inside the engine room, but with the power off, I can't get past Так, временное ядро находится внутри машинного отсека, но без энергии я не смогу пройти
For the Memorial's human rights work, its core constituency is made up of the RFK Human Rights Award laureates, with whom the Centre develops a close, collaborative relationship. Что касается деятельности Мемориального центра в области прав человека, то ее ядро составляют лауреаты премии имени Роберта Ф. Кеннеди в области прав человека, с которыми Центр тесно сотрудничает.
Больше примеров...
Основа (примеров 74)
People are the core and the key to development. Люди - это основа развития и ключ к его успешному достижению.
The core of the peace process is direct negotiation. Основа мирного процесса - это прямые переговоры.
If this is indeed the core of Indian nationhood, the less said about it the better. Если это действительно основа индийской государственности, то чем меньше говорится о ней, тем лучше.
Mr. TELL (France) said that he saw no particular need to begin the discussion with article 14 since, although it contained the core of the text, there were also important questions to settle in articles 1 to 13. Г-н ТЕЛЛЬ (Франция) говорит, что он не видит особой необходимости в том, чтобы начинать обсуждение со статьи 14, поскольку, хотя в ней и заключается основа текста, в статьях 1-13 содержатся также важные вопросы, подлежащие рассмотрению.
Thanks to the efforts of the P6, we have been given a solid basis to begin negotiations on a fissile material cut-off treaty and to commence substantive discussions on the other three core agenda items. Благодаря усилиям П-6, теперь нам дана солидная основа для начала переговоров по договору о прекращении производства расщепляющегося материала и для начала предметных дискуссий по трем другим ключевым пунктам повестки дня.
Больше примеров...
Суть (примеров 235)
The core of the commitments to be undertaken by parties can be found in article 4. Суть обязательств, которые должны взять на себя стороны, можно проследить в статье 4.
The core of these customary rules is contained in article 3 common to the Geneva Conventions. Суть этих основанных на обычае норм изложена в статье 3, общей для Женевских конвенций.
The core principle of interdependence is that no country can act in isolation in an interconnected world. Суть ключевого принципа взаимозависимости заключается в том, что во взаимосвязанном мире ни одна страна не может действовать в изоляции.
The court added that the "hard core" of these rights is protected by the Basic Law: Human Dignity and Liberty (1992). Суд добавил при этом, что "сама суть" этих прав охраняется Основным законом о чести и свободе человека (1992 год).
Article 26 is key to the draft articles, as procedural guarantees are the very core of any criminal or administrative expulsion procedure, irrespective of a person's immigration status. Статья 26 играет важную роль в проекте статей, потому что процессуальные гарантии представляют собой суть уголовного и административного процедурного разбирательства, касающегося высылки, независимо от миграционного статуса человека.
Больше примеров...
Главных (примеров 330)
Universal ratification and full implementation of the ILO core conventions concerning basic workers' rights are therefore of the utmost importance. Всеобщая ратификация и полное осуществление главных конвенций МОТ, касающихся основных прав трудящихся, имеют важнейшее значение.
A Philippine Archipelagic Ecosystem Approach is one of the core principles in its strategic programme, together with sustainable development and shared stewardship of the country's archipelagic heritage. Одним из главных принципов в стратегической программе Филиппин является архипелажный экосистемный подход, призванный также обеспечить решение задач устойчивого развития и общего управления архипелажным наследием страны.
Some felt that the sub-programme should be further supported through increasing the percentage of core budget resources allocated to it. По мнению ряда респондентов, одним из главных вариантов является дальнейшее укрепление процесса Глобальной экологической перспективы.
Alongside the rights of parents, the human rights of two principal categories - teachers and pupils - should form the core safeguards in education. Помимо прав родителей, права человека двух главных категорий - преподавателей и учащихся - должны представлять собой основные гарантии в сфере образования.
Addressing the Special Committee on 23 June 2009, the representative of New Zealand said that a core objective was to provide essential services and a good quality of life to the people of Tokelau. Выступая на заседании Специального комитета 23 июня 2009 года, представитель Новой Зеландии заявил, что одной из главных задач является предоставление основных услуг и обеспечение качества жизни народа Токелау.
Больше примеров...
Основополагающих (примеров 170)
Failure to respect these core values can lead to misunderstandings between men and women and to violence against women and girls. Неуважение этих основополагающих ценностей может быть причиной недоразумений в отношениях между мужчинами и женщинами и вести к насилию в отношении женщин и девочек.
Participants highlighted the importance of freedom of association as a core right for migrant workers in order to enable them to enjoy their other rights. Участники подчеркнули важную роль свободы ассоциации в качестве одного из основополагающих прав трудящихся-мигрантов, чтобы они могли пользоваться своими другими правами.
At this session, therefore, the Committee is expected to promote and to strengthen multilateralism as a core principle in our common efforts to prevent those threats from jeopardizing international peace and security. Поэтому на нынешней сессии ожидается, что Комитет будет содействовать и укреплять многосторонний подход как один из основополагающих принципов в наших общих усилиях по предотвращению этих угроз международному миру и безопасности.
Private ownership of property is a core institution in an economy with a vibrant private sector since it provides the incentive for property owners to engage in various transactions in order to maximize the economic value of their property. Частная собственность является одним из основополагающих институтов в любой стране с энергично функционирующим частным сектором, поскольку она служит для собственников стимулом к тому, чтобы заниматься различными операциями в целях максимизации экономической стоимости своей собственности.
Some delegations took positive note of Vanuatu's efforts and commitments to the promotion and protection of human rights and ratificaiton of some core international instruments, despite its small size as a developing country. Некоторые делегации отметили позитивные проявления усилий и приверженность Вануату делу поощрения и защиты прав человека, а также ратификацию страной ряда основополагающих международных договоров, несмотря на то, что Вануату является малой развивающейся страной.
Больше примеров...
Главной (примеров 196)
There was unanimous support for the High Commissioner in reaffirming protection as being the core function of his Office. Всеобщую поддержку получило мнение Верховного комиссара, подтверждающее, что защита является главной функцией его Управления.
Building Afghan capacity and strengthening national ownership in the civilian sectors remain at the core of the European Union's engagement in Afghanistan. Укрепление потенциала Афганистана и усиление национальной ответственности в гражданских секторах по-прежнему является главной целью деятельности Европейского союза в Афганистане.
We fully acknowledge the professionalism and resolve of the African Diamond Producers Association in ensuring that the Kimberley Process Certification Scheme remains focused on its core business. Мы всецело признаем профессиональную работу Ассоциации африканских производителей алмазов, которая решительно добивается того, чтобы Система сертификации в рамках Кимберлийского процесса была сосредоточена на своей главной задаче.
It was at the core of the United Nations Conference on Environment and Development, held in 1992 in Rio de Janeiro, and has subsequently been reaffirmed in the United Nations Millennium Declaration, the 2002 Johannesburg Plan of Implementation, and other international agreements. Она была главной темой Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию, состоявшейся в 1992 году в Рио-де-Жанейро, а впоследствии ее значение было подтверждено в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, Йоханнесбургском плане выполнения решений 2002 года и других международных соглашениях.
from 13 African countries as an international non-governmental organization with the core objective of achieving recognition by all the Governments of participating members. Осуществление этой инициативы началось в декабре 2000 года в Котону, Бенин, ведущими учреждениями сетей микрофинансирования из 13 африканских стран в качестве создания международной неправительственной организации с главной целью достижения признания всеми правительствами стран, участвующих членов.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 144)
The prevention of genocide has been a core goal of the United Nations since its inception in the aftermath of the Second World War. Предупреждение геноцида является одной из важнейших целей Организации Объединенных Наций со времени ее создания после Второй мировой войны.
UNHCR relied on some 100 employees under United Nations Office for Project Services (UNOPS) contracts for essential core protection activities. Для выполнения важнейших функций по защите УВКБ наняло порядка 100 сотрудников, работающих на контрактах Управления Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС).
(m) The role of core public R&D to catalyse related private spending. м) участие государства в важнейших НИОКР стимулирует соответствующие частные расходы.
Statistics Finland's key competences describe the skills that are critical to the challenges, strategy and core processes of Statistics Finland. В стратегии описываются ключевые профессиональные знания и навыки, необходимые для реализации задач, стратегий и важнейших процессов Статистического управления Финляндии.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) provides substantive support for the eight human rights treaty bodies that monitor the implementation of the core international human rights treaties. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) оказывает существенную поддержку восьми правозащитным договорным органам, которые контролируют осуществление важнейших международных договоров о правах человека.
Больше примеров...
Центр (примеров 197)
Prior to sharing centre costs, however, the participating agencies needed to identify core records for deposit in such a facility. Однако прежде чем начать совместное финансирование этого центра, участвующим организациям необходимо определить, какие основные архивные материалы следует передать в этот центр.
Inasmuch as the overwhelming majority of United Nations members are from the developing world, the United Nations reform process must restore development issues to the core of the United Nations agenda. Поскольку подавляющее большинство членов Организации Объединенных Наций являются представителями развивающегося мира, процесс реформы Организации Объединенных Наций должен поставить вопросы развития в центр повестки дня Организации.
During the past 18 months of its operations, the Centre has put in place a team of core professionals and support staff and delivered numerous capacity-building activities in line with its programme of work, including six training workshops and a regional forum. За последние 18 месяцев своей работы Центр создал группу из основных специалистов и сотрудников поддержки и провел множество мероприятий по наращиванию потенциала в соответствии со своей программой работы, в том числе шесть учебных практикумов и региональной форум.
The CORE Lecture Series is constituted of the presentations of renowned scientists invited to the center to give lectures in research areas related to CORE. Серия лекций состоит из презентаций известных учёных, приглашаемых в центр для чтения лекций на темы, смежные с его исследовательскими областями.
Water mains ruptured throughout San Francisco, and the fires that followed burned out of control for days, destroying approximately 80% of the city, including almost all of the downtown core. Весь город затопило, потом начались пожары, которые уничтожили предположительно 80 % города, включая почти весь центр.
Больше примеров...
Костяк (примеров 67)
A core group of the taskforce comprising the Ministry of Foreign Affairs, Attorney-General's Office and the Office of the Prime Minister oversee the compilation of the second UPR Report. Костяк Целевой группы, состоящий из представителей Министерства иностранных дел, Генеральной прокуратуры и Канцелярии Премьер-министра осуществляет надзор за составление второго доклада по УПО.
The Inuit Circumpolar Conference is in favour of the proposal that a core group of the forum should be composed of a limited number of members of Governments and indigenous peoples, on an equal basis, representing all regions of the world. Приполярная конференция инуитов выступает за предложение о том, чтобы костяк форума состоял из небольшого числа представителей правительств и коренных народов из всех регионов мира.
While there was admittedly a need for a core of permanent staff members, a rational combination of fixed-term and permanent contracts was currently the most acceptable formula, and was consistent with the idea behind recent General Assembly resolutions, specifically resolution 51/226. Не вызывает сомнения необходимость иметь небольшой костяк сотрудников, работающих по постоянным контрактам, однако более приемлемой формулой сейчас является рациональное сочетание срочных и постоянных контрактов - к чему, кстати, призывают и недавние резолюции Генеральной Ассамблеи, в первую очередь резолюция 51/226.
The SPT has been proposing, since its inception a core team of four suitably trained and experienced staff members agreed at the meeting in April 2007 with the then High Commissioner. ППП с первых дней своей деятельности предлагал создать кадровый костяк в количестве четырех человек, обладающих надлежащей подготовкой и опытом, о чем была достигнута договоренность на совещании в апреле 2007 года с тогдашним Верховным комиссаром.
Within the headquarters core staff a number of positions currently remain vacant. В настоящее время несколько должностей сотрудников, образующих костяк в штаб-квартире, остаются вакантными.
Больше примеров...
Сердцевина (примеров 23)
He clings to it as if it were the very core of his being. Он цепляется за него, как будто это сердцевина его естества.
As you can see from the Chart 1, Strategic Planning and Management Information Systems are most often perceived as core management consulting services. Как показывает График 1, стратегическое планирование и система информационного менеджмента наиболее часто воспринимается как сердцевина менеджмент консалтинговых услуг.
Moving from peacekeeping to peace-building, I think, is the core of some of the issues we have been discussing this afternoon. Я думаю, что переход от поддержания мира к миростроительству - это сердцевина некоторых из вопросов, которые мы сегодня обсуждаем.
Said core (3) comprises a liquid-receiving and distributing component (4) having a porous hydrophilic structure and a liquid-collecting and re-redistributing component (5) which is hydraulically connected to said liquid-receiving and distributing component. Сердцевина З включает в себя компонент 4 приема и распределения жидкости, имеющий пористую гидрофильную структуру, и компонент 5 накопления и перераспределения жидкости, поддерживаемый в жидкостном сообщении с указанным компонентом приема и распределения.
One redeeming feature is it's lifted up off the ground and it's got this void, and it's got an empty core kind of in the spirit and that facade very much corporate and federal style. Его спасает только то, что его приподняли над землёй, в результате чего возникло это пространство, получилось полое ядро, сердцевина, что-то вроде души этого здания, и этот фасад принял корпоративный и федеральный стиль.
Больше примеров...
Сердечник (примеров 50)
I only provided the vital ingredient - the core. Я только предоставил важный компонент - сердечник.
Are you certain it is the real core? Ты уверен, что это настоящий сердечник?
The Taranium core must be recovered! Сердечник должен быть возвращен!
It only requires the core to be fitted. Только требуется установить сердечник.
I have run simulations on every known element, and none can serve as a viable replacement for the palladium core. Я осуществил процесс имитации с каждым известным элементом, и не один из них не может заменить сердечник из палладия.
Больше примеров...
Сущность (примеров 32)
Goal 8 on developing a global partnership for development contains at its core the aim to develop a trading system that is open, rule-based, predictable and non-discriminatory. Сущность Цели 8 по формированию глобального партнерства в целях развития заключается в стремлении к созданию открытой, правовой, прогнозируемой и недискриминационной торговой системы.
She's strengthening her core. Она укрепляет свою сущность.
No, I accept my core despair. Нет, я принимаю сущность своей безысходности
There are probably no greater challenges before the international community in this regard than those of development and of peace and stability - two concerns that define the very essence of the United Nations and that constitute the core purposes and objectives of the Organization. В этой связи, вероятно, нет более сложных задач, стоящих перед международным сообществом, чем проблемы развития, а также мира и стабильности - два вызывающих обеспокоенность аспекта, которые определяют саму сущность Организации Объединенных Наций и составляют ключевые цели и принципы Организации.
While trade has been recognized as a central element in industrial development strategies for some time, the MDG 8 target on global partnership contains at its core the aim to develop a trading system that is open, rule-based, predictable and non-discriminatory. Торговля получила признание в качестве центрального элемента стратегий промышленного развития на определенное время, однако сущность ЦРТ 8, касающейся глобального партнерства, заключается в стремлении к созданию открытой, правовой, прогнозируемой и недискриминационной торговой системы.
Больше примеров...
Стержень (примеров 24)
Russia considers this task to be a strategic core element of its foreign policy. Россия рассматривает такую задачу как стратегический стержень своей внешней политики.
He has great energy and a very strong core. У него столько энергии, сильный стержень.
According to my instructions, it's the core to the Key of Time. Согласно моим инструкциям, это стержень Ключа Времени.
Many participants noted how important the Environmental Performance Reviews had been, and felt that it would be very useful to strengthen the analytical core of the programme. Многие участники отметили большую важность обзоров результативности экологической деятельности и выразили мнение, что было бы весьма полезным усилить аналитический стержень программы.
The vibranium core's got a magnetic field. Стержень из вибраниума обладает магнитным полем,
Больше примеров...
Керн (примеров 4)
The sediment core encompasses a time series from 1898 to 2005. В датированный керн входили образцы с 1898 по 2005 годы.
It always comes down to who's got the longer core, doesn't it? Вечно все сводится к тому, у кого керн длиннее, верно?
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top. Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба.
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top. Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба.
Больше примеров...
Core (примеров 247)
For early Intel Macs with a 32 bit Core solo processor, a 32-bit PC image is available. Для ранних Intel Mac с 32-разрядным процессором Core Solo доступно 32-битный образ.
Although Woodcrest processors are also based on the Core architecture, they are available under the Xeon brand. Хотя процессоры «Woodcrest» также основаны на архитектуре Core, они выпускались под маркой Xeon...
The Core 2 Duo E4300 uses an Allendale core, released on January 21, 2007. Произведённые с 21 января 2007 года Core 2 Duo E4300, несомненно основываются на ядре Allendale.
One common question about the ServerManagercmd command is, can I use this in Windows Server Core (see - Creating a Core Longhorn Server)? Самый часто задаваемый вопрос относительно команды ServerManagercmd - могу ли я использовать ее в ядре Windows Server Core (смотри - Создание ядра Core Longhorn Server)?
A music video for "Mutual Core" was commissioned by the Museum of Contemporary Art in Los Angeles and was directed by Andrew Thomas Huang. 13 ноября вышло музыкальное видео на песню «Mutual Core», снятое Эндрю Томасом Хуангом для музея современного искусства Лос-Анджелеса.
Больше примеров...