Английский - русский
Перевод слова Core

Перевод core с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 2649)
The third core developer Raphaël Hertzog joined them as a Debian expert. Третий основной разработчик Рафаель Херцог присоединился к команде как эксперт Debian.
Key areas of work The Executive Secretary considers that the core budget should include essential activities to maintain support to Parties in their implementation of the Convention and its Kyoto Protocol. По мнению Исполнительного секретаря, основной бюджет должен охватывать наиболее важные мероприятия для оказания поддержки Сторонам в осуществлении Конвенции и Киотского протокола.
The centre would be managed by a core staff to be supplemented, when training courses take place, by trainers and consultants, as required. Деятельностью центра будет руководить основной персонал, который при проведении учебных курсов будет, по мере необходимости, дополняться инструкторами и консультантами.
In addition to its core Masonic collections, The Library and Museum of Freemasonry holds a wide selection of items relating to Friendly Societies such as the Oddfellows, Foresters and many other societies both current and no longer in existence. В дополнение к своей основной тематике - масонских собраний, библиотека и музей масонства проводит широкий обзор, касающийся дружественных обществ, таких как «Oddfellows», «Foresters» и многих других обществ, как действующих сейчас, так и известных в прошлом.
The success of the Tripartite Core Group demonstrates Myanmar's willingness and ability to work with the international community. Успешная деятельность Трехсторонней основной группы наглядно демонстрирует желание и способность Мьянмы сотрудничать с международным сообществом.
Больше примеров...
Ключевой (примеров 285)
The preservation of a weapon-free space is rightly a core issue for this Conference. Сохранение космоса свободным от оружия по праву является ключевой проблемой данной Конференции.
Participants discussed the role of Internet governance as a core part of governance in the global information society and a possible roadmap of discussions towards Tunis. Участники обсудили роль управления Интернетом как ключевой части вопроса об управлении в глобальном информационном обществе и возможные этапы дискуссии в преддверии тунисского этапа.
We would like in this connection to welcome the Conference's renewed interest in this core issue, especially since Egypt and Sri Lanka alternate annually in submitting a draft resolution on PAROS, to the First Committee of the General Assembly. В этой связи нам хотелось бы приветствовать возрожденный интерес Конференции к этой ключевой проблеме, тем более что Египет и Шри-Ланка каждый год поочередно представляют проект резолюции по ПГВКП в Первом комитете Генеральной Ассамблеи.
The UN Inter-Agency Policy recognizes the humanitarian and development impact of landmines and explosive remnants of war as defined in Protocol V, which constitutes a core component of the legal framework for UN mine action. Межучрежденческая стратегия Организации Объединенных Наций признает воздействие наземных мин и взрывоопасных пережитков войны в гуманитарной сфере и сфере развития, как определено в Протоколе V, который представляет собой ключевой компонент правовой структуры противоминной деятельности ООН.
Musharraf's vulnerable domestic position makes him probably the last man who can resolve with India the core issue of Kashmir. Мушарраф, из-за уязвимости его положения внутри страны, вероятно, в последнюю очередь мог бы стать тем человеком, кто разрешит с Индией ключевой кашмирский вопрос.
Больше примеров...
Базовый (примеров 116)
The same unit may appear in different data sources, including the core registry, because the same unit may require to be registered with different authorities. Ь) одна и та же коммерческая структура может фигурировать в различных источниках данных, включая базовый регистр, поскольку может быть зарегистрирована в различных органах власти.
Simulations for each model were run for the year 2012 using a $700 million annual core programme base to which the current legislated earmarking for TRAC 1 was applied. В имитационных расчетах по каждой из моделей на 2012 год использовался базовый годовой объем основных ресурсов по программам в размере 700 млн. долл. США с применением нынешнего нормативно закрепленного показателя резервирования средств по линии ПРОФ-1.
In this connection, the Department of Field Support has developed new core pre-deployment training material and new core induction training materials, as indicated below in paragraph 28 (a). В этой связи Департамент полевой поддержки разработал новый базовый материал по учебной подготовке перед развертыванием, а также новые базовые вводные учебные материалы, как показано в пункте 28(а) ниже.
Core set of training modules (3 batches) Title Базовый комплект учебных модулей (З группы)
Therefore it is the international community's obligation to assist when it is able, by developing core capacity for surveillance and response. WHO Reduce vulnerability and strengthen resilience, provide redundancy. И поэтому международное сообщество несет обязанность оказывать содействие, когда оно в состоянии делать это, развивая базовый потенциал для эпиднадзора и реагирования.
Больше примеров...
Ядро (примеров 880)
Raymond, why is the thermal core still running at full power? Рэймонд, почему тепловое ядро всё ещё работает на полную мощность?
Without the stabilizer, it will put tremendous stress on the core! Без стабилизатора это будет огромной нагрузкой на ядро!
OpenSolaris is distributed on a single LiveCD that includes the core OS - the kernel, system libraries, and system utilities. OpenSolaris распространяется на одном загрузочном диске (LiveCD), в состав которого входит основная часть ОС - ядро, системные библиотеки и системные утилиты.
We make a deal to use the core. Заключим сделку и используем ядро.
symfony 1.1 decouples its core systems, so it couldn't be easier to use any ORM layer you want. Система symfony 1.1 расщепляет своё ядро, таким образом, что Вы с лёгкостью можете использовать любую ORM, какую Вы захотите.
Больше примеров...
Основа (примеров 74)
This is the core issue in achieving success in any endeavour to cope with and mitigate the adverse impact of the proliferation of small arms. Это основа успеха любых усилий по пресечению и смягчению пагубных последствий распространения стрелкового оружия.
The accountability framework in UNICEF is guided by the following core principles: Рамочная основа подотчетности в ЮНИСЕФ опирается на следующие ключевые принципы:
This comprehensive policy is crucial in ensuring that the provisions relating to gender equality and equity find practical expression in local government core policies, planning processes, programmes, projects and budgets. Эта всеобъемлющая основа имеет решающее значение в обеспечении практического осуществления положений, касающихся гендерного равенства и равноправия, в ключевых мерах политики, процессах планирования, программах, проектах и бюджетах местных органов власти.
At the same time, it refocuses transport financing on a tightly defined new core network. The core network will form the backbone for transportation in Europe's single market. При этом финансирование транспортного сектора будет переориентировано на четко обозначенную новую базовую сеть, при помощи которой будет сформирована принципиальная основа системы перевозок в рамках единого европейского рынка.
It commended the Government of Luxembourg for its active cooperation with many international mechanisms to implement human rights at all levels of society and participate in almost all core human rights treaties. Украина отметила, что в Люксембурге создана институциональная основа для применения принципа верховенства закона, которая гарантирует права человека и является составной частью социального, политического и гражданского благополучия.
Больше примеров...
Суть (примеров 235)
The core of that paragraph states that Суть этого пункта сводится к тому, что
They cut to the core of their very existence. Эти проблемы затрагивают саму суть их существования.
Of course, the fact that I am an Andorran is not unrelated to my core of beliefs. Безусловно, на суть моих убеждений не может не влиять тот факт, что я являюсь андоррцем.
That is the core of the Commonality. В этом суть Сообщества!
The core of this reasoning is that in one-against-everyone-else cases the question of a significant number or a significant section of the group must be answered with reference to all the target groups as a larger whole. Суть этого аргумента заключается в том, что в ситуациях, когда каждый выступает против каждого, на вопрос о значительном числе или значительной части группы должен быть дан ответ, в котором все группы, являющиеся целью геноцида, рассматриваются в качестве единого, более крупного образования.
Больше примеров...
Главных (примеров 330)
It is shown herein that, 20 years later, the three core commitments remain largely unfulfilled and acutely relevant in the current context. В докладе показано, что спустя 20 лет со времени их принятия три главных обязательства остаются в значительной степени невыполненными и сохраняют свою острую актуальность в современных условиях.
A core strength of the IPJ's work is cross-cutting attention to gender as a level of analysis and action. Одной из главных сильных сторон деятельности ИМП является всесторонний учет гендерных проблем при проведении анализа и осуществлении практической деятельности.
In many industries and firms, this results in a higher degree of specialization, a stronger focus on core activities and a greater reliance on external suppliers of inputs. Во многих отраслях и на многих фирмах это приводит к большей степени специализации, к большей концентрации усилий на главных направлениях деятельности и к более широкому использованию внешних поставщиков.
International cooperation is well established in international law, in human rights instruments, including covenants and conventions and is also a core theme in the Declaration on the Right to Development adopted in 1986. Международное сотрудничество подробно раскрывается в международном праве, в документах о правах человека, включая международные пакты и конвенции, а также является одним из главных вопросов, рассматриваемых в принятой в 1986 году Декларации о праве на развитие.
However, this interpretation appears to collide with the principle of equality of members of the Court, a core principle underlying all provisions of the Statute relating to members of the Court. Однако это толкование противоречит, по-видимому, принципу равенства членов Суда - одному из главных принципов, лежащих в основе всех положений Статута, касающихся членов Суда.
Больше примеров...
Основополагающих (примеров 170)
In attempting to revitalize the work of the General Assembly, there is also a need to bear in mind the core competence of the General Assembly itself. Предпринимая попытки активизировать работу Генеральной Ассамблеи, также не следует забывать об основополагающих полномочиях самой Генеральной Ассамблеи.
The ILO Declaration on Fundamental Principles and Rights at Work is a vital instrument for promoting core labour standards worldwide. Декларация МОТ об основополагающих принципах и правах в сфере труда является важным документом содействия выработке ключевых трудовых стандартов во всем мире.
One of the core values of human rights-based programming is the participation of rights holders in developing policies and programmes that affect their interests. Одним из ключевых, основополагающих положений деятельности по составлению программ с учетом аспектов прав человека является участие правообладателей в разработке стратегий и программ, затрагивающих их интересы.
With regard to the four core elements to be implemented before the 2010 elections, the authorities of Myanmar had confirmed that they were undertaking a review of national legislation in order to verify that it was in conformity with standards on human rights. Что касается четырех основополагающих элементов, которые должны быть реализованы до выборов 2010 года, то власти Мьянмы подтвердили, что они приступают к пересмотру национального законодательства, чтобы проверить его на соответствие нормам в области прав человека.
Following up on its commitment made at the universal periodic review session, Myanmar has become a State party to several core human rights instruments. Мьянма выполнила обязательства, которые взяла на себя во время работы сессии, посвященной универсальному периодическому обзору, став одним из государств-участников нескольких основополагающих документов в области прав человека.
Больше примеров...
Главной (примеров 196)
It is clearly important not to risk diluting the core task of maintaining the basic legal instruments and resolutions. Очевидно, что важно не забывать о главной задаче по поддержке основных юридических документов и резолюций.
Facilitation of such practices, it was observed, should be at the core of a text which was aimed at increasing the availability of lower-cost credit. Облегчение такой практики, как было отмечено, должно стать главной задачей текста, направленного на расширение возможностей получения более дешевого кредита.
It believed in making a contribution in return; therefore, technical assistance aimed at training and increasing skills was the core objective of its international cooperation programme and more than 38,000 government officials from 161 developing countries had received training in Singapore since 1993. Он считает необходимым внести ответный вклад, поэтому главной целью его программы международного сотрудничества является техническая помощь, направленная на подготовку и повышение квалификации; с 1993 года свыше 38000 правительственных чиновников из 161 развивающейся страны получили подготовку в Сингапуре.
It was pointed out that the lack of funding was at the core of the Centre's problem and that the development of meaningful projects could generate the resumption of funding. Было отмечено, что нехватка финансовых средств является главной причиной всех проблем Центра и что разработка значимых проектов могла бы привести к возобновлению финансирования.
We the peoples who formed the United Nations conceived the responsibility to protect as the core basis for the United Nations. Мы, народы, которые создали Организацию Объединенных Наций, разработали концепцию ответственности за защиту в качестве главной основы деятельности Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 144)
The concept of manpower planning has come to the forefront as a core competency that the Ministry can utilize to fulfil its commitments to its stakeholders. Концепция планирования людских ресурсов оказалась в центре внимания как один из важнейших инструментов, который министерство может использовать при выполнении своих обязательств перед клиентами.
It was informed that the provision of topographic maps based on satellite imagery to field missions was one of the core geospatial services offered by the Centre. Комитет был проинформирован о том, что одной из важнейших услуг Центра, касающихся геопространственных данных, является предоставление полевым миссиям топографических карт, составленных на основе снимков со спутников.
For the time being, this remains one of the important core indicators, even for very well developed economies. Однако в настоящее время это остается одним из важнейших ключевых показателей, даже в случае наиболее развитых стран.
It was underlined that one of the key issues to be grappled with was the distinction between "core crimes" for the purposes of the topic and other crimes. Было подчеркнуто, что один из важнейших вопросов, требующих решения, заключается в проведении различия между "основными преступлениями" применительно к данной теме и иными преступлениями.
A core element of the GPA is an information and data clearing -house to mobilizse experience and expertise for effective scientific, technical and financial cooperation and capacity- building. Одной из важнейших задач Программы является выполнение функций центра по обмену информацией и данными в целях обеспечения широкого использования имеющихся знаний и опыта для оказания эффективной научной, технической и финансовой помощи и помощи в создании потенциала.
Больше примеров...
Центр (примеров 197)
Suffice it to say that a focus on agriculture as a core of the national development agenda, along with massive investment, especially to help small farmers grow and distribute their crops, are vital. Достаточно сказать, что акцент на сельское хозяйство как центр национальной программы в области развития вместе с крупными инвестициями, особенно для оказания помощи мелким фермерам выращивать и сбывать свои урожаи, является жизненно важным.
Put education at the core of the sustainable development goals agenda. Поставить образование в центр внимания программы действий по достижению целей в области устойчивого развития.
1.9 These core functions will be performed by the Bank of Namibia, through an autonomous Financial Intelligence Center to be housed in the Bank of Namibia. 1.9 Эти основные функции будут осуществляться Банком Намибии через автономный Центр финансовой разведки, который должен быть размещен в Банке Намибии.
Albania has placed at the core of these relations common economic, political and security interests, as well as respect for human freedoms and rights, including those of national minorities living in the territory of the Republic of Albania. В центр этих взаимоотношений Албания ставит общие экономические и политические интересы и интересы в сфере безопасности, а также уважение свобод и прав человека, в том числе прав проживающих на территории Республики Албании национальных меньшинств.
Because of the widespread distribution of metallicity, indicating multiple star generations and a large stellar creation period, many contend that it is not a true globular cluster, but is actually the galactic core that remains of a dwarf galaxy consumed by Andromeda. Из-за широкого распространения металлов, указывающего на несколько поколений звёзд и большой период звездообразования, многие полагают, что Майалл II не является классическим шаровым скоплением, а представляет собой галактический центр карликовой галактики, поглощенной галактикой Андромеды.
Больше примеров...
Костяк (примеров 67)
However, a core unit is still in place to provide coordination and supervision, as this is a highly sensitive and complex domain. Однако костяк этого подразделения по-прежнему существует для обеспечения координации и надзора, поскольку это весьма сложная и трудная область.
It had recently demonstrated its value in Mali, rapidly standing up the core of a multidimensional police component in the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in Mali. Недавно он продемонстрировал свое значение в Мали: при помощи него был оперативно создан костяк многопрофильного полицейского компонента Многопрофильной комплексной миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Мали.
As such, they continue from the first MYFF and are likely to remain the core of UNDP services beyond 2004-2007 and continue at least through 2015, the time horizon for achieving the MDGs. В качестве таковых они выступают преемниками первых МРФ и, по всей вероятности, будут и впредь составлять костяк деятельности ПРООН после 2004 - 2007 годов и, как минимум, до 2015 года, который определен в качестве срока достижения ЦРТ.
TRACFIN currently has a staff of 48 (33 of whom are in charge of operational analysis, which constitutes the core of the unit) from various administrative departments, particularly financial ones (Directorate-General of Customs and Excise, decentralized units of the Treasury Department). В ТРАКФИН в настоящее время насчитывается 48 государственных служащих (33 из них занимаются оперативной аналитической работой и составляют костяк группы) из различных административных структур, в частности финансовых (общее управление таможенной службы, децентрализованные службы казначейства).
ETONU-MEX was composed of a core team of 11 specialists based in Mexico City and 32 consultants based in every Mexican state. Костяк Группы составляли 11 специалистов, базирующихся в Мехико, а кроме них в нее входили 32 консультанта в каждом штате Мексики.
Больше примеров...
Сердцевина (примеров 23)
He clings to it as if it were the very core of his being. Он цепляется за него, как будто это сердцевина его естества.
In August 2015, the concrete core of the building reached up to the 30th level. В августе 2015 года сердцевина здания достигла 30-го этажа.
On what do we base our belief that this harmony, the core of every masterpiece, referring to its own irrevocability, actually exists or not? Исследования тональной системы в музыке с неизбежностью вынуждают нас пересмотреть старую веру в то, что гармония, ссылающаяся на собственную неизбежность - это сердцевина любого шедевра.
One redeeming feature is it's lifted up off the ground and it's got this void, and it's got an empty core kind of in the spirit and that facade very much corporate and federal style. Его спасает только то, что его приподняли над землёй, в результате чего возникло это пространство, получилось полое ядро, сердцевина, что-то вроде души этого здания, и этот фасад принял корпоративный и федеральный стиль.
The Schrader valve consists of a valve stem into which a valve core is threaded, and is used on virtually all automobile tires and motorcycle tires and most wider rimmed bicycle tires. Клапан Шрадера состоит из трубки, в которую вкручивается сердцевина (золотник), и используется почти на всех автомобильных, мотоциклетных, а также многих велосипедных шинах.
Больше примеров...
Сердечник (примеров 50)
A core (2) with a winding (3) is arranged in the stator body (1). В корпусе (1) статора расположен сердечник (2) с обмоткой (3).
I had to hand the real Taranium Core over to Mavic Chen. Мне пришлось передать настоящий Сердечник Мавику Чену.
After we have the Core of the Time Destructor... in our possession, I trust. После того как мы получим Сердечник Деструктора Времени... в наше распоряжение, я полагаю.
To prevent eddy currents, which cause energy losses, the iron core is made of a bundle of parallel iron wires, individually coated with shellac to insulate them electrically. Для предотвращения вихревых токов, которые вызывают потери энергии, железный сердечник делается из пучка параллельных железных проволок, покрытых шеллаком для их электрической изоляции.
He will return to us the Taranium Core. Он вернет нам Сердечник.
Больше примеров...
Сущность (примеров 32)
The core of the treaty was thus not called in question during the debate on general obligations. Таким образом, в ходе дискуссий, посвященных общим обязательствам, не ставилась под вопрос сущность договора.
Goal 8 on developing a global partnership for development contains at its core the aim to develop a trading system that is open, rule-based, predictable and non-discriminatory. Сущность Цели 8 по формированию глобального партнерства в целях развития заключается в стремлении к созданию открытой, правовой, прогнозируемой и недискриминационной торговой системы.
It goes to the very core of who we are as a people and what we believe in as a country: hard work, opportunity, rule of law, freedom, tolerance and liberty. Она определяет сущность характера нашего народа и тех принципов, в которые верит наша страна: напряженный труд, возможности, верховенство права, свобода и терпимость.
You are the individuals you are, and you have this kind of core. Вы тот, кто вы есть, - и у вас есть некая сущность.
No, I accept my core despair. Нет, я принимаю сущность своей безысходности
Больше примеров...
Стержень (примеров 24)
The full guarantee of human rights and freedoms is at the core of Government policy. Обеспечение всей полноты прав и свобод человека составляет стержень государственной политики в Туркменистана.
When plugged into the control console, the core indicates the space-time coordinates of each segment of the Key. Когда панель управления включена, стержень указывает пространственно-временные координаты каждого сегмента Ключа.
The Convention's science core should actively encourage the creation of consortia and other innovative approaches as it will build, reinforce and expand the credible scientific drylands expertise and knowledge. Научный стержень Конвенции должен быть источником активного поощрения создания консорциумов и других инновационных подходов, поскольку это будет способствовать формированию, укреплению и расширению заслуживающей доверие научной информационной базы и базы знаний по вопросам, касающимся засушливых зон.
Because fear is at the core of many human pathologies, from panic attacks to posttraumatic stress disorder, breakthroughs in understanding the brain's fear system may lead to new ways to treat these disorders. По причине того, что есть стержень многих человеческих патологий, от панических приступов до посттравматического стрессового нарушения, прорыв в понимании системы страха мозга может привести к новым путям лечения этих нарушений.
At her core, she has a core. И в ней есть стержень.
Больше примеров...
Керн (примеров 4)
The sediment core encompasses a time series from 1898 to 2005. В датированный керн входили образцы с 1898 по 2005 годы.
It always comes down to who's got the longer core, doesn't it? Вечно все сводится к тому, у кого керн длиннее, верно?
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top. Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба.
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top. Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба.
Больше примеров...
Core (примеров 247)
There are two play modes: Zen and Core. Есть два режима игры: Zen и Core.
The Base Pack, which was called the Core Pack in North America, contained the console, a battery, and an AC adapter. Базовый набор, или Base Pack (названный Core Pack в Северной Америке), содержит приставку PSP, батарею и адаптер зарядки.
In 1994 and 1996, the original authors of GNAT founded two sister companies, Ada Core Technologies in New York City and ACT-Europe (later AdaCore SAS) in Paris, to provide continuing development and commercial support of GNAT. В 1994 и 1996 создатели GNAT организовали две родственные компании, Ada Core Technologies в Нью-Йорке и ACT-Europe в Париже, с целью обеспечить продолжение разработки и коммерческую поддержку GNAT.
As linux distribution I will use RedHat Fedora Core 2 and Debian 3.0. Linux- RedHat Fedora Core 2 Debian 3.0.
Fedora Extras, the secondary repository that had been included since Fedora Core 3, was community-maintained and not distributed along with the installation CD/DVDs. Fedora Extras, вторичный репозиторий, который был включен после того как Fedora Core 3 стал поддерживаться сообществом и его распространение на CD/ DVD было прекращено.
Больше примеров...