Английский - русский
Перевод слова Core

Перевод core с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 2649)
This was followed by the preparation of a core United Nations strategy, coordinated substantively by UNDP. После этого была проведена подготовка основной стратегии Организации Объединенных Наций, в координацию которой ПРООН внесла существенный вклад.
The core network of the University is assisted by nine associated institutions and hundreds of cooperating institutions and individuals worldwide. Основной сети Университета помощь оказывают девять его ассоциированных институтов и сотни сотрудничающих с ним организаций и отдельных лиц во всем мире.
This projected shortfall may require the Institute to reduce core diplomatic training activities in 2008-2009 in order to align its activities with the total voluntary contributions received for the same period. Наличие такого прогнозируемого дефицита может вынудить Институт сократить в 2008 - 2009 годах объем мероприятий в области основной дипломатической подготовки, с тем чтобы привести объем своей деятельности в соответствие с общей суммой добровольных взносов, полученных на тот же период.
Equally important are the actions taken by the ECA secretariat to deepen its relationship with its core group of bilateral partners and build new relationships with other potential donors to assure support for the Commission's future activities and programmes. Секретариат ЭКА принял не менее важные меры по углублению связей с его основной группой двусторонних партнеров и установлению новых связей с другими потенциальными донорами для обеспечения поддержки будущих мероприятий и программ Комиссии.
Takes note of the work done by the Core Group of Experts on Identity-related Crime at its meetings held in Courmayeur, Italy, on 29 and 30 November 2007 and in Vienna on 2 and 3 June 2008 and from 20 to 22 January 2009; принимает к сведению работу, проведенную Основной группой экспертов по преступлениям с использованием личных данных на ее совещаниях, состоявшихся в Курмейёре, Италия, 29 и 30 ноября 2007 года и в Вене 2 и 3 июня 2008 года и 20 - 22 января 2009 года;
Больше примеров...
Ключевой (примеров 285)
Moreover, in a world where crises evolve quickly, the need for integrated planning of a multidisciplinary core mission is crucial from the very outset. Кроме того, в мире, где быстро возникают кризисы, потребность в комплексном планировании многодисциплинарной ключевой миссии имеет критически важное значение с самого начала.
One of its goals is to improve access to justice and the rule of law, especially the core government function relating to the judiciary, law enforcement and corrections. Одна из целей Рамочной программы состоит в расширении доступа к правосудию и укреплении верховенства права, особенно ключевой функции правительства в отношении судебной власти, правоохранительных органов и исправительных учреждений.
There was general agreement, however, that for ease of use a shortened version of the handbook containing core information, for example on the identification and compilation of information on candidate chemicals, should be produced. Однако было выражено общее мнение о том, что для удобства пользования следует подготовить сокращенный вариант руководства с ключевой информацией, например идентификационными данными предлагаемых химических веществ и подборкой информации о них.
This has undermined the core objective of the NPT - to prevent the spread of nuclear weapons - and has decreased confidence in the non-proliferation regime and put at risk the security benefits of the Treaty. Это нанесло удар по ключевой цели ДНЯО - предотвратить распространение ядерного оружия, - ослабило доверие к режиму нераспространения и поставило под угрозу выгоды в плане безопасности, обеспечиваемые Договором.
Thus, during phase 1, in addition to assembling a core database of information on individual institutions, the groundwork for collecting in-depth information about these thematic networks was also laid. Таким образом, на этапе 1, помимо сбора ключевой информации об отдельных учреждениях, также была заложена основа для сбора подробной информации об этих тематических сетях.
Больше примеров...
Базовый (примеров 116)
These donations enabled the two libraries to establish a sizeable core of holdings and subscribe to a number of periodicals and journals. Это позволило двум библиотекам создать значительный базовый фонд документов и подписаться на ряд периодических изданий и ежегодников.
The core set of indicators is based on the policy priorities reflected in Agenda 2112 covering the economic, social, environmental and institutional dimensions of sustainable development. Указанный базовый набор показателей составлен с учетом первоочередных программных задач, отраженных в Повестке дня на XXI век12 и охватывающих экономические, социальные, экологические и организационные аспекты устойчивого развития.
The non-derogable rights set forth in article 4 of the Civil and Political Covenant represent the core of overlapping rights protected under both human rights and humanitarian law. Не допускающие отступления права, закрепленные в статье 4 Пакта о гражданских и политических правах, представляют собой базовый компонент "пересекающихся" прав, подлежащих защите согласно праву в области прав человека и гуманитарному праву.
Core set of indicators to be generated by national statistical systems over the next 5 to 10 years. Базовый набор показателей, которые должны быть разработаны национальными статистическими системами в течение следующих 5 - 10 лет.
This single core country analysis would inform the national development/poverty reduction strategy. Этот единый базовый страновой анализ служил бы основой для стратегии национального развития/сокращения масштабов нищеты.
Больше примеров...
Ядро (примеров 880)
This core of historical Transylvania roughly corresponds with nine counties of modern Romania. Это ядро исторической Трансильвании примерно соответствует девяти жудецам современной Румынии.
But the core of Japan's defense strategy remains strong ties with the US, not military self-sufficiency. Но ядро стратегической защиты Японии продолжает базироваться на сильных связях с США, а не военной самостоятельности.
If all goes well, we should have the warp core in less than six hours. Если всё пройдет хорошо, мы получим варп ядро меньше, чем через 6 часов.
From that perspective it became very difficult to pinpoint notions such as "raison d'être" or "core content", which were equally vague, elusive or uncertain. В этой связи становится слишком трудным уточнить определения таких понятий, как "смысл существования" или "ядро", которые представляются расплывчатыми, трудно уловимыми или неопределенными.
And as I mentioned a moment ago, the core of the capitalist system has been defined by private actors. Как я недавно упоминала, ядро капиталистической системы определятся частными лицами.
Больше примеров...
Основа (примеров 74)
The military campaign in Afghanistan, which targets the core of international terrorism, is the first stage, and a necessary element, of these efforts. Военная кампания в Афганистане, мишенью которой является основа международного терроризма, это первый этап и необходимый элемент этих усилий.
The core of the programme approach implies the use of external funds in a form that is best suited to supporting national programme objectives. Основа программного подхода предполагает использование внешних финансовых средств в той форме, которая больше всего подходит для оказания поддержки национальным программным целям.
Potential candidates for such an approach would be the Minimum National Social Data Set, the CCA indicator framework or the core list of 58 sustainable development indicators elaborated by the Commission on Sustainable Development. Потенциальными вариантами такого подхода будут минимальный набор национальных данных социальной статистики, основа показателей ОАС или основной перечень 58 показателей устойчивого развития, разработанный Комиссией по устойчивому развитию.
His delegation attached great importance to the topic of reservations to treaties and considered that the 1969 and 1986 Vienna Conventions comprised the core of the contemporary treaty law system and laid the foundations for the rules governing reservations to treaties. Его делегация придает большое значение вопросам, касающимся оговорок к международным договорам, и считает, что ядром современной системы права международных договоров, где заложена основа режима оговорок к ним, являются Венские конвенции 1969 и 1986 годов.
And that mathematics is at the core of the best machine learning programs that we have now. А математика - основа лучших программ по обучению машин, которые у нас есть.
Больше примеров...
Суть (примеров 235)
Naysayers will have little or no option to disparage an honestly motivated position that responds to the core of many injustices created by the course of history. У оппонентов будет мало или совсем не будет никаких вариантов для искажения честно мотивированной позиции, которая является ответом на суть многих несправедливостей, сложившихся в ходе исторического развития.
The core of the concept is orientation towards all-round human development, which will promote harmonious coexistence between man and nature and coordination between socio-economic development and population, resources and the environment. Суть этой концепции состоит в обеспечении всестороннего развития человека, содействующего гармоничному сосуществованию человека и природы и согласования целей в области социально-экономического развития и народонаселения, сохранения ресурсов и окружающей среды.
Our medical systems are broken. Doctors are capable ofextraordinary treatments, but they are losing their core focus:actually treating people. Doctor and writer Atul Gawande suggestswe take a step back and look at new ways to do medicine - withfewer cowboys and more pit crews. Наша медицинская система сломана. Доктора могутпредоставить замечательные процедуры, но упускают саму суть:лечение людей. Доктор и писатель Атул Гаванде предлагает сделатьшаг назад и посмотреть на новые способы оказания медицинской помощи- меньше ковбоев и больше ремонтных бригад.
As is known, with an international monitoring system as its core, it would also include associated confidence-building and transparency measures, a process for consultations and clarification, and mandatory on-site inspections. Как известно, этот режим, суть которого будет составлять международная система контроля, должен также предусматривать соответствующие меры укрепления доверия и повышения транспарентности, процедуру проведения консультаций и предоставления разъяснений и возможность проведения инспекций на местах без права отказа.
Another area of ODIHR activities to support States' efforts to strengthen their judicial system is the resolution of electoral disputes, which is at the core of the ODIHR mandate to assist OSCE-participating States in ensuring free and fair elections. Еще одно направление деятельности БДИПЧ в области оказания помощи государствам в укреплении их судебных систем заключается в урегулировании споров, связанных с выборами, что отражает суть мандата БДИПЧ, состоящего в оказании государствам - участникам ОБСЕ помощи в проведении свободных и честных выборов.
Больше примеров...
Главных (примеров 330)
One of its core rules is that indiscriminate attacks are strictly prohibited. Одна из его главных норм - категорический запрет неизбирательных нападений.
A core principle of health-care reform is to establish a private sector capable of competing with the public sector on an equal footing. Одним из главных принципов реформирования системы здравоохранения является создание негосударственного сектора, способного на равных конкурировать с государственным сектором.
As clearly underlined in its first annual report, the Peacebuilding Commission faced tremendous challenges during its initial phase involving establishing its organizational structures, defining its working methods and finding ways to fulfil its core mandates. Как четко подчеркивается в первом годовом докладе Комиссии по миростроительству, на первоначальной стадии она столкнулась с огромными проблемами, касающимися создания ее организационных структур, определения методов работы и поиска путей выполнения ее главных мандатов.
How the United Nations can best support Member States in maintaining and enhancing their capacity to meet this responsibility within a broader framework of the rule of law and respect for human rights has become a core issue for the Organization. Как Организация Объединенных Наций может лучше всего поддерживать государства-члены в сохранении и укреплении их потенциала по выполнению этой обязанности в более широких рамках верховенства права и уважения прав человека - этот вопрос стал одним из главных для Организации.
One of our core fundraising goals is not to annoy donors with repeated requests. Один из наших главных принципов привлечения дополниельных средств - это не досаждать донорам постоянными запросами.
Больше примеров...
Основополагающих (примеров 170)
Unless these core questions are resolved we can never hope to have a breakthrough in development. Без решения этих основополагающих вопросов у нас не будет надежды на прорыв в области развития.
The Organization must see itself as a custodian of core values and take concerted action to prevent another crisis from setting the development clock back by decades. Организация должна стать хранителем основополагающих ценностей и принять согласованные меры, направленные на то, чтобы следующий кризис не отбросил процесс развития на десятилетия назад.
Whereas the former fall under the mandated functions of UNHCR, for the latter, UNHCR interventions are warranted only when a number of core conditions are met, the primary condition being that the relevant country has made a request in advance. Если в первом случае речь идет о подмандатной функции УВКБ, то во втором деятельность Управления оправдана только при условии соблюдения ряда основополагающих условий, главным из которых является наличие предварительного обращения со стороны соответствующего государства.
The narrow and politically motivated prism it adopts not only fails to make any contribution to positive movements in our region, but it seeks to undermine core humanitarian principles. Принятая в нем призма узкого и политически мотивированного видения не только отнюдь не способствует позитивным сдвигам в нашем регионе, но и чревата подрывом основополагающих гуманитарных принципов.
The United Nations can continue to play an invaluable role in forging global agreements on development goals, in advocating core values, and in responding to humanitarian and development needs. Организация Объединенных Наций может и впредь играть бесценную роль в выработке глобальных соглашений, касающихся целей развития, укрепления основополагающих человеческих ценностей и реагирования на основные потребности и цели развития.
Больше примеров...
Главной (примеров 196)
Or with a core group for the purpose of research. Или с главной группой в исследовательских целях.
It was thus urgent to correct the growing imbalance between core and non-core resources, which was the main cause of the incoherence of operational activities. В этой связи необходимо в срочном порядке выровнять растущий дисбаланс между основными и неосновными ресурсами, являющийся главной причиной рассогласованности оперативной деятельности.
Given that the GM Facilitation Committee will become a more proactive consultative and advisory forum and FC member institutions will become more involved in the implementation of the Convention, the GM will focus on its core original business of partnership building and resource mobilisation. Учитывая тот факт, что Комитет содействия ГМ станет более инициативным консультативным форумом, а учреждения - члены КС станут шире участвовать в осуществлении Конвенции, ГМ сконцентрирует усилия на своей главной деятельности - налаживании партнерских связей и мобилизации ресурсов.
Acknowledges that the eradication of poverty through the development of national capacities in developing countries should continue to be a core focus area for the United Nations development system and that its development programmes and projects should attempt to address this greatest global challenge as their underlying objective; признает, что ликвидация нищеты путем наращивания национального потенциала в развивающихся странах должна и впредь оставаться одним из ключевых направлений деятельности системы развития Организации Объединенных Наций и что ее программы и проекты в области развития должны предусматривать в качестве главной цели попытки решения этой глобальной проблемы;
I said then that the trials cannot proceed optimally unless adequate resources are provided for the core activity of the Tribunal - that is, prosecution - to be carried out effectively. Я заявил тогда, что мы не сможем проводить судебные разбирательства оптимальным образом, если не будут предоставлены адекватные ресурсы для обеспечения эффективного осуществления главной задачи Трибунала, а именно судебного преследования.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 144)
Three core tasks of the Mission Implementation Plan remain incomplete: rule of law, reforming the economy and institution-building. Не завершено выполнение трех важнейших задач, предусмотренных в плане осуществления миссии: обеспечение верховенства права, реформирование экономики и организационное строительство.
The United Nations contributes to the fight against terror in another essential way: by serving as the guardian of the Charter and the core values enshrined therein. Есть еще один важный способ участия Организации Объединенных Наций в борьбе с терроризмом: она служит хранителем Устава и воплощенных в нем важнейших ценностей.
The diversity and complexity of core Customs procedures in various countries will be eliminated since no reservations can be entered against the provisions of this annex. Поскольку никакие оговорки к положениям, изложенным в этом приложении, не допускаются, можно будет устранить разноплановый и сложный характер важнейших таможенных процедур в различных странах.
Many speakers said that technical cooperation should reflect the core concerns of developing countries, be transparent and coherent in its planning, with a view to making it more efficient and increasing its impact. Многие ораторы говорили о том, что техническое сотрудничество должно строиться с учетом важнейших приоритетов развивающихся стран, быть прозрачным и последовательным и планироваться таким образом, чтобы быть максимально эффективным и давать большую отдачу.
United Nations organizations have had to draw on their core resources to maintain essential programmes. Организации системы Организации Объединенных Наций были вынуждены использовать для сохранения важнейших программ свои ресурсы, предназначенные для основных видов деятельности.
Больше примеров...
Центр (примеров 197)
Prior to sharing centre costs, however, the participating agencies needed to identify core records for deposit in such a facility. Однако прежде чем начать совместное финансирование этого центра, участвующим организациям необходимо определить, какие основные архивные материалы следует передать в этот центр.
In particular, with the completion of a number of specific projects funded by donors, the challenge for the Centre will be to attract new funding to sustain its core staff and core programmatic expertise. В частности, после завершения ряда конкретных проектов, финансировавшихся донорами, Центр столкнется с проблемой, связанной с необходимостью привлечения новых средств для оказания поддержки своему основному персоналу и основному потенциалу в области разработки и осуществления программ.
Quality is being achieved by the changes we are implementing in our cooperation system that place the Millennium Development Goals at the core of the Spanish development policy. Качество достигается за счет проводимых нами в нашей системе сотрудничества преобразований, которыми в центр испанской политики в отношении развития ставятся цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
In accordance with General Assembly resolution 41/60 J, the Centre was established on the basis of existing resources and voluntary contributions made by Member States and interested organizations for its core and programme activities. В соответствии с положениями резолюции 41/60 J Генеральной Ассамблеи Центр финансируется за счет имеющихся ресурсов и добровольных взносов, которые государства-члены и заинтересованные организации могут вносить для финансирования его основной деятельности и деятельности по программам.
It was to be hoped that the focal point would be a core public information post for the United Nations system in Jamaica, and would complement the work of the regional office of the United Nations information centre and UNESCO. Следует надеяться, что этот центр станет ключевым подразделением системы Организации Объединенных Наций по вопросам общественной информации на Ямайке, дополняющим работу регионального отделения информационного центра Организации Объединенных Наций и ЮНЕСКО.
Больше примеров...
Костяк (примеров 67)
The core of that consists of 750 military observers. Его костяк состоит из 750 военных наблюдателей.
Their composition is diverse, even where, as in most cases, one ethnic group constitutes the group's core. Их состав разнообразен, даже когда, как в большинстве случаев, их костяк составляет какая-то одна этническая группа.
As a result of this learning, we have focused on setting up of Self Directed Work Teams, which consist of indigenous people beneficiaries from each settlement who form the core team of the program implementers. С учетом этого опыта мы сконцентрировали свои усилия на создании самостоятельных рабочих групп, в состав которых вошли бенефициары из числа коренного населения от каждого поселения, образовавшие костяк группы исполнителей программ.
In light of the threat against her, Messrs. Mirza and Durrani decided that a core group of 250-300 JNB volunteers would always travel with Ms. Bhutto throughout Sindh. В свете угроз в отношении нее г-да Мирза и Дуррани приняли решение о том, что костяк из 250 - 300 добровольцев ДНБ будет все время сопровождать г-жу Бхутто в ее поездке по всей территории Синда.
As a first step, future United Nations-supported exercises will include headquarters positions (particularly individuals filling the nine core planning team positions) earmarked for the on-call list. В качестве первого шага в будущих операциях, проводимых при поддержке Организации Объединенных Наций, будут предусмотрены штабные должности, подлежащие заполнению из дежурного списка (особенно лицами, которые могут заполнить девять должностей, образующих «костяк» группы планирования).
Больше примеров...
Сердцевина (примеров 23)
Moving from peacekeeping to peace-building, I think, is the core of some of the issues we have been discussing this afternoon. Я думаю, что переход от поддержания мира к миростроительству - это сердцевина некоторых из вопросов, которые мы сегодня обсуждаем.
The panel core (1) also comprises one or more reinforcement layers (7) which are located on the lateral sides and are made of similar or different materials, for example, from polymer, glass fibre or metal. Сердцевина (1) панели также имеет один или несколько армирующих слоев (7), расположенных на боковых сторонах и выполненных из одинаковых или разных материалов, например, полимера, стекловолокна или металла.
On what do we base our belief that this harmony, the core of every masterpiece, referring to its own irrevocability, actually exists or not? Исследования тональной системы в музыке с неизбежностью вынуждают нас пересмотреть старую веру в то, что гармония, ссылающаяся на собственную неизбежность - это сердцевина любого шедевра.
One redeeming feature is it's lifted up off the ground and it's got this void, and it's got an empty core kind of in the spirit and that facade very much corporate and federal style. Его спасает только то, что его приподняли над землёй, в результате чего возникло это пространство, получилось полое ядро, сердцевина, что-то вроде души этого здания, и этот фасад принял корпоративный и федеральный стиль.
It was not until 1961 that this central core was shown by American mycologist Robert Bandoni to be the remains of the host fungus, Stereum sanguinolentum. Только в 1961 году американский миколог Роберт Бандони доказал, что данная сердцевина в действительности является отмирающим телом гриба-хозяина Stereum sanguinolentum.
Больше примеров...
Сердечник (примеров 50)
I want you to help me tap the memory core of the Tardis. Ты должен помочь мне изучить сердечник памяти ТАРДИС.
Sir, the reactor has accepted the modified core. Сэр, реактор принял изменённый сердечник.
I, Mavic Chen, give you the core of the time destructor! Я, Мавик Чен, даю вам сердечник деструктора времени!
In accordance with a second variant, the separate insulated strands are twisted directly to form a core. По второму варианту самостоятельные изолированные жилы непосредственно скручены в сердечник.
To prevent eddy currents, which cause energy losses, the iron core is made of a bundle of parallel iron wires, individually coated with shellac to insulate them electrically. Для предотвращения вихревых токов, которые вызывают потери энергии, железный сердечник делается из пучка параллельных железных проволок, покрытых шеллаком для их электрической изоляции.
Больше примеров...
Сущность (примеров 32)
It goes to the very core of who we are as a people and what we believe in as a country: hard work, opportunity, rule of law, freedom, tolerance and liberty. Она определяет сущность характера нашего народа и тех принципов, в которые верит наша страна: напряженный труд, возможности, верховенство права, свобода и терпимость.
The core of empowerment lay in women's ability to control their own destiny, and as a consequence women needed to have equal access to rights, resources, capabilities and their application. Сущность этой концепции заключается в способности женщин контролировать свою жизнь, в силу чего женщинам необходимо иметь равный доступ к правам, ресурсам, возможностям и их применению.
The humans want my core. Людям нужна моя сущность.
No, I accept my core despair. Нет, я принимаю сущность своей безысходности
These revelations struck at the core of Chris' sense of identity. Эти открытия били прямо в сущность самоощущения Криса.
Больше примеров...
Стержень (примеров 24)
Protection is at the core of the Office's humanitarian mandate. Защита - это стержень гуманитарного мандата Управления.
Ensuring human rights and freedoms in their entirety is at the core of State policy. Обеспечение всей полноты прав и свобод человека составляет стержень государственной политики в Туркменистане.
When plugged into the control console, the core indicates the space-time coordinates of each segment of the Key. Когда панель управления включена, стержень указывает пространственно-временные координаты каждого сегмента Ключа.
Many participants noted how important the Environmental Performance Reviews had been, and felt that it would be very useful to strengthen the analytical core of the programme. Многие участники отметили большую важность обзоров результативности экологической деятельности и выразили мнение, что было бы весьма полезным усилить аналитический стержень программы.
I sweated out a small child and I think I pulled my core. Вспотела, как ребенок, и укрепила свой стержень.
Больше примеров...
Керн (примеров 4)
The sediment core encompasses a time series from 1898 to 2005. В датированный керн входили образцы с 1898 по 2005 годы.
It always comes down to who's got the longer core, doesn't it? Вечно все сводится к тому, у кого керн длиннее, верно?
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top. Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба.
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top. Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба.
Больше примеров...
Core (примеров 247)
Users of Fedora Core 3 will need to download and install linc-1.0.3-3.1.i386.rpm. Пользователям Fedora Core 3 нужно загрузить и установить linc-1.0.3-3.1.i386.rpm.
In accordance with Dublin Core semantics we can suppose that a book description always has exactly one title (i.e. В соответствии с семантикой Dublin Core мы можем предположить, что описание книги всегда имеет ровно одно название (т.е.
This awesome desktop board supports a range of quad- and dual-core processors, including the Intel Core i7 processor Extreme Edition. Эта потрясающая системная плата поддерживает разнообразные четырехъядерные и двухъядерные процессоры, в том числе Intel Core i7 Extreme Edition.
Section 4 introduces the Dublin Core, a metadata element set intended to facilitate discovery of electronic resources, including digital libraries (DL). В разделе 4 вводится Dublin Core, набор мета-элементов, предназначение которых - облегчать поиск электронных ресурсов, включая электронные библиотеки (ЭБ).
Audiobus Audio Unit Ableton Link IAA Host Application List IAA Instrument Application List IAA Effect Application List Apple WWDC 2013: What's New in Core Audio for iOS Audiobus Audio Unit Ableton Link Приложения-хосты, поддерживающие IAA Приложения-инструменты, поддерживающие IAA Приложения-эффекты, поддерживающие IAA Apple WWDC 2013: What's New in Core Audio for iOS
Больше примеров...