Английский - русский
Перевод слова Core

Перевод core с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 2649)
While noting that such structure should not affect negatively the ITC and SBs core business, the Bureau agreed with the proposed structure of the ITC sessions. Отмечая, что такая структура не должна негативно отразиться на основной деятельности КВТ и ВО, Бюро согласилось с предложенной структурой сессий КВТ.
While UNSCOM core staff had been responsible for both verification activities and assessment of their results, UNMOVIC established two separate units for those purposes, the Division of Planning and Operations and the Division of Analysis and Assessment. В то время как основной персонал ЮНСКОМ отвечал как за деятельность по контролю, так и за оценку ее результатов, ЮНМОВИК создала два отдельных подразделения: Отдел планирования и операций и Отдел анализа и оценки.
Core curriculum module: general information on road safety. Основной общий цикл подготовки: общие данные о безопасности дорожного движения.
I would like to reiterate my gratitude to the Member States contributing troops and police personnel to MINUSTAH, as well as the Core Group, for their support in the implementation of the Mission's mandate. Я хотел бы еще раз выразить свою признательность государствам-членам, предоставляющим МООНСГ войска и полицейских, а также Основной группе за их помощь в деле осуществления мандата Миссии.
There are two major threats to the continued efficient and effective supply of core statistics that come from within statistical organizations. Оперативной и эффективной подготовке основной статистики постоянно угрожают два фактора, действующие внутри самих статистических организаций, а именно:
Больше примеров...
Ключевой (примеров 285)
People were the core and the key to development. Людские ресурсы составляют основной и ключевой компонент процесса развития.
At the World Summit on Sustainable Development in Johannesburg the world community reaffirmed sustainable development as the core strategy for jointly addressing poverty eradication, environmental protection and natural resources management. На Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге мировое сообщество вновь подтвердило, что устойчивое развитие является ключевой стратегией для совместного решения вопросов искоренения нищеты, охраны окружающей среды и рационального использования природных ресурсов.
Moreover, in a world where crises evolve quickly, the need for integrated planning of a multidisciplinary core mission is crucial from the very outset. Кроме того, в мире, где быстро возникают кризисы, потребность в комплексном планировании многодисциплинарной ключевой миссии имеет критически важное значение с самого начала.
In order to allow social security to fulfil a minimum standard of inclusiveness, social security programmes should have a core set of benefits that are granted unconditionally. Для того чтобы социальное обеспечение могло соответствовать минимальным стандартам всеобщего доступа, программы социального обеспечения должны предусматривать ключевой набор услуг, которые должны предоставляться без каких-либо условий.
It is projected that expenses related to the ISU's 2010 core work plan will total approximately CHF 1,100,000 (i.e., approximately CHF 100,000 under budget). Как прогнозируется, расходы, связанные с планом ключевой работы ГИП на 2010 год, составят приблизительно 1100000 шв.фр. (т.е. приблизительно 100000 шв.фр. по бюджету).
Больше примеров...
Базовый (примеров 116)
A core list of products will be included in each regional list as well as in the lists for OECD-Eurostat surveys. В каждый региональный перечень и перечни обследования ОЭСР-Евростат будет включен базовый перечень продуктов.
There will be a core list for each type of price data collection. Базовый перечень составляется по каждому виду данных о ценах.
It should clearly define the core principles concerned and the approach relied upon, avoiding overly detailed and complex rules. следует четко определить основные соответствующие принципы и базовый подход, избегая формулирования чрезмерно детализированных и сложных правил.
To further enhance the expertise and capacity of OHCHR staff to work in humanitarian settings, OHCHR developed a core training course on human rights and humanitarian action, which is held on an annual basis. С целью дальнейшего укрепления опыта и способности персонала УВКПЧ работать в гуманитарной сфере УВКПЧ разработало базовый учебный курс по правам человека и гуманитарной деятельности, который проводится на ежегодной основе.
This single core country analysis would inform the national development/poverty reduction strategy. Этот единый базовый страновой анализ служил бы основой для стратегии национального развития/сокращения масштабов нищеты.
Больше примеров...
Ядро (примеров 880)
Captain, the Klingon ship - its core is breaching. Капитан, клингонский корабль - его ядро разрушается.
We need the core for our servers. Нам нужно ядро для наших серверов.
The 23 special wards of Tokyo, which constitute the core of the Tokyo metropolitan area, each have an administrative status analogous to that of cities. 23 специальных районов Токио, которые образуют ядро и самую заселенную часть Токио, имеют административный статус, аналогичный статусу города.
The sanctions were designed to combat a group that was operating from a central base with a strong core leadership, in most instances using conventional weapons. Санкции были предназначены для борьбы с группой, действующей из единого центра и имеющей сильное руководящее ядро, которая во многих случаях использовала обычное оружие.
The three SSE5-derived instruction sets were introduced in the Bulldozer processor core, released in October 2011 on a 32 nm process. Планируется введение этих трёх наборов команд, основанных на SSE5, в ядро процессора Bulldozer для того, чтобы начать производство в 2011 г. с использованием 32 нм технологического процесса.
Больше примеров...
Основа (примеров 74)
Information gathered and presented on time is the core of the business success. Вовремя собранная и предоставленная информация - это основа успеха в бизнесе.
The Constitution of the Philippines makes the child the core of the Filipino family. Согласно Конституции Филиппин, ребенок - это основа филиппинской семьи.
Showtime president David Nevins said that "the core of is Agent Cooper's odyssey back to Twin Peaks". Президент канала Showtime Дэвид Нивенс заявил, что «основа сериала заключается в возвращении агента Купера назад в Твин Пикс».
It is merely the core of ethics before the world can enter the era of a better global society. Это всего лишь основа нравственности, необходимая для того, чтобы мир мог вступить в эпоху создания лучшего общества на планете.
This is the core of our army. Это основа нашей армии.
Больше примеров...
Суть (примеров 235)
Existing international human rights obligations lie at the core of the content of protection in the context of disasters. Суть содержания защиты в контексте бедствий определяется имеющимися международными обязательствами в области прав человека.
The core of the topic, it was felt, could not be anything other than liability. Было выражено мнение о том, что суть темы должна заключаться лишь в ответственности.
Of course, the fact that I am an Andorran is not unrelated to my core of beliefs. Безусловно, на суть моих убеждений не может не влиять тот факт, что я являюсь андоррцем.
This may perhaps be considered overly simplistic coming from the mouth of a head of State, but I believe that that is precisely the core of the problem. Такое утверждение, исходящее из уст главы государства, может показаться странным, но я думаю, что именно в этом и состоит суть проблемы.
The core of his latest proposal is that two new permanent seats be given to industrialized countries and three to the developing nations of Africa, Asia, and Latin America and the Caribbean. Суть его последнего предложения сводится к созданию двух новых мест постоянных членов для промышленно развитых стран и еще трех - для развивающихся стран Африки, Азии и Латинской Америки и Карибского бассейна.
Больше примеров...
Главных (примеров 330)
Our responsibility to protect must transcend singular interests and become a core principle of humanity across all civilizations. Наша ответственность за защиту должна быть выше узких интересов и должна стать одним из главных принципов человечества, пронизывающим все цивилизации.
A core task was to build effective public institutions, in accordance with constitutional frameworks and the rule of law. Одна из главных задач состоит в создании эффективных государственных структур в соответствии с конституционными положениями и правовыми нормами.
The first of the Treaty's three core objectives, non-proliferation, was the most immediate challenge to be addressed. Прежде всего необходимо уделить внимание первой из трех главных целей Договора - нераспространению ядерного оружия - которая является наиболее насущной проблемой.
The JIOG includes a core group of long-term observers, sponsored and seconded by the international community, whose purpose is to establish a presence in each major region of a country and to observe the electoral campaign. СГМН включает основную группу осуществляющих долгосрочную деятельность наблюдателей, работающих при поддержке и помощи международного сообщества, цель которых заключается в обеспечении присутствия во всех главных регионах страны и в наблюдении за проведением избирательной кампании.
The persistence of extreme poverty was a core concern of the Millennium Summit, at which world leaders resolved to halve, by the year 2015, the proportion of the world's people whose income is less than $1 a day. Сохранение крайней нищеты стало одной из главных проблем, рассматривавшихся на Саммите тысячелетия, на котором мировые лидеры обязались сократить вдвое к 2015 году долю населения земного шара, имеющего доход менее 1 доллара в день.
Больше примеров...
Основополагающих (примеров 170)
Mr. Peter noted that Argentina had ratified most of the core human rights treaties. Г-н Петер отмечает, что Аргентина ратифицировала большинство основополагающих международных договоров по правам человека.
The latter principle is, of course, one of the core principles of the UN. Этот последний принцип является, разумеется, одним из основополагающих принципов Организации Объединенных Наций.
The protection of people from harm is a fundamental component of the principle of humanity and therefore a core objective of all humanitarian action. Защита людей от вреда является одним из основополагающих компонентов принципа гуманности и, следовательно, одной из основных целей всей гуманитарной деятельности.
Of special note, Viet Nam has distinct laws to realize the core tenets of CEDAW, namely the 2006 Law on Gender Equality and the 2007 Law on Prevention of Domestic Violence. Следует отметить, что во Вьетнаме действуют отдельные законы по реализации основополагающих принципов КЛДЖ, а именно Закон о гендерном равенстве 2006 года и Закон о предотвращении насилия в семье 2007 года.
The general observance by States - whether parties to international instruments or not - of core protection principles, and the good working relationship UNHCR has continued to enjoy with most States over the past year, underscored the soundness of the international refugee protection regime. являющимися, так и не являющимися сторонами в международных договорах, основополагающих принципов защиты, а также тесные рабочие взаимоотношения, поддерживаемые УВКБ с большинством стран в прошлом году, подтвердили надежность международного режима защиты беженцев.
Больше примеров...
Главной (примеров 196)
An indigenous participant from Asia identified Government-sponsored programmes of non-indigenous settlement on traditional indigenous lands as the core problem in his region. Представитель коренных народов из Азии сообщил о финансируемых правительством программах расселения некоренных поселенцев на традиционных землях коренных народов, назвав это главной проблемой его региона.
Hunger is at the very core of that issue. И самой главной причиной этого является голод.
The problem of poverty is rampant and stands at the core of the denial of many basic human rights. Проблема нищеты существует повсеместно и остается главной причиной того, что люди лишены многих основных прав человека.
Together with more specialized forms of monitoring, such as co-location and support for local investigations, basic monitoring continues to be the core task of well over half of the IPTF officers. Наряду с более специализированными формами наблюдения, такими, как прикрепление наблюдателей и поддержка проводимых на местном уровне расследований, простое наблюдение по-прежнему является главной задачей более половины сотрудников СМПС.
The need to have simple and cost-effective EDR options, while implementing robustly secure approaches has been at the core of the Agency's EDR challenge. Создание простых и затратоэффективных вариантов ЭПД, опирающихся на надежные технологии безопасности, являлось главной задачей Управления при разработке ЭПД.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 144)
Many speakers said that technical cooperation should reflect the core concerns of developing countries, be transparent and coherent in its planning, with a view to making it more efficient and increasing its impact. Многие ораторы говорили о том, что техническое сотрудничество должно строиться с учетом важнейших приоритетов развивающихся стран, быть прозрачным и последовательным и планироваться таким образом, чтобы быть максимально эффективным и давать большую отдачу.
Contacts with armed groups should be based on the core humanitarian principles of neutrality, impartiality and humanity, to stop the suffering of innocent civilians, and to permit a sustained dialogue. Чтобы положить конец страданиям мирного гражданского населения и создать условия для стабильного диалога, контакты с вооруженными группами должны осуществляться на основе таких важнейших гуманитарных принципов, как нейтралитет, беспристрастность и гуманность.
For the time being, this remains one of the important core indicators, even for very well developed economies. Однако в настоящее время это остается одним из важнейших ключевых показателей, даже в случае наиболее развитых стран.
In the more complex FAO/ECE questionnaires on forestry and forest products (notably on the forest resource and surveys of industry structure) the concept of essential, "core" data, as distinct from "supplementary" data, is applied. В более сложных анкетах ФАО/ЕЭК по лесному хозяйству и лесным продуктам (в частности, по лесным ресурсам и обследованиям структуры промышленности) используется концепция важнейших, "основных" данных в отличие от "вспомогательных" данных.
Core UNDP funding should be devoted to institutionalizing keystone projects. Необходимо использовать основные ресурсы ПРООН для финансирования деятельности по созданию организационных структур для важнейших проектов.
Больше примеров...
Центр (примеров 197)
It might be kinder to remove the cerebral core now. Может, лучше удалить мозговой центр прямо сейчас.
I've built the core heuristics of the Machine into the subway car. Я встроил эвристический центр Машины в вагон метро.
In accordance with General Assembly resolution 41/60 J, the Centre was established on the basis of existing resources and voluntary contributions made by Member States and interested organizations for its core and programme activities. В соответствии с положениями резолюции 41/60 J Генеральной Ассамблеи Центр финансируется за счет имеющихся ресурсов и добровольных взносов, которые государства-члены и заинтересованные организации могут вносить для финансирования его основной деятельности и деятельности по программам.
As the street passes the former Ottawa Technical High School, it proceeds towards through the downtown core which is lined mainly by government and commercial office towers. Далее улица проходит мимо здания бывшей Высшей технической школы Оттавы, идёт через центр города, где вокруг неё расположены офисные центры и правительственные здания.
Differing from other methods for evaluating care, indicators, in the form of core data sets, put the patient at the centre as the key to the successful outcome of care and, similarly, addresses resource utilisation. Отличаясь от других подходов к оценке качества медицинской помощи, показатели, используемые в виде наборов основных данных, позволяют поставить в центр внимания здоровье пациента, которое является важнейшим показателем эффективности и успеха медицинской помощи, а также способствуют повышению эффективности использования ресурсов.
Больше примеров...
Костяк (примеров 67)
At the same time, a core group of about 30 low-income countries, many emerging from conflict, remain very vulnerable. В то же самое время костяк группы стран с низким уровнем дохода (около 30), многие из которых недавно пережили конфликт, остается в очень уязвимом положении.
Well, they are the core team so they're setting it up with the intention other staff will take over and they'll go back to London. Они образуют костяк предприятия, так что организуют всё с расчётом, что продолжит новый персонал, а они вернутся в Лондон.
While there was admittedly a need for a core of permanent staff members, a rational combination of fixed-term and permanent contracts was currently the most acceptable formula, and was consistent with the idea behind recent General Assembly resolutions, specifically resolution 51/226. Не вызывает сомнения необходимость иметь небольшой костяк сотрудников, работающих по постоянным контрактам, однако более приемлемой формулой сейчас является рациональное сочетание срочных и постоянных контрактов - к чему, кстати, призывают и недавние резолюции Генеральной Ассамблеи, в первую очередь резолюция 51/226.
The SPT has been proposing, since its inception a core team of four suitably trained and experienced staff members agreed at the meeting in April 2007 with the then High Commissioner. ППП с первых дней своей деятельности предлагал создать кадровый костяк в количестве четырех человек, обладающих надлежащей подготовкой и опытом, о чем была достигнута договоренность на совещании в апреле 2007 года с тогдашним Верховным комиссаром.
We're losing good people, but we expect to retain the core of a solid staff. Мы теряем хороших людей, но планируем сохранить костяк самых стойких.
Больше примеров...
Сердцевина (примеров 23)
The political core of his regime had become hollow. Политическая сердцевина его режима стала пустой.
Human dignity, core to human rights, implies respect for the individual, in his actuality and also in his potential. Человеческое достоинство, сердцевина прав человека, подразумевает уважение личности в окружающей ее действительности, а также ее потенциальных возможностей.
On what do we base our belief that this harmony, the core of every masterpiece, referring to its own irrevocability, actually exists or not? Исследования тональной системы в музыке с неизбежностью вынуждают нас пересмотреть старую веру в то, что гармония, ссылающаяся на собственную неизбежность - это сердцевина любого шедевра.
One redeeming feature is it's lifted up off the ground and it's got this void, and it's got an empty core kind of in the spirit and that facade very much corporate and federal style. Его спасает только то, что его приподняли над землёй, в результате чего возникло это пространство, получилось полое ядро, сердцевина, что-то вроде души этого здания, и этот фасад принял корпоративный и федеральный стиль.
One redeeming feature is it's lifted up off the ground and it's got this void, and it's got an empty core kind of in the spirit and that facade very much corporate and federal style. Его спасает только то, что его приподняли над землёй, в результате чего возникло это пространство, получилось полое ядро, сердцевина, что-то вроде души этого здания, и этот фасад принял корпоративный и федеральный стиль.
Больше примеров...
Сердечник (примеров 50)
Once the Taranium core is in your possession we shall eliminate the humans. Как только ты получишь сердечник из Тараниума, мы уничтожим людей.
Sir, the reactor has accepted the modified core. Сэр, реактор принял изменённый сердечник.
He should be bringing the Taranium Core by this time. Он должен был принести Тараниумный Сердечник к этому времени.
It only requires the core to be fitted. Только требуется установить сердечник.
The Core was stolen from here. Сердечник был украден отсюда.
Больше примеров...
Сущность (примеров 32)
Participation, transparency and accountability constitute the core of democratic governance, which is an end in itself and an enabler of sustainable development. Участие, транспарентность и подотчетность составляют сущность демократического правления, которое само по себе является целью, а также делает возможным устойчивое развитие.
Without such an analytical framework, we will be peeling off the external layers without getting to the core of the Council. Без наличия таких аналитических рамок наши усилия будут носить поверхностный характер, и нам не удастся постичь сущность функционирования Совета.
The core of empowerment lay in women's ability to control their own destiny, and as a consequence women needed to have equal access to rights, resources, capabilities and their application. Сущность этой концепции заключается в способности женщин контролировать свою жизнь, в силу чего женщинам необходимо иметь равный доступ к правам, ресурсам, возможностям и их применению.
The humans want my core. Людям нужна моя сущность.
There are probably no greater challenges before the international community in this regard than those of development and of peace and stability - two concerns that define the very essence of the United Nations and that constitute the core purposes and objectives of the Organization. В этой связи, вероятно, нет более сложных задач, стоящих перед международным сообществом, чем проблемы развития, а также мира и стабильности - два вызывающих обеспокоенность аспекта, которые определяют саму сущность Организации Объединенных Наций и составляют ключевые цели и принципы Организации.
Больше примеров...
Стержень (примеров 24)
Russia considers this task to be a strategic core element of its foreign policy. Россия рассматривает такую задачу как стратегический стержень своей внешней политики.
He has great energy and a very strong core. У него столько энергии, сильный стержень.
According to my instructions, it's the core to the Key of Time. Согласно моим инструкциям, это стержень Ключа Времени.
There wouldn't even be a wire if you hadn't insulated a central core with a compressible-hyper-whatever. Не было бы никакого провода, если бы ты не изолировал центральный стержень стягивающим-гипер-каким-то.
The promotion of human rights, the core of public administration, was proclaimed in article 2 of the 1999 Constitution, which enshrined the highest values of the Venezuelan legal system: justice, equality, solidarity, democracy, social responsibility and the pre-eminence of human rights. Поощрение прав человека, настоящий стержень государственного управления страной, провозглашено в статье 2 Конституции 1999 года, в которой закрепляются высшие ценности юридического порядка Венесуэлы, коими являются справедливость, равенство, солидарность, демократия, социальная ответственность и первоочередность прав человека.
Больше примеров...
Керн (примеров 4)
The sediment core encompasses a time series from 1898 to 2005. В датированный керн входили образцы с 1898 по 2005 годы.
It always comes down to who's got the longer core, doesn't it? Вечно все сводится к тому, у кого керн длиннее, верно?
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top. Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба.
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top. Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба.
Больше примеров...
Core (примеров 247)
Windows Server 2008 includes a variation of installation called Server Core. Windows Server 2008 включает вариант установки называемый Server Core (рус. ядро сервера).
The 3000 series adds an SSE4 instruction set, which was first introduced with Intel Core i7. В модели серии 3000 добавлен набор инструкций SSE4, который был впервые представлен у Intel Core i7.
Virtual Server - limited resource of one or more Physical Servers shared with the other clients of CORE, upon the use of which the Client can present the materials belonging to the Client. Виртуальный сервер - ограниченный одним или несколькими Физическими серверами ресурс, распределенный между другими клиентами CORE, используя который Клиент может представлять принадлежащие ему материалы.
Researchers at CORE Security Technologies have discovered a remotely exploitable integer overflow that results in overwriting the heap in the "stream4" preprocessor module. Исследователи из CORE Security Technologies обнаружили выход за пределы допустимых целочисленных значений, который может быть использован удалённым нападающим, приводящий к перезаписи содержимого кучи в модуле препроцессора "stream4".
Bitcoin Unlimited's proposal is different from Bitcoin Core in that the block size parameter is not hard-coded, and rather the nodes and miners flag support for the size that they want, using an idea they refer to as 'emergent consensus.' Предложение Bitcoin Unlimited отличается от Bitcoin Core тем, что параметр размера блока не является жестко запрограммированным, а скорее узлы и союз майнеров поддерживает размер, который они хотят, используя идею, которую они называют «возникающим консенсусом».
Больше примеров...