Английский - русский
Перевод слова Core

Перевод core с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 2649)
Within each of the above domains, the core set consists of key statistics, each of which is described by its frequency and relevant international standard and/or guideline. В каждой из вышеупомянутых областей основной набор состоит из ключевых показателей статистики, каждый из которых описывается исходя из его частотности и соответствующего международного стандарта и/или принципа.
Besides the core territory of Tripolitania, Barca was also considered part of the kingdom of Tripoli, because it was de facto ruled by the Pasha of Tripoli, also the nominal Ottoman governor-general. Помимо основной территории Триполитании, Барку также считали частью королевства Триполи, потому что ею де-факто управляли паши Триполи, а также номинальный османский генерал-губернатор.
The project had received financial support and contributions in kind from a core group of United Nations entities and from the United States National Oceanic and Atmospheric Administration and other national partners. Проект имел финансовую поддержку и получал взносы натурой от основной группы учреждений Организации Объединенных Наций и национального управления Соединенных Штатов по вопросам океана и атмосферы, а также других национальных партнеров.
The amount of contributions recommended by the Working Group should be sufficient to fund a director's post and three additional administrator posts, but not the core activities of the Institute, although that should be the purpose of voluntary contributions. Однако предлагаемый Рабочей группой объем взносов должен позволить учредить должности Директора и три дополнительные должности категории специалистов, но не обеспечит осуществление основной деятельности Института, которая, между тем, должна финансироваться за счет добровольных взносов.
In implementing the EU border guard basic training programme ( Common Core Curriculum. При осуществлении базовой программы ЕС по подготовке пограничников ( Общий основной учебный план.
Больше примеров...
Ключевой (примеров 285)
We consider mediation to be a core activity of the United Nations, in accordance with its purposes and principles. Мы считаем посредничество ключевой деятельностью Организации Объединенных Наций в соответствии с ее целями и принципами.
This is the core activity of SMET. Это - ключевой вид деятельности в рамках ПММП.
But in a core pre-med class. Но это ключевой предмет подготовительной медицины.
Enterprise Resource Planning represents a core IT project allowing comprehensive functionality of finance, procurement, human resources, budget, payroll, asset management, travel and general services under one roof. Планирование общеорганизационных ресурсов представляет собой ключевой элемент проекта ИТ и обеспечивает всеобъемлющее функциональное обслуживание в области финансов, закупок, людских ресурсов, бюджета, заработной платы, управления материальными средствами, поездок, общих услуг в рамках одной системы.
Due to the changing nature of conflict and an increase in the activities of non-State actors, the protection of civilians in armed conflict constitutes a core task of a large number of United Nations peacekeeping missions. Ввиду изменяющейся природы конфликтов и активизации деятельности негосударственных субъектов защита гражданского населения в вооруженных конфликтах является ключевой задачей большого числа миротворческих миссий Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Базовый (примеров 116)
Donors should identify the FDA core enforcement capacity as an area that needs to be encouraged, supported and funded, as it is a fundamental component of implementation. Донорам следует сделать базовый потенциал УЛХ в области правоприменения тем направлением, которое необходимо развивать, поддерживать и финансировать, поскольку оно является фундаментальным компонентом практической работы.
(e) To also encourage States to incorporate adequate information on the implementation of the Declaration in the "core report" to the human rights treaty bodies; е) призвать также государства к включению надлежащей информации об осуществлении Декларации в «базовый доклад» договорным органам по правам человека;
The same unit may appear in different data sources, including the core registry, because the same unit may require to be registered with different authorities. Ь) одна и та же коммерческая структура может фигурировать в различных источниках данных, включая базовый регистр, поскольку может быть зарегистрирована в различных органах власти.
Structure and cost of core programmes (base scenario) Структура ключевых программ и расходы по ним (базовый сценарий)
A person may be understood, therefore, to have a core type and one or two wing types which influence but do not change the core type. Таким образом, в Эннеаграмме считается, что у человека есть базовый тип и может быть одно или два крыла, которые оказывают влияние на некоторые черты его характера, однако не меняют его базового типа и соответственно его глубинной мотивации.
Больше примеров...
Ядро (примеров 880)
This object should be ice over a silicate core. Он должен быть покрыт льдом и иметь силикатное ядро.
And then we drop the bomb, blow up the power core, and you fly this ship home manually. Затем мы сбросим бомбу, взорвем энергетическое ядро, и ты полетишь на этом корабле домой самостоятельно.
The core is dead. Ядро вышло из строя.
In 2000, the Python core development team moved to to form the BeOpen PythonLabs team. В 2000 году ядро команды разработчиков Python перешло в, сформировав команду BeOpen PythonLab.
The Core Faction has taken the front line. Ядро фракции на линии фронта.
Больше примеров...
Основа (примеров 74)
The core of the peace agreement, in the form of six protocols, is already in place. Основа мирного соглашения в виде шести протоколов уже заложена.
Without touching on the duty to improve food production and to guarantee access, the minimum core of the right to food requires that the Nigerian Government should not destroy or contaminate food sources. Не касаясь обязательства повышать производство продовольствия и гарантировать к нему доступ, минимальная основа права на питание требует, чтобы правительство Нигерии не разрушало и не заражало источники продовольствия.
That is the core of the strategy and the basis for its successful implementation. В этом суть стратегии и основа ее успешного осуществления.
It is the foundation for achieving equality and poverty reduction as well as the Millennium Development Goals and should therefore be at the core of development policy and planning; Это основа для достижения равенства и уменьшения масштабов бедности, а также для достижения Целей развития тысячелетия, и поэтому она должна быть сутью политики и планирования развития;
It commended the Government of Luxembourg for its active cooperation with many international mechanisms to implement human rights at all levels of society and participate in almost all core human rights treaties. Украина отметила, что в Люксембурге создана институциональная основа для применения принципа верховенства закона, которая гарантирует права человека и является составной частью социального, политического и гражданского благополучия.
Больше примеров...
Суть (примеров 235)
The enlargement of the membership of the Council is at the core of its reform. Расширение членского состава Совета составляет суть процесса его реформы.
The core of the initiative is the adoption of a comprehensive policy framework and the treatment of water as an economic good, combined with decentralized management and delivery structures, greater reliance on pricing and fuller participation by stakeholders. Суть этой инициативы заключается в принятии всеобъемлющей общей стратегии и рассмотрении водных ресурсов в качестве экономического товара в сочетании с внедрением децентрализованных структур управления и осуществления и усилением упора на использование механизма ценообразования и более активное вовлечение бенефициаров.
Conflict prevention, peacekeeping, peace-building and humanitarian action to protect the victims of conflicts have to be at the core of United Nations reform efforts. Предупреждение конфликтов, поддержание мира, миростроительство и гуманитарные действия по защите жертв конфликтов - все это должно составлять суть реформы Организации Объединенных Наций.
The core of his complaint is the fact that the suspicion against him was raised as a result of intercepting confidential telephone contacts, the records of which should have been destroyed immediately, rather than including them in the court file as evidence against him. Суть его жалобы заключается в том, что подозрение против него было вызвано в результате прослушивания конфиденциальных телефонных разговоров, записи которых должны были сразу же быть уничтожены, а не были приобщены к судебному делу в качестве доказательства его вины.
The core of these duties is laid down in article 43 of the Hague Regulations and focus upon the restoration and ensuring, as far as possible, public order and safety, while respecting, unless absolutely prevented, the laws in force in the country; суть этих обязательств изложена в статье 43 Гаагского положения и сконцентрирована на том, чтобы, насколько возможно, восстановить и обеспечить общественный порядок и безопасность, уважая действующие в стране законы, если тому не возникает непреодолимого препятствия;
Больше примеров...
Главных (примеров 330)
The first of the Treaty's three core objectives, non-proliferation, was the most immediate challenge to be addressed. Прежде всего необходимо уделить внимание первой из трех главных целей Договора - нераспространению ядерного оружия - которая является наиболее насущной проблемой.
Lack of political will and commitment were still a core factor affecting global efforts toward the eradication of related problems. Отсутствие политической воли и готовности к действиям остается одним из главных факторов, затрудняющих глобальные усилия по решению соответствующих проблем.
A core principle of health-care reform is to establish a private sector capable of competing with the public sector on an equal footing. Одним из главных принципов реформирования системы здравоохранения является создание негосударственного сектора, способного на равных конкурировать с государственным сектором.
There was a growing recognition that gender equality was a core concern for development in any area, and that the failure to address gender dimensions not only exacerbated inequality between women and men but compromised the achievement of all other development goals. Получает все более широкое признание понимание того, что гендерное равенство представляет собой одно из главных условий развития во всех сферах, и что нерешенность гендерных проблем не только усугубляет неравенство между мужчинами и женщинами, но и препятствует достижению всех других целей развития.
The training aims to provide a new Commissioner with substantive elements on core national human rights institution functions under the Paris Principles and on the role of national human rights institutions in the regional and international human rights system. Цель этого семинара заключалась в том, чтобы ознакомить новых уполномоченных с основной информацией о главных функциях национальных правозащитных учреждений в соответствии с Парижскими принципами и о месте этих учреждений в региональной и международной системе прав человека.
Больше примеров...
Основополагающих (примеров 170)
Fourthly, it should be remembered that there could be no shared life in a country without acceptance of the core values of that country. В-четвертых, необходимо напомнить, что совместная жизнь в стране невозможна без принятия основополагающих ценностей этой страны.
Her delegation called for the release of all prisoners of conscience, one of the four core elements that the Special Rapporteur had recommended taking into account; she asked whether the Burmese authorities had made a commitment to free any more of them. Оратор напоминает, что ее страна требует освобождения всех узников совести, что является одним из четырех основополагающих элементов, учесть которые рекомендовал Специальный докладчик, и спрашивает, обязуются ли бирманские власти освободить их в дальнейшем.
The independent expert considers the prevention of violence and hate crimes against minority groups a core obligation of States under the Declaration on the Rights of Minorities and other universal standards. По мнению Независимого эксперта, предупреждение насилия и преступлений на почве ненависти в отношении групп меньшинств это одно из основополагающих обязательств государств в рамках Декларации о правах меньшинств и других универсальных стандартов.
Nepal had become a party to 16 human rights instruments, including six core treaties, and fully supported the call by the High Commissioner for Human Rights to aim for universal ratification of all the core treaties by the year 2003. Непал является участником 16 документов по правам человека, включая шесть основополагающих договоров, и он полностью поддерживает призыв Верховного комиссара по правам человека относительно всеобщей ратификации всех основополагающих договоров не позднее 2003 года.
A human rights approach to development acknowledges that poverty stems at least in part from exclusion, discrimination and disempowerment, and that the fulfilment of fundamental citizenship rights lies at the core of inclusion. Подход к развитию на основе прав человека признает, что нищета, по меньшей мере отчасти, коренится в отчуждении, дискриминации и лишении прав и что реализация основополагающих прав, присущих гражданину, составляет суть интеграции.
Больше примеров...
Главной (примеров 196)
The agenda is the core of the malaise in the Assembly. Повестка дня является главной проблемой Ассамблеи.
The organization implements a number of projects in which health conditions are at the core of its concerns. Организация осуществляет ряд проектов, главной целью которых является обеспечение нормальных санитарно-гигиенических условий.
The Treaty's second core objective was disarmament. Второй главной целью Договора является разоружение.
Turning to UNMISET's programme in support of internal security and law enforcement, the establishment of an effective and professional police force has been, and remains, a core objective of the United Nations involvement in Timor-Leste. Переходя к программе МООНПВТ по поддержке внутренней безопасности и правоохранительной деятельности, необходимо подчеркнуть, что создание эффективных и профессиональных полицейских сил являлось и по-прежнему является главной целью участия Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти.
The veto was at the core of the inaction of the Council in the face of the Bosnia massacre, the Great Lakes region genocide, the Kosovo tragedy and the five decades of the Middle East conflict. Право вето было главной причиной бездействия Совета в условиях резни в Боснии, геноцида в районе Великих озер, трагедии Косово и пятидесятилетнего ближневосточного конфликта.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 144)
The United Nations contributes to the fight against terror in another essential way: by serving as the guardian of the Charter and the core values enshrined therein. Есть еще один важный способ участия Организации Объединенных Наций в борьбе с терроризмом: она служит хранителем Устава и воплощенных в нем важнейших ценностей.
The concept of manpower planning has come to the forefront as a core competency that the Ministry can utilize to fulfil its commitments to its stakeholders. Концепция планирования людских ресурсов оказалась в центре внимания как один из важнейших инструментов, который министерство может использовать при выполнении своих обязательств перед клиентами.
That workshop discussed the issue of the core content of the right to education, and attempted to draw up a list of core indicators for measuring progress towards the implementation of the right to education. Участники совещания обсудили вопрос о содержании права на образование и постарались составить список важнейших показателей, позволяющих количественно оценить прогресс в деле осуществления права на образование.
This core set of outputs, which is not tied to any single source of data, shall reflect, as much as possible, the essential data needs of countries and permit international comparability of data based on common concepts, definitions and classifications. Этот основной набор статистических продуктов, который не привязан к какому-то одному источнику данных, должен, насколько это возможно, отражать потребности стран в важнейших данных и обеспечивать международную сопоставимость данных на основе использования общих концепций, определений и классификаций.
Core funding plays a key role in ensuring that the development function of the United Nations system is preserved, guaranteeing a widespread and qualified country presence through the availability of crucial technical services required to support countries. Основное финансирование играет ключевую роль в том, чтобы обеспечить сохранение функции развития системы Организации Объединенных Наций, гарантировать широкое и квалифицированное присутствие в стране, обеспечив наличие важнейших технических услуг, необходимых для поддержки стран.
Больше примеров...
Центр (примеров 197)
to place human rights at the core of anti-trafficking strategies and take a victim-centred approach; поставить права человека в центр стратегий борьбы с торговлей людьми и обеспечить защиту пострадавших;
It will come down through the center of the rings and into the Machine's core. Проходит через центр колец и... попадает на ядро установки.
I've built the core heuristics of the Machine into the subway car. Я встроил эвристический центр Машины в вагон метро.
As the Sun's core gets hotter its outer part will swell in size and turn red. По мере того, как центр Солнца накаляется, внешняя оболочка увеличивается в размерах и краснеет.
The reason is not that the periphery offers an attractive labor force from which capital profits, but rather that the core - especially the United States - offers a form of protection for capital against unanticipated political disturbances. Причина не в том, что периферия предлагает привлекательную рабочую силу, от которой выигрывает капитал, а, скорее, в том, что центр (особенно Соединенные Штаты) предлагает форму защиты капитала от непредвиденных политических волнений.
Больше примеров...
Костяк (примеров 67)
These Armenian conscripts and volunteers from the Russian Army later established the core of the armed forces of the First Republic of Armenia. Именно армянские призывники и добровольцы из русской императорской армии сформировали костяк вооружённых сил нового государства.
Nevertheless, some military and security units have maintained a core of professional officers and troops, in addition to a minimum level of functionality. Тем не менее отдельные подразделения вооруженных сил и сил безопасности сохранили костяк профессиональных офицеров и минимальный потенциал для функционирования.
Minimum humanitarian standards refer to a core of humanitarian law and human rights which should be respected in all situations and at all times. Минимальные гуманитарные стандарты составляют костяк норм гуманитарного права и права прав человека, которые должны уважаться постоянно и во всех ситуациях.
It is thus expected that a team of qualified radio journalists will be prepared who would constitute the core staff, once United Nations Radio's transformation into a national independent radio station has been completed. Таким образом, предполагается, что будет подготовлена группа квалифицированных радиожурналистов, которая будет составлять кадровый костяк после преобразования Радио Организации Объединенных Наций в национальную независимую радиостанцию.
The estimation is that there are around 200 core members, but when in Rotterdam they are joined by more. Костяк фирм составляет примерно 200 человек, однако обычно в Роттердаме к ним присоединяются множество других фанатов.
Больше примеров...
Сердцевина (примеров 23)
The core of the brain's fear system is found in a region called the "amygdala". Сердцевина системы страха мозга обнаружена в области, называемой "амигдала" ("amygdala").
There is one large advantage of his approach: the core of the FMCT itself is, of course, putting obligations on the states possessing NW. Его подход обладает одним крупным достоинством: сердцевина самого ДЗПРМ состоит, разумеется, в том, чтобы возложить обязательства на государства, обладающие ядерным оружием.
In addition, each area of particular environmental interest core area should be surrounded by a buffer zone 100 km in width to ensure that it is not affected by mining plumes from any activities immediately adjacent to an area of particular environmental interest. Кроме того, сердцевина каждого участка, представляющего особый экологический интерес, должна быть окружена буферной зоной шириной 100 км для обеспечения того, чтобы на сердцевину не воздействовали шлейфы, образующиеся при каких-либо добычных работах в непосредственной близости от этого участка.
One redeeming feature is it's lifted up off the ground and it's got this void, and it's got an empty core kind of in the spirit and that facade very much corporate and federal style. Его спасает только то, что его приподняли над землёй, в результате чего возникло это пространство, получилось полое ядро, сердцевина, что-то вроде души этого здания, и этот фасад принял корпоративный и федеральный стиль.
The Schrader valve consists of a valve stem into which a valve core is threaded, and is used on virtually all automobile tires and motorcycle tires and most wider rimmed bicycle tires. Клапан Шрадера состоит из трубки, в которую вкручивается сердцевина (золотник), и используется почти на всех автомобильных, мотоциклетных, а также многих велосипедных шинах.
Больше примеров...
Сердечник (примеров 50)
I can take a core apart and put it back together with my eyes closed. Я могу с закрытыми глазами вынуть сердечник и затем поставить его обратно.
The Daleks have assured us that they will recapture the core of the Time Destructor. Далеки уверили нас, что вернут сердечник Деструктора Времени.
I have run simulations on every known element, and none can serve as a viable replacement for the palladium core. Я осуществил процесс имитации с каждым известным элементом, и не один из них не может заменить сердечник из палладия.
The Core was stolen from here. Сердечник был украден отсюда.
A steel core is manufactured from a single central wire and seven high-strength galvanized steel wires which are twisted therearound and simultaneously subjected to cross-sectional deformation; and the core is covered with a lubricant that is resistant to the effect of high temperature. Изготавливают стальной сердечник из одной центральной и семи скрученных вокруг нее стальных высокопрочных проволок оцинкованных с одновременной деформацией в поперечном сечении, покрывают сердечник смазкой, стойкой к воздействию высокой температуры.
Больше примеров...
Сущность (примеров 32)
I had to understand the core of you, what makes you tick. Мне надо было понять твою сущность, за что ты переживаешь.
The core of strict liability is therefore to impose liability on lawful, not "reprehensible" activities which entail extraordinary risk of harm to others, because of either the seriousness or the frequency of the potential harm. Поэтому сущность понятия строгой ответственности состоит в необходимости возлагать ответственность на те виды деятельности, которые являются правомерными, "непредосудительными", но влекут за собой экстраординарный риск причинения ущерба другим в силу либо серьезности, либо повторяемости возможного нанесения вреда.
No, I accept my core despair. Нет, я принимаю сущность своей безысходности
A measure which is legal, justified and proportionate may nevertheless unconstitutionally impair a fundamental right when it affects the essence (intangible core) thereof. Однако и законная, оправданная и сбалансированная мера способна, вопреки Конституции, нанести ущерб какому-либо основному праву, если она затрагивает его сущность (неделимое ядро).
So I think that we have a common-sense idea that there is a kind of core or essence of ourselves to be discovered. У нас сложилась общепринятая идея, что существует некая сущность человека, которую необходимо обнаружить.
Больше примеров...
Стержень (примеров 24)
When plugged into the control console, the core indicates the space-time coordinates of each segment of the Key. Когда панель управления включена, стержень указывает пространственно-временные координаты каждого сегмента Ключа.
There wouldn't even be a wire if you hadn't insulated a central core with a compressible-hyper-whatever. Не было бы никакого провода, если бы ты не изолировал центральный стержень стягивающим-гипер-каким-то.
With regard to the centrality of human rights within United Nations activities, the High Commissioner recalls the position of the Secretary-General: that human rights promotion and protection is at the core of United Nations action for the prevention of armed conflict. Что касается основополагающего значения прав человека в деятельности Организации Объединенных Наций, то Верховный комиссар напоминает позицию Генерального секретаря, согласно которой поощрение и защита прав человека составляют стержень деятельности Организации Объединенных Наций по предотвращению вооруженных конфликтов.
The vibranium core's got a magnetic field. Стержень из вибраниума обладает магнитным полем,
Pencil is a core in a wooden or metallic setting for writing, painting and drawing. Карандаш (от тюркского кара - черный и таш, даш - камень), стержень (часто в деревянной или металлической оправе) для письма, рисования и черчения.
Больше примеров...
Керн (примеров 4)
The sediment core encompasses a time series from 1898 to 2005. В датированный керн входили образцы с 1898 по 2005 годы.
It always comes down to who's got the longer core, doesn't it? Вечно все сводится к тому, у кого керн длиннее, верно?
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top. Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба.
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top. Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба.
Больше примеров...
Core (примеров 247)
CORE's major research areas are: Economics and Game theory, Econometrics, Operations Research and Quantitative and Economic Geography. (З) Основными научно-исследовательскими областями CORE являются экономика и теория игр, эконометрика, исследование операций, а также количественная и экономическая география.
"Rotten to the Core" has been a mainstay of the band's live setlist since 1984. Песня «Rotten to the Core» была включена во все концерты группы начиная с 1984 года.
Besides, the co-operation for replication of the integrated approach of the CORE Programme in other affected areas of Belarus, Ukraine, and Russia, is going to be established and continuously expanded. Кроме этого предполагается наладить и постоянно расширять сотрудничество для распространения комплексного подхода программы CORE на другие загрязненные районы Республики Беларусь, Украины и России.
Core FTP Free Download.Core FTP Lite 2.1.1649. Скачать бесплатный FTP клиент Core FTP.Core FTP Lite 2.1.1649.
Significant efforts have been made to emulate instruction sets like SSSE3, which are not present on AMD K10-based CPUs, and older Intel CPUs, like the Intel Core Duo. Значительные усилия потребовались для эмуляции набора инструкций SSE3, которые отсутствуют на процессорах AMD K10 и старых Intel, таких как Intel Core Duo.
Больше примеров...