Английский - русский
Перевод слова Core

Перевод core с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 2649)
The Institute, as a cost-cutting measure, had been compelled to freeze the posts of its substantive officers, thereby laying off the core Professional staff in 1996. Институт в качестве одной из мер по сокращению расходов был вынужден "заморозить" должности своих сотрудников по вопросам основной деятельности, в результате чего в 1996 году были уволены штатные сотрудники категории специалистов.
The expected outcome of the Regional Programme is that the national statistical systems in the region will have the capacity to produce and disseminate, in line with international standards, the core set of economic statistics by 2020. Ожидаемый результат реализации Региональной программы заключается в том, что к 2020 году национальные статистические системы стран региона будут иметь возможность готовить и распространять в соответствии с международными стандартами основной набор показателей экономической статистики.
As regards the remaining three unimplemented recommendations, the Administration was not able to provide to the Board the required revised agreements with the UNITAR programme of correspondence institution, new rules of admission to its core training programme and fund-raising strategy. Что касается остальных трех невыполненных рекомендаций, то администрация не смогла предоставить Комиссии требуемые пересмотренные соглашения с организацией UNITAR POCI, новые правила допуска к участию в его основной программе и стратегию мобилизации ресурсов.
The division would also support the Special Representative of the Secretary-General in his/her role as chair of the Core Group. Отдел будет также обеспечивать оперативно-функциональное обслуживание Специального представителя Генерального секретаря в рамках выполнения его роли председателя Основной группы.
In this regard, the Government is developing regulations and policies to prevent and prohibit the employment of children in mining activities, as part of its Core Mining Policy. В этой связи правительство работает над подготовкой положений и стратегий по предупреждению и запрещению использования детского труда в добыче полезных ископаемых в рамках своей основной политики в секторе горнодобывающей промышленности.
Больше примеров...
Ключевой (примеров 285)
We agree that the reconstitution of the police service of Timor-Leste is the core task. Мы согласны с тем, что воссоздание полицейской службы Тимора-Лешти является ключевой задачей.
Most of the respondents supported the idea that SLM is crucial to addressing the UNCCD core mission. Большинство респондентов поддержали ту идею, что УУЗР имеет важнейшее значение для выполнения ключевой миссии КБОООН.
While the proposed objectives and indicators are valid, it remains that GCO strategic orientation falls short of fully tackling the core issue of managing quality and achieving wider impact. Хотя предложенные задачи и показатели вполне состоятельны, стратегическим ориентирам БГД по-прежнему недостает полноценного решения ключевой задачи управления качеством и достижения более масштабного воздействия.
The Common Country Assessment identified declining access to quality basic social services as the core issue facing Tajikistan, and this is the thread that binds together the country's many challenges. В Общем анализе по стране сокращение доступа к качественным базовым социальным услугам было определено в качестве ключевой проблемы, с которой сталкивается Таджикистан и необходимость решения которой увязывает в единое целое многие задачи, стоящие перед страной.
National ownership is the core principle of peacebuilding, and the restoration of national capacity to build peace must therefore be at the heart of our international efforts." Национальная ответственность - это ключевой принцип миростроительства, и поэтому восстановление национальных возможностей по укреплению мира должно составлять основу наших международных усилий».
Больше примеров...
Базовый (примеров 116)
A small core Secretariat has been established at the temporary headquarters of the Authority. Во временной штаб-квартире Органа создан небольшой, базовый секретариат.
Global core list versus the ring of the countries Глобальный базовый перечень и страны, участвующие в поясных сопоставлениях
Twelve of the Parties reported on their support for the pilot phase of the GEF through contributions to the core fund, or through co-financing or parallel financing arrangements. Двенадцать Сторон сообщили об оказываемой ими поддержке осуществлению экспериментального этапа ГЭФ путем внесения взносов в его базовый фонд или посредством проведения мероприятий по совместному или параллельному финансированию.
Where a State party has prepared a core document,2 this will be available to the Committee. Если государством-участником был подготовлен базовый документ, то этот документ будет предоставлен в распоряжение Комитета.
Where available, the RENDER extension handles glyph drawing; otherwise, the core X protocol is used. Если доступно расширение RENDER, то оно используется для выполнения отрисовки символов; иначе используется базовый X-протокол.
Больше примеров...
Ядро (примеров 880)
Central core coming up after we get through this corridor. Ядро расположено сверху, прямо за выходом из этого коридора.
So agile is great for stimulating progress, but I kept hearing time and again, you need to preserve the core. Так что гибкие методологии отлично стимулируют прогресс, но я слышал снова и снова, что нужно сохранять ядро.
It is necessary, she wrote, to distinguish, first, the transcendental basis of Theosophy as its "universal core," secondly, Theosophy as a "state of consciousness," and thirdly, Theosophy as a systematically formulated teaching. Необходимо различать, как она объяснила, во-первых, трансцендентальную основу теософии, которая есть её «универсальное ядро», во-вторых, теософию как «состояние сознания» и, в-третьих, теософию как систематически сформулированное учение.
Pull the core out of the reactor. Вытащи ядро из реактора.
To complete the core of the Plan Z fleet, six H-class battleships, three O-class battlecruisers, twelve P-class panzerschiffe, and two Graf Zeppelin-class aircraft carriers with two more of a new design, were to be built. Чтобы завершить ядро флота Plan Z, должны были быть шесть линейных кораблей класса H, три линейных крейсера класса O, двенадцать танков P-класса и два авианосца класса Graf Zeppelin с еще двумя новыми конструкциями.
Больше примеров...
Основа (примеров 74)
The core of it, had to do with self expressiveness... Основа этого была связана с самовыражением...
That is the core of the strategy and the basis for its successful implementation. В этом суть стратегии и основа ее успешного осуществления.
The accountability framework includes seven core guiding principles, 12 basic functional elements of accountability, and performance evaluation mechanisms, through which the achievement of results are measured. Рамочная основа подотчетности включает в себя 7 ключевых руководящих принципов, 12 основных функциональных элементов подотчетности, а также механизмы оценки результативности работы, позволяющие оценить достигнутые результаты.
Meanwhile, the basis for organization-wide performance monitoring was extended by the systematization of internal reporting by headquarters divisions and regional offices, and UNICEF initiated the design of a core set of performance indicators, to be put into place by the end of 2004. В то же время была расширена основа для контроля за осуществлением программ в рамках всей организации путем систематизации внутреннего представления докладов подразделениями штаб-квартиры и региональными отделениями, и ЮНИСЕФ начал разработку основного набора показателей осуществления программ, который будет введен в действие к концу 2004 года.
A Study entitled A Conceptual Framework and Principles to Guide Core Funding for Organisations Representing the New Communities in Ireland was carried out on appropriate funding mechanisms for ethnic minority organisations. В связи с вопросом о соответствующих механизмах финансирования организаций этнических меньшинств было проведено исследование на тему "Концептуальная основа и принципы регулирования базового финансирования организаций, представляющих интересы новых общин в Ирландии".
Больше примеров...
Суть (примеров 235)
I mean, the core of man's spirit comes from new experiences. Я имею в виду, что суть человеческой души приходит из нового опыта.
The training, status and motivation of teachers continues to be at the very core of educational concerns. уровень подготовки, положение и мотивация учителей по-прежнему составляют суть проблем в области образования.
The core of the issue was a change in managers' thinking, which would be a long, incremental, process. Суть вопроса - это изменение мышления управленцев, но это долгий процесс, требующий взвешенного, поэтапного подхода.
The core of this simple draft resolution is the adoption by the General Assembly of the text of a comprehensive nuclear-test-ban treaty and its opening for signature at United Nations Headquarters, at the earliest possible date. Суть этого простого проекта резолюции заключается в принятии Генеральной Ассамблеей текста договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и его открытии для подписания в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций по возможности в ближайшее время.
The core of this reasoning is that in one-against-everyone-else cases the question of a significant number or a significant section of the group must be answered with reference to all the target groups as a larger whole. Суть этого аргумента заключается в том, что в ситуациях, когда каждый выступает против каждого, на вопрос о значительном числе или значительной части группы должен быть дан ответ, в котором все группы, являющиеся целью геноцида, рассматриваются в качестве единого, более крупного образования.
Больше примеров...
Главных (примеров 330)
Elements of the strategy include developing a transparent recruitment system and creating a core standby capacity as a main component of advance planning. Элементы стратегии включают установление транспарентной системы набора персонала и создание основного резервного потенциала как одного из главных компонентов перспективного планирования.
Competition issues related to FDI deserve increased focus in a world in which FDI has become a key element of the globalization process, constituting a critical core of production activities. В сегодняшнем мире, где ПИИ стали одним из ключевых компонентов процесса глобализации, составляющим одну из главных опор производственной деятельности, вопросам конкуренции, касающимся ПИИ, следует уделять более пристальное внимание.
To achieve those and other core objectives in Afghanistan, we have collectively agreed to empower the United Nations, through its Assistance Mission, to facilitate greater coherence amongst us and between us and our hosts. Для достижения этих и других главных целей в Афганистане все мы согласились уполномочить Организацию Объединенных Наций, через посредство Миссии по содействию, обеспечивать большую согласованность наших действий, а также взаимодействия между нами и принимающей страной.
Some new developments that enable GM to further prioritise its interventions by sharpening its focus on the core of its mandated activities, while maintaining the necessary flexibility of its operational strategy, include: В числе некоторых новых моментов, которые дают ГМ возможность уточнить порядок приоритетности принимаемых им мер путем концентрации своего внимания на главных направлениях своего мандата и сохранении необходимой гибкости своей оперативной стратегии, можно назвать:
At the core of the agenda of "A world fit for children" is a vision of the world we want for them, an awareness of the major obstacles that prevent us from achieving that vision and the need for collective action to overcome these obstacles. Основой для создания мира, пригодного для жизни детей, является наше видение того мира, который мы стремимся построить для них, равно как осознание главных препятствий, стоящих на пути реализации этого видения и необходимости коллективных действий с целью их преодоления.
Больше примеров...
Основополагающих (примеров 170)
The aforesaid reservations, as they relate to the core provisions of the Convention, render the provisions of the Convention ineffective. Поскольку вышеуказанные оговорки касаются основополагающих положений Конвенции, они сводят на нет эффективность этих положений Конвенции.
The institutions will need to reflect core principles of independence and transparency in organization and governance; the experts advise that these have not been sufficiently addressed in existing legislation, and so should be reflected in any future legislative text on PPPs. Учреждениям необходимо будет придерживаться основополагающих принципов независимости и прозрачности в деле организации и управления; по мнению экспертов, эти аспекты не рассматриваются в достаточной мере в действующем законодательстве и их следует надлежащим образом отразить в любом будущем законодательном тексте по ПЧП.
However, a number of core gender-related dimensions can be identified. Однако можно выделить ряд основополагающих элементов гендерной проблематики.
This chapter and the next one form the core of the foundational principles for the development of automation systems and digital communications and data processing which has taken place over the decades since the book was published. Эта глава и следующая образуют ядро основополагающих принципов для разработки систем автоматизации, цифровой коммуникации и обработки данных, которые имели место в течение десятилетий после выхода книги.
There is also an emerging recognition among many development practitioners and policymakers that successful poverty reduction strategies should be anchored in key human rights principles and standards as they are enshrined in core international human rights instruments. Кроме того, в практике и политике развития все шире признается, что результативные стратегии борьбы с бедностью должны опираться на ключевые правозащитные принципы и стандарты, зафиксированные в основополагающих международно-правовых актах по правам человека.
Больше примеров...
Главной (примеров 196)
It is clearly important not to risk diluting the core task of maintaining the basic legal instruments and resolutions. Очевидно, что важно не забывать о главной задаче по поддержке основных юридических документов и резолюций.
We must be cautious in considering the expansion of the mandate without addressing the core issue, since such an approach may not usher a change on the ground and will not inspire confidence in the process undertaken by the Security Council. Мы должны проявлять осторожность при обсуждении вопроса о расширении мандата без рассмотрения главной проблемы, поскольку такой подход может не привести к изменениям на местах и не вызвать доверия к процессу, осуществляемому Советом Безопасности.
In so doing, Member States will demonstrate their commitment to the cause of Holocaust remembrance and education, act to help prevent future acts of genocide and advance the fulfilment by the United Nations of its core mission and founding principles. Сделав это, государства-члены продемонстрируют свою приверженность делу сохранения памяти о Холокосте и просвещения по связанным с этим вопросам, помогут предотвратить будущие акты геноцида и будут способствовать выполнению Организацией Объединенных Наций своей главной миссии и реализации ее основополагающих принципов.
The mission observed that at the core of those concerns there seem to be continuing differences regarding the country's political direction between the ruling Alliance for Parliamentary Majority led by Prime Minister Gusmão, and the main opposition party, FRETILIN, led by former Prime Minister Alkatiri. По мнению членов миссии, главной причиной этих озабоченностей являются продолжающиеся разногласия в отношении политического курса страны между правящим альянсом парламентского большинства, возглавляемого премьер-министром Гужмау, и основной оппозиционной партией ФРЕТИЛИН, которую возглавляет бывший премьер-министр Алкатири.
The revitalization of the General Assembly is a core element of the entire reform process of the United Nations, which, in turn, would lead to the reform of its other main bodies and their working methods. Активизация работы Генеральной Ассамблеи является главной составляющей всего процесса реформы Организации Объединенных Наций, что, в свою очередь, приведет к реформе других главных органов и их методов работы.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 144)
It was informed that the provision of topographic maps based on satellite imagery to field missions was one of the core geospatial services offered by the Centre. Комитет был проинформирован о том, что одной из важнейших услуг Центра, касающихся геопространственных данных, является предоставление полевым миссиям топографических карт, составленных на основе снимков со спутников.
UNDP would bring a heightened sense of priorities and focus to the programme and make a concerted effort to prioritize and eliminate those activities not related to its core mission. ПРООН будет добиваться более конкретного определения приоритетов и повышения целенаправленности программы и будет предпринимать последовательные усилия, направленные на выделение важнейших направлений деятельности и отказ от тех мероприятий, которые не связаны с решением ее основной задачи.
At the same time, the fungibility of funding between regular budget and extrabudgetary resources remains a key issue for most specialized agencies, which are increasingly depending on unpredictable supplementary funding to maintain their critical core machinery. В то же время взаимозаменяемость ресурсов регулярного бюджета и внебюджетных ресурсов как источников финансирования остается одним из ключевых вопросов для большинства специализированных учреждений, которые во все большей степени полагаются на непредсказуемое дополнительное финансирование для обеспечения функционирования важнейших элементов своей основной структуры.
That workshop discussed the issue of the core content of the right to education, and attempted to draw up a list of core indicators for measuring progress towards the implementation of the right to education. Участники совещания обсудили вопрос о содержании права на образование и постарались составить список важнейших показателей, позволяющих количественно оценить прогресс в деле осуществления права на образование.
This core set of outputs shall reflect, as much as possible, the essential data needs of countries and permit international comparability of data; Этот основной набор статистических продуктов должен в максимально возможной степени удовлетворять потребности стран в важнейших данных и обеспечивать международную сопоставимость данных;
Больше примеров...
Центр (примеров 197)
It might be kinder to remove the cerebral core now. Может, лучше удалить мозговой центр прямо сейчас.
These efforts have been largely ad hoc in the past, although the Department of Political Affairs is gradually building a core of appropriate expertise. Эти усилия в основном были специальными в прошлом, хотя Департамент по политическим вопросам постепенно создавал центр соответствующей экспертизы.
2005- Visiting Professor, Center for Advanced Marine Core Research, Kochi University, Japan Приглашенный профессор, Центр углубленных исследований морской коры, Кочийский университет, Япония
The Ukrainian Environmental Protection Society, the "Green World" association, and the National Ecological Centre are among the largest and most active of the public associations and State institutions which regard the environmental education of schoolchildren and young people as a core component of their work. Наиболее массовыми и активными среди общественных экологических объединений и государственных учреждений, одним из основных направлений деятельности которых является экологическое воспитание учащихся и молодежи, выступают Украинское общество охраны природы (УООП), ассоциация "Зеленый мир" и Национальный экологический центр Украины.
What is required is a new discourse on development and new institutions which have human dignity, rights, security, ecological justice and intergenerational accountability at their core, and which put people and our planet Earth at the heart of development. Необходим новый взгляд на развитие и новые учреждения, которые в своей работе исходили бы из таких концепций, как достоинство человеческой личности, права, безопасность, экологическая справедливость и ответственность одного поколения перед другим, и ставили бы людей и нашу планету в центр развития.
Больше примеров...
Костяк (примеров 67)
They would also seek the advice of and liaise with relevant experts in other departments, agencies, funds and programmes, and would form the core of the United Nations system-wide integrated mission task forces. Эти группы в своей работе будут опираться на накопленный подразделениями Департамента опыт и будут стремиться получать консультативную помощь со стороны соответствующих экспертов в других департаментах, учреждениях, фондах и программах, будут взаимодействовать с ними и будут составлять костяк целевых групп общесистемных комплексных миссий Организации Объединенных Наций.
A basic choice was made in the early years of the Organization that the Secretariat would have a core of career staff, which would be complemented as needed by other staff, depending on the requirements of the Organization. Один из основных выборов, который был сделан в первые годы существования Организации, заключался в том, что костяк персонала Секретариата будут составлять карьерные сотрудники, в дополнение к которым, при необходимости, будет привлекаться другой персонал в зависимости от потребностей Организации.
By continuing to recruit candidates from national competitive examinations, the Secretary-General was seeking to sustain the lifeline of the core international civil service, a concern which was generally shared by Member States. Продолжая набор кандидатов из числа лиц, сдавших национальные конкурсные экзамены, Генеральный секретарь стремится поддержать костяк международной гражданской службы, что является проблемой, которая заботит все государства-члены.
The estimation is that there are around 200 core members, but when in Rotterdam they are joined by more. Костяк фирм составляет примерно 200 человек, однако обычно в Роттердаме к ним присоединяются множество других фанатов.
ETONU-MEX was composed of a core team of 11 specialists based in Mexico City and 32 consultants based in every Mexican state. Костяк Группы составляли 11 специалистов, базирующихся в Мехико, а кроме них в нее входили 32 консультанта в каждом штате Мексики.
Больше примеров...
Сердцевина (примеров 23)
Human dignity, core to human rights, implies respect for the individual, in his actuality and also in his potential. Человеческое достоинство, сердцевина прав человека, подразумевает уважение личности в окружающей ее действительности, а также ее потенциальных возможностей.
There is one large advantage of his approach: the core of the FMCT itself is, of course, putting obligations on the states possessing NW. Его подход обладает одним крупным достоинством: сердцевина самого ДЗПРМ состоит, разумеется, в том, чтобы возложить обязательства на государства, обладающие ядерным оружием.
The panel core (1) also comprises one or more reinforcement layers (7) which are located on the lateral sides and are made of similar or different materials, for example, from polymer, glass fibre or metal. Сердцевина (1) панели также имеет один или несколько армирующих слоев (7), расположенных на боковых сторонах и выполненных из одинаковых или разных материалов, например, полимера, стекловолокна или металла.
A child bites an apple but the core is rotten Малыш откусил яблоко Но сердцевина червивая
It was not until 1961 that this central core was shown by American mycologist Robert Bandoni to be the remains of the host fungus, Stereum sanguinolentum. Только в 1961 году американский миколог Роберт Бандони доказал, что данная сердцевина в действительности является отмирающим телом гриба-хозяина Stereum sanguinolentum.
Больше примеров...
Сердечник (примеров 50)
Once the Taranium core is in your possession we shall eliminate the humans. Как только ты получишь сердечник из Тараниума, мы уничтожим людей.
It's the Taranium core they want, not you. Им нужен Сердечник, не ты.
I can take a core apart and put it back together with my eyes closed. Я могу с закрытыми глазами вынуть сердечник и затем поставить его обратно.
We fitted the core you gave us. Мы установили сердечник, который ты нам дал.
A core (2) with a winding (3) is arranged in the stator body (1). В корпусе (1) статора расположен сердечник (2) с обмоткой (3).
Больше примеров...
Сущность (примеров 32)
It goes to the very core of who we are as a people and what we believe in as a country: hard work, opportunity, rule of law, freedom, tolerance and liberty. Она определяет сущность характера нашего народа и тех принципов, в которые верит наша страна: напряженный труд, возможности, верховенство права, свобода и терпимость.
You're evil to the core. У тебя дьявольская сущность.
Use your core, Richard. Используй свою сущность, Ричард.
Admittedly, the legislature is empowered to enact rules restricting fundamental rights; but its competence is restricted by the intangible core of those rights, and if it were to take measures voiding a right of its substance it would be violating the guarantee of that right. Хотя законодательные органы уполномочены издавать нормы, ограничивающие действие основных прав, их полномочия не распространяются на неделимое ядро этих прав, и в случае принятия мер, выхолащивающих сущность права, эти органы нарушили бы его гарантированный характер.
Yes, I believe that it's in the very core of their being to head upstream even if they never have, even if the parent fish never have. Да, я верю, что это их сущность, плыть вверх по течению, даже если они или их рыба-родители этого никогда не делали.
Больше примеров...
Стержень (примеров 24)
Russia considers this task to be a strategic core element of its foreign policy. Россия рассматривает такую задачу как стратегический стержень своей внешней политики.
At the core of a successful United Nations is the unequivocal commitment from its Member States to multilateralism. Стержень успешной работы Организации Объединенных Наций - это безоговорочная приверженность государств-членов многосторонней дипломатии.
According to my instructions, it's the core to the Key of Time. Согласно моим инструкциям, это стержень Ключа Времени.
The quantum core is unstable, it'll vaporize, taking your father and a big chunk of landscape with it. При взрыве поврежденный квантовый стержень унесет с собой и вашего отца, и большую часть ландшафта.
At her core, she has a core. И в ней есть стержень.
Больше примеров...
Керн (примеров 4)
The sediment core encompasses a time series from 1898 to 2005. В датированный керн входили образцы с 1898 по 2005 годы.
It always comes down to who's got the longer core, doesn't it? Вечно все сводится к тому, у кого керн длиннее, верно?
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top. Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба.
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top. Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба.
Больше примеров...
Core (примеров 247)
whose local name is equal to the name of the Dublin Core element it represents. локальное имя которого совпадает с именем элемента Dublin Core.
Intel Core i5-760, Core i7-875K and Core i5-655K processors. Добавлена поддержка процессоров Intel Core i5-760, Core i7-875K и Core i5-655K.
Global Precipitation Measurement itself is a satellite constellation, whilst the GPM Core Observatory provides a new calibration standard for other satellites in the constellation. Проект GPM представляет собой спутниковую группировку для наблюдения за атмосферными осадками, в которой GPM Core Observatory является калибровочным стандартом для остальных спутников.
Works when GUI is not available - just like other CLI tools, you can use netsh advfirewall when the GUI is not available, such as in Window Server 2008 Core. Работает, когда отключен GUI - как и все остальные устройства GUI, вы можете использовать netsh advfirewall, когда отключен GUI, также как и в Window Server 2008 Core.
The next generation of processors, codenamed Yonah, were based on the Enhanced Pentium M architecture, and released under the Intel Core brand, as Core Duo and Core Solo. Следующее поколение процессоров, использующее микроархитектуру Pentium M, кодовое имя Yonah, которые представлены под новой торговой маркой Intel Core, как Core Solo и Core Duo.
Больше примеров...