Английский - русский
Перевод слова Core

Перевод core с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 2649)
Each duty station has a core period during the working day for which staff members are expected to be present. В каждом месте службы предусмотрен основной период рабочего дня, в течение которого сотрудники обязаны присутствовать на работе.
The Advisory Committee agrees with the proposal to fund this post under the regular budget since its functions relate to a core activity of the Department of Peacekeeping Operations. Консультативный комитет согласен с предложением перевести эту должность на финансирование из регулярного бюджета, поскольку ее функции относятся к основной деятельности Департамента операций по поддержанию мира.
(b) More focus on core activities under the Convention, particularly implementation of action programmes; Ь) Обеспечение большей сосредоточенности основной деятельности по линии Конвенции, в частности на осуществлении программ действий;
The draft resolution addressed the relationship between States and did not consider the core mandate of the Third Committee and the Commission on Human Rights, namely the relationship between the State and its citizens and the exercise by individuals of their human rights. Данный проект резолюции касается вопроса взаимоотношений между государствами и не учитывает основной мандат Третьего комитета и Комиссии по правам человека, а именно взаимоотношения между государством и его гражданами и осуществление индивидуумами своих прав человека.
The Committee reaffirmed that the Core Set of Economic Statistics was a regional guideline for the development of capacities to produce and disseminate basic economic statistics and that it supported the implementation of the System of National Accounts 2008. Комитет подтвердил, что Основной набор показателей экономической статистики является региональным ориентиром для укрепления потенциала в целях производства и распространения базовой экономической статистики и что он поддерживает осуществление Системы национальных счетов 2008 года.
Больше примеров...
Ключевой (примеров 285)
Accelerate the provision of core ICT infrastructure, increased access and reduced costs nationally and regionally; Ь) ускорения процесса создания ключевой инфраструктуры ИКТ, расширения доступа и уменьшения издержек на национальном и региональном уровнях;
It should be noted that all senior officials in the United Nations Secretariat have such pivotal support, which allows them to fully focus on their core responsibilities in providing strategic direction. Следует отметить, что такой ключевой поддержкой пользуются все высшие должностные лица в Секретариате Организации Объединенных Наций, что позволяет им в полной мере сосредоточиться на своих основных обязанностях по обеспечению стратегического руководства.
In addressing issues related to its core air quality expertise, regularly review the priorities for work and action in the light of new priorities and progress already achieved and wider policy developments on the regional and global scale. В процессе работы над вопросами, связанными с ключевой сферой компетентности по качеству воздуха, регулярно пересматривать приоритеты работы и действий в свете новых приоритетов, достигнутого прогресса и более широкомасштабных политических событий на региональном и глобальном уровнях.
If the promotion and protection of human rights are to be at the core of the work of the United Nations, there must be a commitment to the providing of resources that are commensurate to the task. Для обеспечения того, чтобы права человека стали ключевой областью деятельности Организации Объединенных Наций, необходима приверженность в вопросе выделения такого объема ресурсов, который соответствует решению этой задачи.
Core element 4 involves: Ключевой элемент 4 включает:
Больше примеров...
Базовый (примеров 116)
It is apparent that there is a core set of segments that are common to all three categories. Вполне очевидно, что существует базовый набор сегментов, который является общим для всех трех категорий.
A small core Secretariat has been established at the temporary headquarters of the Authority. Во временной штаб-квартире Органа создан небольшой, базовый секретариат.
UNDP will continue to build baseline capacity through staff certification programmes in the core areas of project, procurement, financial and human resource management. ПРООН будет и далее укреплять свой базовый потенциал с помощью программ сертификации сотрудников в основных областях управления проектами, закупками, финансовой деятельностью и людскими ресурсами.
Core set of indicators to be generated by national statistical systems over the next 5 to 10 years. Базовый набор показателей, которые должны быть разработаны национальными статистическими системами в течение следующих 5 - 10 лет.
Some of those concerns and objectives could, however, be met by requiring States parties to the different instruments to prepare an expanded core or common document, to be updated regularly, along with treaty-specific, focused periodic reports to individual treaty bodies. Однако учесть некоторые из этих интересов и целей можно было бы, предложив государствам - участникам различных договоров подготовить расширенный базовый или общий документ, который обновлялся бы на регулярной основе, а наряду с ним представлять подробные периодические доклады по конкретным договорам для отдельных договорных органов.
Больше примеров...
Ядро (примеров 880)
This churning molten core generated a powerful magnetic field. Это расплавленное ядро создало сильное магнитное поле.
Most importantly, all these are achieved neatly and independently without infiltrating into the MySQL core. Что наиболее важно, всё это делается аккуратно и независимо без вмешательства в ядро MySQL.
But its anti-democratic core remains intact - and, unfortunately, the current proposals do not dramatically alter that. Но ее антидемократическое ядро осталось нетронутым - и, к сожалению, нынешние предложения его также практически не затрагивают.
Thirty-six percent of the TNCs are in the core only, but they make up 95 percent of the total operating revenue of all TNCs. В «ядро» входят всего 36% ТНК, но они получают 95% общего дохода всех ТНК.
There's still damage at the core. Ядро все еще повреждено.
Больше примеров...
Основа (примеров 74)
Yet breakfast is the core of proper daily diet. И все же завтрак - основа правильного дневного рациона.
The Constitution of the Philippines makes the child the core of the Filipino family. Согласно Конституции Филиппин, ребенок - это основа филиппинской семьи.
Likewise, the peaceful use of outer space is relevant in our efforts to form a society in which information and the transmission of information increasingly represent the core of the most advanced economic activities. Аналогичным образом, использование космического пространства в мирных целях имеет актуальное значение для наших усилий, направленных на построение такого общества, в котором информация и передача информации будут во все большей степени рассматриваться как основа самых передовых видов экономической деятельности.
His delegation attached great importance to the topic of reservations to treaties and considered that the 1969 and 1986 Vienna Conventions comprised the core of the contemporary treaty law system and laid the foundations for the rules governing reservations to treaties. Его делегация придает большое значение вопросам, касающимся оговорок к международным договорам, и считает, что ядром современной системы права международных договоров, где заложена основа режима оговорок к ним, являются Венские конвенции 1969 и 1986 годов.
Reinforced steel core, titanium kick plate. Основа из армированной стали титановая обшивка.
Больше примеров...
Суть (примеров 235)
The objective of the elimination of nuclear weapons is at the core of Australia's policy. Цель ликвидации ядерного оружия составляет суть политики Австралии.
It is about reasoning and proving our core activity. Её суть - в логических рассуждениях и поиске доказательств основной идеи.
These issues are at the core of the Social Policy Framework for Africa and the Windhoek Declaration on Social Development, which were adopted at the conclusion of the first African Union Conference of African Ministers in charge of Social Development, held in Windhoek in October 2008. Эти вопросы составляют суть рамочных основ социальной политики для Африки и Виндхукской декларации о социальном развитии, которые были приняты на заключительном этапе первой конференции министров социального развития государств - членов Африканского союза, состоявшейся в октябре 2008 года в Виндхуке.
The core of this policy has been to centre the organization of the education sector on its users, i.e. to make the student the focus of all educational measures at all times and at all levels and stages of learning. Суть этой политики заключается в организации сектора образования в соответствии с потребностями пользователей его услуг, а именно, чтобы студент был в центре внимания всех элементов образовательной деятельности, на всех уровнях и на всех этапах образования.
Core ILO labour standards provide the substance of what constitutes just and favourable conditions of work. Суть справедливых и благоприятных условий труда вытекает из основных стандартов МОТ в области охраны труда.
Больше примеров...
Главных (примеров 330)
The core team also includes Tanja Lange and Peter Schwabe. В числе главных разработчиков есть Таня Ланге и Питер Швабе.
Lack of political will and commitment were still a core factor affecting global efforts toward the eradication of related problems. Отсутствие политической воли и готовности к действиям остается одним из главных факторов, затрудняющих глобальные усилия по решению соответствующих проблем.
I consider it to be a core mission of the United Nations to help facilitate their successful transitions. Я считаю, что одна из главных задач Организации Объединенных Наций состоит в том, чтобы способствовать обеспечению такого успешного перехода.
Depriving criminals of their illicit gains should be a core objective of law enforcement activities against organized criminal groups; Лишение преступников их незаконных доходов должно стать одной из главных целей мероприятий правоохранительных органов по противодействию организованным преступным группам;
The law of armed conflict, or international humanitarian law, is one of the core achievements in the history of international law, and the Council has a particular responsibility to promote its observance. Законы вооруженного конфликта, или международное гуманитарное право, являются одним из главных достижений в истории международного права, и Совет несет особую ответственность за поощрение его соблюдения.
Больше примеров...
Основополагающих (примеров 170)
His country had an independent and highly professional judiciary, active civil society and free press, and upheld human rights as sacrosanct core values. Израиль располагает независимым и высоко профессиональным судейским корпусом, активным гражданским обществом и свободной прессой и относит права человека к числу основополагающих непреложных ценностей.
The European Union welcomed the fact that Cuba had in 2008 signed the core human rights instruments established in 1966. Европейский союз приветствует подписание Кубой в 2008 году основополагающих международно-правовых документов по правам человека, которые были разработаны в 1966 году.
Discussion of the status of ratification of the core United Nations treaties on outer space and of a legally binding instrument that would regulate all activities of mankind in outer space should also continue. Следует также продолжать обсуждение статуса ратификации основополагающих договоров Организации Объединенных Наций по космосу и юридически обязывающего документа, который регулировал бы все аспекты деятельности человечества в космическом пространстве.
A citation of chapter 2.1 on the underlying values of basic education of the Finnish national core curriculum from 2011 reads: Текст главы 2.1 об основополагающих ценностях базового образования основной национальной образовательной программы Финляндии 2011 года гласит:
On the basis of its experience, the working group recommended that the Committee should reconsider the work entrusted to the country rapporteurs, and lamented the absence of core documents. Основываясь на своем опыте, рабочая группа рекомендует Комитету пересмотреть характер работы, порученной страновым докладчикам, и с сожалением говорит об отсутствии основополагающих документов.
Больше примеров...
Главной (примеров 196)
Outreach to unrepresented and underrepresented countries remained a continuing and core mandate of the Office. Постоянной и главной задачей Управления является охват непредставленных и недопредставленных стран.
That is also the core of the mandate of Tony Blair, whose appointment as Quartet Representative the European Union warmly welcomed. Это же является главной целью мандата Тони Блэра, чье назначение на пост представителя «четверки» мы искренне приветствуем.
Mr. Van Oosterom (Netherlands) said that a single universal framework for sustainable development, around the core goal of poverty eradication, should also include peace and security, gender equality, human rights, the rule of law and democratic governance. З. Г-н Ван Остером (Нидерланды) говорит, что единые универсальные принципы устойчивого развития вокруг главной цели искоренения нищеты также должны включать мир и безопасность, равенство между мужчинами и женщинами, права человека, верховенство права и демократическое управление.
In addition, human rights issues are often at the core of the conflicts or other acts that give rise to mass exoduses. Кроме того, проблемы прав человека нередко являются главной причиной конфликта или других актов, которые приводят к массовому исходу.
from 13 African countries as an international non-governmental organization with the core objective of achieving recognition by all the Governments of participating members. Осуществление этой инициативы началось в декабре 2000 года в Котону, Бенин, ведущими учреждениями сетей микрофинансирования из 13 африканских стран в качестве создания международной неправительственной организации с главной целью достижения признания всеми правительствами стран, участвующих членов.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 144)
Those ugly and disruptive forces are having a severe impact on the bedrock of humankind's core values and human civilizations. Эти уродливые и разрушительные силы оказывают серьезное воздействие на саму основу важнейших человеческих ценностей и человеческих цивилизаций.
Poland noted that Nauru had not become a party to core international human rights instruments yet, but welcomed the opportunity given to the civil society to provide feedback on the draft national report. Польша отметила, что Науру пока еще не стала участником важнейших международных договоров по правам человека, однако приветствовала предоставленную гражданскому обществу возможность высказать свои отзывы по проекту национального доклада.
ILO conventions on core labour standards and support for social policy concerning labour market and social protection systems]; конвенций МОТ, касающихся важнейших трудовых норм, и окажет поддержку социальной политике, касающейся рынка рабочей силы и систем социальной защиты]];
With respect to paragraph 68 of the outcome document, the United States underscores that resource efficiency is an essential component of sustainable development and resource efficiency is at the core of sustainable consumption and production. Что касается пункта 68 итогового документа, то Соединенные Штаты подчеркивают, что одним из важнейших компонентов устойчивого развития является эффективное использование ресурсов, которое составляет основу устойчивого потребления и производства.
It had also recently launched an integrity and transparency initiative and had submitted its contribution to the United Nations strategic framework for the period 2006-2007; its plan provided an integrated vision of its future direction, with clear lines of accountability for core aspects of its mission. Оно внесло свой вклад в решение стратегической задачи Организации Объединенных Наций - подготовки бюджета на двухгодичный период 2006 - 2007 годов, разработав подробный план, в котором содержится глобальное видение направлений его деятельности в будущем и ставятся четкие задачи по реализации ее важнейших составляющих.
Больше примеров...
Центр (примеров 197)
If we remove the cerebral core, he's finished. Если мы удалим мозговой центр, он умрет.
I've built the core heuristics of the Machine into the subway car. Я встроил эвристический центр Машины в вагон метро.
2/ The reference axis is perpendicular to the reference plane and passing through the centre of the bayonet core. 2/ Ось отсчета перпендикулярна плоскости отсчета и проходит через центр штыкового соединения.
During 2002 the plans are to establish agreements with a core set of programmes and to establish up a core group of organizations, including UNECE, to advice on the further development of the network. В недавнее время Центр ЮНЕП по химическим веществам предпринял первые шаги по созданию сети, в рамках которой будут объединены программы и научные учреждения, отвечающие за деятельность в области мониторинга или участвующие в ней.
Indeed, a number of voices have pleaded, in recent months, for putting the broad notion of well-being at the core of the post-2015 development agenda. На деле на протяжении последних месяцев неоднократно высказывалось мнение о необходимости постановки общего понятия благосостояния в центр повестки дня в области развития на период после 2015 года.
Больше примеров...
Костяк (примеров 67)
They comprise an estimated core of 5,000 to 6,000 personnel. Костяк этих сил составляют примерно 5000 - 6000 человек.
The core of the new legal agreement is as follows: Костяк новой юридической договоренности состоит в следующем:
Well, they are the core team so they're setting it up with the intention other staff will take over and they'll go back to London. Они образуют костяк предприятия, так что организуют всё с расчётом, что продолжит новый персонал, а они вернутся в Лондон.
The Inuit Circumpolar Conference is in favour of the proposal that a core group of the forum should be composed of a limited number of members of Governments and indigenous peoples, on an equal basis, representing all regions of the world. Приполярная конференция инуитов выступает за предложение о том, чтобы костяк форума состоял из небольшого числа представителей правительств и коренных народов из всех регионов мира.
The staff representatives firmly believe that career appointments should be maintained in sufficient numbers to form a core international civil service that will not be subject to the wishes of individual governments or individual managers and that will continue the functions elucidated in the Charter of the United Nations. Представители персонала твердо убеждены в том, что постоянные назначения должны быть сохранены в достаточных количествах, что позволит сформировать кадровый костяк международной гражданской службы, не зависящий от пожеланий отдельных правительств или отдельных администраторов и способный продолжать выполнение функций, предусмотренных в Уставе Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Сердцевина (примеров 23)
But the core, Hastings, that is still sound. Но сердцевина, Гастингс, она еще жива.
Moving from peacekeeping to peace-building, I think, is the core of some of the issues we have been discussing this afternoon. Я думаю, что переход от поддержания мира к миростроительству - это сердцевина некоторых из вопросов, которые мы сегодня обсуждаем.
The essence, the core of a multilateral approach to ensuring international security and to arms control, non-proliferation and disarmament lies in the fact one's own security cannot be guaranteed at the expense of another's. Суть, сердцевина многостороннего подхода к обеспечению международной безопасности, к контролю над вооружениями, нераспространению и разоружению в том, что нельзя обеспечить собственную безопасность за счет безопасности других.
That the core of the Earth will melt. В нашем апельсине это сердцевина.
One redeeming feature is it's lifted up off the ground and it's got this void, and it's got an empty core kind of in the spirit and that facade very much corporate and federal style. Его спасает только то, что его приподняли над землёй, в результате чего возникло это пространство, получилось полое ядро, сердцевина, что-то вроде души этого здания, и этот фасад принял корпоративный и федеральный стиль.
Больше примеров...
Сердечник (примеров 50)
Once the Taranium core is in your possession we shall eliminate the humans. Как только ты получишь сердечник из Тараниума, мы уничтожим людей.
I only provided the vital ingredient - the core. Я только предоставил важный компонент - сердечник.
Are you certain it is the real core? Ты уверен, что это настоящий сердечник?
The Taranium core must be recovered! Сердечник должен быть возвращен!
In the second variant, a core is provided with a projection which is used for forming the deformation chamber of an elastic element. В изобретении по второму варианту сердечник выполнен с выступом для образования камеры деформации упругого элемента.
Больше примеров...
Сущность (примеров 32)
The core of empowerment lay in women's ability to control their own destiny, and as a consequence women needed to have equal access to rights, resources, capabilities and their application. Сущность этой концепции заключается в способности женщин контролировать свою жизнь, в силу чего женщинам необходимо иметь равный доступ к правам, ресурсам, возможностям и их применению.
This is Arthur Mitchell at his core. В этом сущность Артура Митчелла.
No, I accept my core despair. Нет, я принимаю сущность своей безысходности
While trade has been recognized as a central element in industrial development strategies for some time, the MDG 8 target on global partnership contains at its core the aim to develop a trading system that is open, rule-based, predictable and non-discriminatory. Торговля получила признание в качестве центрального элемента стратегий промышленного развития на определенное время, однако сущность ЦРТ 8, касающейся глобального партнерства, заключается в стремлении к созданию открытой, правовой, прогнозируемой и недискриминационной торговой системы.
So I think that we have a common-sense idea that there is a kind of core or essence of ourselves to be discovered. У нас сложилась общепринятая идея, что существует некая сущность человека, которую необходимо обнаружить.
Больше примеров...
Стержень (примеров 24)
Russia considers this task to be a strategic core element of its foreign policy. Россия рассматривает такую задачу как стратегический стержень своей внешней политики.
Protection is at the core of the Office's humanitarian mandate. Защита - это стержень гуманитарного мандата Управления.
The Agency needs to verify that the fuel discharged is the first core of the reactor, as the Democratic People's Republic of Korea has declared to be the case. Агентству необходимо удостовериться в том, что вынутое топливо представляет собой первый стержень реактора, как об этом было заявлено Корейской Народно-Демократической Республикой.
The vibranium core's got a magnetic field. Стержень из вибраниума обладает магнитным полем,
In this sense, efforts have been carried out in the framework of the common foreign and security policy and the Barcelona process, which is the core of European Union action in the region. Усилия, направленные на достижение этой цели, предпринимались в рамках общей внешней политики и политики в области безопасности и Барселонского процесса, который представляет собой главный стержень деятельности Европейского союза в этом регионе.
Больше примеров...
Керн (примеров 4)
The sediment core encompasses a time series from 1898 to 2005. В датированный керн входили образцы с 1898 по 2005 годы.
It always comes down to who's got the longer core, doesn't it? Вечно все сводится к тому, у кого керн длиннее, верно?
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top. Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба.
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top. Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба.
Больше примеров...
Core (примеров 247)
Table 3 demonstrates these 3 groups of 15 Dublin Core elements. Таблица З демонстрирует эти З группы из 15 элементов Dublin Core.
The DOS-11 operating system kernel was one file called MONLIB.LCL. The LCL extension was the acronym for LInked Core Image Library (or LICIL). Ядро DOS-11 состояло из одного файла под названием MONLIB.LCL. Расширение LCL является акронимом от LInked Core Image Library (или LICIL).
"Mr. Dabada" was featured in a TV commercial for Intel Core 2 Duo microprocessor, which was aired in most American and European countries. Его композиция «Мг. Dabada» была использована в телевизионной рекламе микропроцессора Intel Core 2 Duo microprocessor, которая транслировалась в большинстве стран Америки и Европы.
Multithreaded programming on multi-core processors such as the Intel Core i7 processor Extreme Edition is moving games into the world of the hyperreal. Многопоточное программирование с использованием возможностей таких многоядерных процессоров, как Intel Core i7 Extreme Edition, делает компьютерные игры гиперреальными.
We shall be glad to answer all your questions, and we cordially invite you to join the co-operative effort of the CORE Programme which is based on the principles of partnership, solidarity and overall responsibility. CORE - это попытка избежать дублирования и параллелизма в деятельности международных проектов, связанной с реабилитацией пострадавших территорий.
Больше примеров...