Английский - русский
Перевод слова Core

Перевод core с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 2649)
The Customs have simultaneously been able to cut costs, increase the efficiency of internal procedures and relocate resources to core activities. Одновременно таможенные органы получили возможность сократить расходы, повысить эффективность внутренних процедур и переориентировать имеющиеся ресурсы для осуществления основной деятельности.
Nor is the Agency's core operating budget spared uncertainty; as at July 2013, its projected year-end deficit was $54 million. В неопределенном состоянии оказался и основной оперативный бюджет Агентства; в июле 2013 года прогнозировалось, что в конце года дефицит бюджета составит 54 млн. долл. США.
According to the paper, ad hoc panels would no longer be created by the CST, although they could be formed at the recommendation of the core panel of experts. Как отмечается в указанном материале, КНТ более не нужно было бы создавать специальные группы, хотя они могли бы создаваться по рекомендации основной группы экспертов.
He/she oversees the analysis of political information and the preparation of analytical materials and assessments related to political, civil, social, economic and other developments in Haiti, and supports the Special Representative in his role as the chairman of the Core Group; Он/она курирует работу по анализу политической информации и подготовке аналитических материалов и оценок, касающихся политических, гражданских, социальных, экономических и других событий в Гаити, и помогает Специальному представителю выполнять его функции председателя «основной группы»;
An inception meeting took place on 10 - 11 November 2006 in Montreal, Canada, during which the Chair of the IIWG gave the core consultancy team directions on how to compile its response to the JIU report based on the work of the first two IIWG meetings. 10-11 ноября 2006 года в Монреале, Канада, состоялось организационное совещание, на котором Председатель ММРГ дал основной группе консультантов указания относительно того, как ей следует строить изложение своих соображений по докладу ОИГ, опираясь на материалы первых двух совещаний ММРГ.
Больше примеров...
Ключевой (примеров 285)
All countries have shared interests in the success of the DWP and the realization of its core development agenda. Все страны разделяют заинтересованность в успехе ПРД и реализации его ключевой программы развития.
Peacekeeping was the Organization's core function, yet outdated ideological attitudes had prevented the adequate institutionalization of the management and funding of that critical activity. Поддержание мира является ключевой функцией Организации, но устаревшие идеологические установки не позволили осуществить должную институционализацию управления и финансирования этой важней области ее деятельности.
In 2009, OHCHR Nepal attempted to develop active working relationships with both institutions, focusing on core capacity-building activities and facilitating the contacts of each institution with the grass-roots level. В 2009 году отделение УВКПЧ в Непале предпринимало попытки к налаживанию активных рабочих взаимоотношений с обоими учреждениями, сконцентрировав свое внимание на ключевой деятельности по наращиванию потенциала и содействию контактов каждого учреждения с организациями низового уровня.
This core indicator provides a measure of the pressure on environment in terms of total emissions of pollutants into the atmospheric air from stationary and mobile sources, which are regulated in the Protocols of the ECE Convention on Long-range Transboundary Air Pollution. Этот ключевой показатель является показателем давления на окружающую среду и определяет сумму выбросов загрязняющих веществ в атмосферный воздух от стационарных и передвижных источников, ряд которых регламентируется протоколами, принятыми в рамках Конвенции Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния.
To do so, we must deal with the core problem, which lies in the lack of political will of some member States to address disarmament within the context of the CD, based on agreed priorities. А для этого нам надо разобраться с ключевой проблемой, которая состоит в отсутствии у некоторых государств-членов политической воли к тому, чтобы заниматься разоружением в контексте КР на основе согласованных приоритетов.
Больше примеров...
Базовый (примеров 116)
As a result, MICAH began its mandate on 16 March 2000 with only core staff in the mission area. В результате этого 16 марта 2000 года МГМПГ приступила к осуществлению своего мандата, имея в районе Миссии лишь базовый персонал.
In preparation for the establishment of the Authority, a small core staff had been stationed at Kingston since 1984 as the Kingston Office for the Law of the Sea. С 1984 года в порядке подготовки к учреждению Органа в Кингстоне функционировал небольшой, базовый штат сотрудников, именовавшийся «Кингстонским отделением по морскому праву».
Proportion of new recruits to police, social work, psychology, health, education completing the core curriculum on all forms of violence against women Доля новых сотрудников, набираемых для работы в полиции, социальной сфере, в области психологии, в системе здравоохранения и образования, которые прошли базовый курс подготовки по всем формам насилия в отношении женщин
The United Nations core pre-deployment training modules provide a basic set of materials for United Nations peacekeeping and are widely used by Member States. Основные модули учебной подготовки на этапе до развертывания Организации Объединенных Наций обеспечивают базовый набор материалов для миротворцев Организации Объединенных Наций, и они широкого используются государствами-членами.
Regular budgetary resources cover MICAH core staff as well as administrative personnel. Ресурсы регулярного бюджета предназначены для покрытия расходов на базовый, а также на административный персонал МГМПГ.
Больше примеров...
Ядро (примеров 880)
An analysis shows that a number of these rights constitute a common irreducible base in all lists of "hard core" rights. Анализ показывает, что определенное число этих прав составляет общую основу, не подлежащую сокращению во всех перечнях, прав, составляющих "основное ядро".
The core of each tower was a rectangular area 87 by 135 feet (27 by 41 m), and contained 47 steel columns running from the bedrock to the top of the tower. Ядро каждой башни представляло собой прямоугольную область 27 на 41 м и содержащее 47 стальных колонн, идущих от основания, до верхней части башни.
Liaising closely with such advisers and relevant experts in other United Nations departments, agencies, funds and programmes, those teams would form the core of United Nations system-wide integrated mission task forces. Поддерживая тесные контакты с такими советниками и соответствующими экспертами из других департаментов, учреждений, фондов и программ системы Организации Объединенных Наций, эти группы будут составлять ядро общесистемных комплексных целевых групп поддержки миссий Организации Объединенных Наций.
We take their core. Мы заберем его ядро.
However, it is unclear whether ROXs 42Bb formed like these planets via core accretion, formed by disk (gravitational) instability, or formed more like a binary star. Однако, неясно, сформировалась ли ROXs 42B b, как и другие планеты, в результате аккреции на ядро, возникшее при гравитационной неустойчивости протопланетного диска, или же процесс формирования напоминал образование двойной звезды.
Больше примеров...
Основа (примеров 74)
The Constitution of the Philippines makes the child the core of the Filipino family. Согласно Конституции Филиппин, ребенок - это основа филиппинской семьи.
In my country, Benin, young people are seen as the main driving force behind the rebuilding of our nation, at the core of our social project. В нашей стране, Бенине, молодые люди рассматриваются как основная движущая сила в деле преобразования нашего государства, как основа нашей социальной программы.
Serving a guest is the core of our Tamil culture. Гостеприимство - основа нашей культуры.
The conceptual framework, the assessment of national agricultural statistical systems and the choice of a core set of indicators all point to the need to integrate agriculture into national statistical systems. Концептуальная основа, оценка национальных сельскохозяйственных статистических систем и подборка основных показателей подтверждают необходимость включения сельского хозяйства в национальные статистические системы.
And that mathematics is at the core of the best machine learning programs that we have now. А математика - основа лучших программ по обучению машин, которые у нас есть.
Больше примеров...
Суть (примеров 235)
That's the first core behaviour I've seen from you. Впервые я вижу твою истинную суть с момента прибытия.
It was at the core of what we were trying to do with OK Computer. В этом была суть того, к чему мы стремились, записывая ОК Computer».
The protection and security of small States was not an additional task of the Organization but was at the very core of its purposes and principles. Защита и безопасность малых государств - это не дополнительное направление в работе Организации, а сама суть ее целей и принципов.
As that issue drives to the core of the problem associated with the illicit trade in small arms and light weapons in Africa, South Africa trusts that both the General Assembly and the Security Council will remain seized of this matter. Поскольку в этом вопросе коренится сама суть проблемы, связанной с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями в Африке, Южная Африка выражает надежду на то, что и Генеральная Ассамблея, и Совет Безопасности будут и впредь заниматься этим вопросом.
Because at its core, it's about empowerment. Суть заключается в изменении баланса сил в пользу потребителей.
Больше примеров...
Главных (примеров 330)
The EU underlines the importance of the implementation and non-discriminatory application of the six core human rights instruments. ЕС хотел бы подчеркнуть важность выполнения и недискриминационного применения положений шести главных документов по правам человека.
A core principle of health-care reform is to establish a private sector capable of competing with the public sector on an equal footing. Одним из главных принципов реформирования системы здравоохранения является создание негосударственного сектора, способного на равных конкурировать с государственным сектором.
It was necessary to work towards the universal ratification of the six core human rights instruments of the United Nations, all of which Slovenia had already ratified, with the consequent effects on domestic legislation. Необходимо всячески добиваться универсальной ратификации шести главных документов по правам человека Организации Объединенных Наций, которые Словения уже ратифицировала с соответствующими последствиями для внутригосударственного законодательства.
The first regulation issued by UNTAET ensured that the Convention on the Rights of the Child would be among the core human rights instruments to be implemented in East Timor. Первое постановление ВАООНВТ было направлено на то, чтобы Конвенция о правах ребенка стала одним из главных документов по правам человека, осуществленных в Восточном Тиморе.
Electoral assistance and the promotion of democracy had become one of the core tasks of the United Nations, which was a clear affirmation of democratic principles by the international community, for there was no democracy without periodic and genuine elections. Помощь в проведении выборов и содействие в деле укрепления демократии стали одной из главных задач Организации Объединенных Наций, и это недвусмысленно подтверждает демократические принципы международного сообщества, т.к. невозможно обеспечить демократию без периодических и подлинных выборов.
Больше примеров...
Основополагающих (примеров 170)
According to the Court the core principle underpinning the Model Law is "functional equivalence". По мнению суда, одним из основополагающих принципов Типового закона является принцип "функциональной эквивалентности".
Other core principles include that prevention should be in conformity with international law and that will not be successful without local ownership and a firm commitment to its principles by national actors. К числу других основополагающих принципов относится принцип, согласно которому предотвращение не должно противоречить нормам международного права и не может быть успешным без местной поддержки и твердой приверженности национальных субъектов принципам превентивной деятельности.
The present report focuses on how those core guidelines and the actions they entail can contribute to the achievement of fundamental development goals. Особое внимание в докладе уделяется освещению вопроса о том, как реализация этих основных руководящих принципов и вытекающих из них мероприятий способствует достижению основополагающих целей развития.
It is therefore called upon to play a leading role in international affairs and place itself at the core of formulating and implementing the basic norms of international law. Она призвана играть ведущую роль в мировых делах, стать главным центром выработки и осуществления основополагающих норм международного права.
Her Government supported the promotion of international humanitarian law, as its rules were consistent with the core principles of the Charter of the United Nations, including the belief that the fundamental human rights of people and the principles of the rule of law should be respected. Правительство Сьерра-Леоне поддерживает укрепление международного гуманитарного права, поскольку его правила соответствуют основным принципам Устава Организации Объединенных Наций, включая необходимость соблюдения основополагающих прав человека и принципов верховенства права.
Больше примеров...
Главной (примеров 196)
Reform of the United Nations was the core task in that context. Главной задачей в этой связи является реформа Организации Объединенных Наций.
The protection of victims and witnesses is a major challenge in any conflict situation and a core responsibility shared by my Office and the Registry. Защита жертв и свидетелей является одной из важных задач в любой конфликтной ситуации и главной обязанностью как моей Канцелярии, так и Секретариата.
Facilitation of such practices, it was observed, should be at the core of a text which was aimed at increasing the availability of lower-cost credit. Облегчение такой практики, как было отмечено, должно стать главной задачей текста, направленного на расширение возможностей получения более дешевого кредита.
It is a very strange situation, that the international community and the United Nations allow the existence of a situation in which the security of humanitarian staff is not considered part of their core responsibilities. Складывается весьма странная ситуация, когда международное сообщество и Организация Объединенных Наций считают, что безопасность гуманитарного персонала не является частью их главной ответственности.
The Ib luminosity class indicates this a lower luminosity supergiant star that has consumed the hydrogen fuel at its core, evolved away from the main sequence, and expanded to about 290 times the Sun's radius. Класс светимости Ib показывает, что звезда является сверхгигантом низкой светимости, исчерпавшей запас водорода в ядре, удалившейся от главной последовательности на диаграмме Герцшпрунга-Расселла и увеличившей радиус до 290 радиусов Солнца.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 144)
He was a true representative of the core values of all that Sri Lanka and the civilized world stand for: peace, freedom, justice and fair play. Он был подлинным носителем всех тех важнейших ценностей, за которые выступают Шри-Ланка и цивилизованный мир: свободы, мира, справедливости и честной игры.
The delivery of projects is one of the central and core services provided by UNOPS to the United Nations system. Одной из важнейших и основных услуг, предоставляемых ЮНОПС системе Организации Объединенных Наций, является осуществление проектов.
Promoting evidenced-based clinical practices is one of the core components of AIHA's strategy to improve health outcomes in its partnership communities around the world. Распространение научно обоснованной клинической практики является одним из важнейших компонентов стратегии АМСЗ по улучшению показателей здравоохранения в партнерских сообществах по всему миру.
This is considered to be an essential component of emissions is one of UNIDO's core activities, central to the Organization's mandate and an issue on which UNIDO can play a lead role in defining the development agenda. Эта деятельность считается одним из важнейших компо-нентов работы по смягчению последствий выбросов газов и относится к числу основных видов деятельности ЮНИДО, занимая центральное место в мандате Организации.
However, some critical issues will need to be addressed if the region is to achieve the three core goals of the Summit in this century. Тем не менее для достижения в нынешнем столетии трех основных целей, поставленных на Встрече на высшем уровне, необходимо приступить к решению ряда важнейших вопросов.
Больше примеров...
Центр (примеров 197)
And we can hope that these capital flows will carry with them the institutions and managerial expertise that have made the core so wealthy. И мы можем надеяться, что данные потоки капитала принесут с собой появление институтов и управленческого опыта, которые сделали центр таким богатым.
The Norwegian Space Centre plays a core role in implementing major pilot projects of national interest. Норвежский космический центр играет центральную роль в реализации крупных эскпериментальных проектов, представляющих государственный интерес.
UNDP also helped set up a Voter Tabulation Centre, a key element in the election process, and provided training and support to the Provisional Electoral Council for the payment of salaries of election workers responsible for core electoral operations. ПРООН также помогла создать Центр регистрации избирателей, являющийся одним из ключевых элементов в процессе выборов, и обеспечила подготовку персонала и оказание поддержки Временному избирательному совету в целях выплаты зарплаты работникам избирательных комиссий, ответственным за основные операции по проведению выборов.
With the adoption by the Governing Council of resolution 23/17, Member States repositioned housing to the core of sustainable urban development by calling for the development of a new global housing strategy that integrates housing policies into broader urban planning strategies and social, economic and environmental policies. После принятия резолюции 23/17 Совета управляющих государства-члены вынесли вопрос жилищного строительства в центр внимания политики устойчивого городского развития, призвав к разработке новой глобальной стратегии жилищного строительства, обеспечивающей учет политики в области жилищного строительства в более широких стратегиях планирования развития городов и социальной, экономической и природоохранной политике.
Relying on its core stock of technology, it has set an immediate goal: to reach the world standards and clinch a place in the world market in the coming few years in the development of Linux-based operating system and appliocations, computer-aided high technology and services. На основе своей ведущей технологии Центр ставит своей задачей в ближайшие годы открыть свою систему управления и программу применения в системе LINUX, в мировом масштабе достичь передового уровня в открытии последней технологии для применения компьютера и обслуживании, занимать свое место на мировом рынке.
Больше примеров...
Костяк (примеров 67)
Still, there is a core of non-mandatory rules that are commonly found in contemporary national legislation. Тем не менее существует костяк неимперативных норм, которые повсеместно применяются в современном внутреннем законодательстве.
Pending the resolution of outstanding issues that may enable the resumption of the appeals process, the Identification Commission will maintain a core of some 40 staff to undertake the essential activities outlined above. До урегулирования оставшихся проблем, которое может позволить возобновить процесс рассмотрения апелляций, Комиссия по идентификации сохранит костяк из приблизительно 40 сотрудников для осуществления изложенной выше важной деятельности.
The core Bureau at the time consisted of 20 officers, a fraction of the numbers employed in the German or Russian services. Костяк бюро в то время состоял из 20 офицеров, занятых на немецком и российском направлениях.
There are also indications that those opposed to the Transitional Federal Government and acting as the core of Al-Shabaab movement may steer a more radical course. Имеются также указания на то, что силы, настроенные оппозиционно по отношению к Переходному федеральному правительству и составляющие костяк группировки «Аш-Шабааб», могут перейти к более радикальным действиям.
As at the end of February 2002, the UNMOVIC core staff, in the Professional grades at Headquarters, comprises 50 persons of 26 nationalities, of which 9 are women. По состоянию на конец февраля 2002 года костяк сотрудников ЮНМОВИК категории специалистов образует в штаб-квартире 50 человек из 26 стран, 9 из которых являются женщинами.
Больше примеров...
Сердцевина (примеров 23)
The political core of his regime had become hollow. Политическая сердцевина его режима стала пустой.
But the core, Hastings, that is still sound. Но сердцевина, Гастингс, она еще жива.
A child bites an apple but the core is rotten Малыш откусил яблоко Но сердцевина червивая
Others have a harder core for the long game. у других - более твёрдая сердцевина для дальнего полёта.
It was not until 1961 that this central core was shown by American mycologist Robert Bandoni to be the remains of the host fungus, Stereum sanguinolentum. Только в 1961 году американский миколог Роберт Бандони доказал, что данная сердцевина в действительности является отмирающим телом гриба-хозяина Stereum sanguinolentum.
Больше примеров...
Сердечник (примеров 50)
I want you to help me tap the memory core of the Tardis. Ты должен помочь мне изучить сердечник памяти ТАРДИС.
I can take a core apart and put it back together with my eyes closed. Я могу с закрытыми глазами вынуть сердечник и затем поставить его обратно.
But blue, that means the fission core is overheating. Голубой означает, что сердечник перегревается.
It only requires the core to be fitted. Только требуется установить сердечник.
I have run simulations on every known element, and none can serve as a viable replacement for the palladium core. Я осуществил процесс имитации с каждым известным элементом, и не один из них не может заменить сердечник из палладия.
Больше примеров...
Сущность (примеров 32)
Time and realities may have changed but the core essence of slavery persists in modern economies. Времена и реальные условия, возможно, меняются, однако сама сущность рабства в современной экономике упорно сохраняется.
Use your core, Richard. Используй свою сущность, Ричард.
Admittedly, the legislature is empowered to enact rules restricting fundamental rights; but its competence is restricted by the intangible core of those rights, and if it were to take measures voiding a right of its substance it would be violating the guarantee of that right. Хотя законодательные органы уполномочены издавать нормы, ограничивающие действие основных прав, их полномочия не распространяются на неделимое ядро этих прав, и в случае принятия мер, выхолащивающих сущность права, эти органы нарушили бы его гарантированный характер.
A measure which is legal, justified and proportionate may nevertheless unconstitutionally impair a fundamental right when it affects the essence (intangible core) thereof. Однако и законная, оправданная и сбалансированная мера способна, вопреки Конституции, нанести ущерб какому-либо основному праву, если она затрагивает его сущность (неделимое ядро).
While trade has been recognized as a central element in industrial development strategies for some time, the MDG 8 target on global partnership contains at its core the aim to develop a trading system that is open, rule-based, predictable and non-discriminatory. Торговля получила признание в качестве центрального элемента стратегий промышленного развития на определенное время, однако сущность ЦРТ 8, касающейся глобального партнерства, заключается в стремлении к созданию открытой, правовой, прогнозируемой и недискриминационной торговой системы.
Больше примеров...
Стержень (примеров 24)
Russia considers this task to be a strategic core element of its foreign policy. Россия рассматривает такую задачу как стратегический стержень своей внешней политики.
Ensuring human rights and freedoms in their entirety is at the core of State policy. Обеспечение всей полноты прав и свобод человека составляет стержень государственной политики в Туркменистане.
The full guarantee of human rights and freedoms is at the core of Government policy. Обеспечение всей полноты прав и свобод человека составляет стержень государственной политики в Туркменистана.
According to my instructions, it's the core to the Key of Time. Согласно моим инструкциям, это стержень Ключа Времени.
Pencil is a core in a wooden or metallic setting for writing, painting and drawing. Карандаш (от тюркского кара - черный и таш, даш - камень), стержень (часто в деревянной или металлической оправе) для письма, рисования и черчения.
Больше примеров...
Керн (примеров 4)
The sediment core encompasses a time series from 1898 to 2005. В датированный керн входили образцы с 1898 по 2005 годы.
It always comes down to who's got the longer core, doesn't it? Вечно все сводится к тому, у кого керн длиннее, верно?
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top. Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба.
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top. Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба.
Больше примеров...
Core (примеров 247)
Table 4 gives the example of the Dublin Core description expressed in RDF/XML. Таблица 4 дает пример описания Dublin Core, выраженного на RDF/XML.
The table below explains the alpha prefixes used for the Intel Core 2 processor families. В таблице ниже описывается значение буквенных префиксов, используемых с процессорами Intel Core 2.
"Mr. Dabada" was featured in a TV commercial for Intel Core 2 Duo microprocessor, which was aired in most American and European countries. Его композиция «Мг. Dabada» была использована в телевизионной рекламе микропроцессора Intel Core 2 Duo microprocessor, которая транслировалась в большинстве стран Америки и Европы.
Projects within the CORE Programme are prepared, assessed and selected through a procedure involving Coordination Team (CT), Preparation and Assessment Committee (PAC) and Approval Board (AB) (Section V of the Declaration of principles on the CORE Programme. Проекты в рамках Программы CORE подготавливаются, оцениваются и отбираются посредством специальной процедуры с участием Координационной группы (КГ), Комитета по подготовке и оценке проектов (КПО) и Совета по принятию решений (СПР) (Раздел V Декларации принципов Программы CORE).
It uses LGA 1150 socket, which was introduced with the desktop Core i5/i7 Haswell processors. Разработан под разъём LGA 1150, представленный ранее для десктопной серии Core i5/i7 Haswell-процессоров.
Больше примеров...