Английский - русский
Перевод слова Core

Перевод core с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 2649)
Poverty eradication has been the core theme of the major United Nations conferences and summit meetings convened during the past decade. Основной темой крупных конференций и совещаний на высшем уровне, проведенных Организацией Объединенных Наций за прошедшее десятилетие, является искоренение нищеты.
We must persist in that core task and insist that all parties meet the responsibilities they agreed to in the year 2000. Мы должны продолжить работу по решению этой основной задачи и добиваться выполнения всеми государствами-участниками своих обязанностей, согласованных в 2000 году.
The information provided by countries showed that, in most of the cases, data were collected and the core set of indicators were produced and shared in common formats through the environmental agencies' websites. Предоставленная странами информация свидетельствует о том, что в большинстве случаев были собраны данные и был подготовлен основной набор показателей, который был размещен в общих форматах на веб-сайтах экологических организаций.
With reference to question 37, she explained that the functions of the Women's and Girls' section of the Ministry of Education had been integrated into the core policy functions of the Ministry following a structural review in 1992. В отношении вопроса 37 она поясняет, что в функции секции женщин и девушек министерства образования были включены функции основной политики министерства после структурной перестройки в 1992 году.
As a participant in the PSI core group, Norway is involved in various activities, including expert meetings and exercises. В качестве члена основной группы ИВР Норвегия участвует в различных ее мероприятиях, включая совещания экспертов и учения. Норвегия выступает в поддержку поправок, направленных на укрепление режима Конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности морского судоходства.
Больше примеров...
Ключевой (примеров 285)
The resolution of the core issue of Jammu and Kashmir is the key to a lasting environment of peace and security in South Asia. Урегулирование ключевой проблемы Джамму и Кашмира имеет основополагающее значение для обеспечения прочного мира и безопасности в Южной Азии.
Kill Switch (2003) features the cover system as its core game mechanic, along with a blind fire mechanic. В Kill Switch (2003) эта механика представлена как ключевой элемент геймплея, наряду с системой слепого огня.
Domestic violence is a case in point, where the abuse causes homelessness or inadequate housing conditions, because the core element of security is annihilated. Это имеет место, в частности, в случае бытового насилия, когда злоупотребления приводят к появлению бездомных или неадекватным жилищным условиям, поскольку уничтожается такой ключевой элемент, как безопасность.
In shaping this contribution, full advantage is being taken of the extensive inter-agency work under way in connection with the various components of the system's core strategy for the Millennium Development Goals outlined in previous reports of the Board. При формировании этого вклада в полной степени будет использоваться осуществляемая в настоящее время обширная межучрежденческая работа в связи с различными компонентами системы «ключевой стратегии в отношении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия», о чем говорилось в предыдущих докладах Совета.
The SCE considered a number of practical issues with a view to highlighting the importance of the core objective of the SCE, namely to facilitate a swift and dramatic reduction in the number of stockpiled anti-personnel mines globally, including the following: ПКЭ рассмотрел ряд практических проблем с целью высветить важность ключевой задачи ПКЭ, а именно облегчение быстрого и кардинального сокращения количества накопленных противопехотных мин на глобальной основе, включая следующее:
Больше примеров...
Базовый (примеров 116)
Regional coordinators were able to add regional items to the global core list items. Региональные координаторы имели возможность добавлять в глобальный базовый перечень важные для регионов вопросы.
A small core Secretariat has been established at the temporary headquarters of the Authority. Во временной штаб-квартире Органа создан небольшой, базовый секретариат.
The question is whether a full set of NA should be required or a minimum core set of tables. Вопрос заключается в том, должны ли страны внедрить полный набор национальных счетов или только минимальный базовый набор таблиц.
Twelve of the Parties reported on their support for the pilot phase of the GEF through contributions to the core fund, or through co-financing or parallel financing arrangements. Двенадцать Сторон сообщили об оказываемой ими поддержке осуществлению экспериментального этапа ГЭФ путем внесения взносов в его базовый фонд или посредством проведения мероприятий по совместному или параллельному финансированию.
(b) There is a basic, core collection of external source material that must be kept and maintained for the use of permanent missions and the Secretariat staff; Ь) существует базовый основной фонд внешних изданий, который необходимо поддерживать и вести для того, чтобы им мог пользоваться персонал постоянных представительств и Секретариата;
Больше примеров...
Ядро (примеров 880)
Jim Collins, the author of "Good To Great," told me that successful human organizations of any kind have two things in common: they preserve the core, they stimulate progress. Джим Коллинз, автор книги «От хорошего к лучшему», рассказал мне, что у успешных организаций любого рода есть две общие черты: они сохраняют ядро и стимулируют прогресс.
These people should come from diverse backgrounds and institutions, but should have the potential to become the core of a national or regional network of individuals interested in the issues of the conference; Эти люди должны обладать различным багажом знаний и представлять различные учреждения, но при этом они должны располагать потенциалом для того, чтобы образовать ядро национальной или региональной сети, состоящей из лиц, заинтересованных в вопросах, которые будут рассматриваться в ходе Конференции; и
And as I mentioned a moment ago, the core of the capitalist system has been defined by private actors. Как я недавно упоминала, ядро капиталистической системы определятся частными лицами.
The Franco-German relationship, central to much twentieth-century conflict, now forms the core of modern Europe. Франко-германские отношения, игравшие центральную роль в большинстве конфликтов 20-го века, сегодня образуют ядро совреенной Европы.
The Doctor, Leela, Ma Tyler and her grandson Jack head for the priory only to find the Fendahl core has formed and is converting the cult members into Fendahleen, to form the full circle. Доктор, Лила, Марта и её внук Джек отправляются в аббатство, но обнаруживают уже сформированное ядро, которое превращает членов культа в фендалина.
Больше примеров...
Основа (примеров 74)
In my country, Benin, young people are seen as the main driving force behind the rebuilding of our nation, at the core of our social project. В нашей стране, Бенине, молодые люди рассматриваются как основная движущая сила в деле преобразования нашего государства, как основа нашей социальной программы.
This is the core of our army. Это основа нашей армии.
MT: Core of sensing - МТ: Основа органов чувств -
It also set out the international legal framework relevant to this issue, at the core of which is the principle of non-refoulement. В нем также излагалась международная правовая основа регулирования этих вопросов, центральное место в которой занимает принцип недопущения принудительного возвращения.
The accountability framework includes seven core guiding principles, 12 basic functional elements of accountability, and performance evaluation mechanisms, through which the achievement of results are measured. Рамочная основа подотчетности включает в себя 7 ключевых руководящих принципов, 12 основных функциональных элементов подотчетности, а также механизмы оценки результативности работы, позволяющие оценить достигнутые результаты.
Больше примеров...
Суть (примеров 235)
They're not looking directly into the boiling core of the raw universe. Они не смотрят в самую суть этой вселенной.
It was at the core of what we were trying to do with OK Computer. В этом была суть того, к чему мы стремились, записывая ОК Computer».
The core of the investment project is simple: by application of innovational approach to carry out some radical changes in 2008-2009 that are able to drastically change the ecological situation by means of large scale modernization, implementation of energy-saving solutions and own know-how. Суть инвестиционных проектов проста: применяя инновационные подходы, провести в течение 2008-2009 годов ряд радикальных перемен, способных кардинально изменить экологическую ситуацию путем крупномасштабной модернизации, внедрением энергосберегающих решений и собственных ноу-хау.
Conditionality and external control remain the core guiding principles of the enhanced HIPC initiative despite the claims of the architect of the plan that poverty eradication is the real objective of the initiative. Обусловленность и внешний контроль по-прежнему составляют суть руководящих принципов расширенной инициативы в интересах БСВЗ, несмотря на утверждения архитекторов плана о том, что подлинной целью инициативы является искоренение бедности.
While economic growth has a critical role in facilitating the realization of the interdependent and indivisible human rights that could define the composite right to development in any context, the latter two concerns are at the core of a rights-based approach to the realization of human rights. Хотя экономическому роста принадлежит решающая роль в оказании содействия реализации взаимозависимых и неделимых прав человека, которые могут определять составное право на развитие в любом контексте, последние две проблемы составляют суть правозащитной концепции реализации прав человека.
Больше примеров...
Главных (примеров 330)
A core task was to build effective public institutions, in accordance with constitutional frameworks and the rule of law. Одна из главных задач состоит в создании эффективных государственных структур в соответствии с конституционными положениями и правовыми нормами.
It was necessary to work towards the universal ratification of the six core human rights instruments of the United Nations, all of which Slovenia had already ratified, with the consequent effects on domestic legislation. Необходимо всячески добиваться универсальной ратификации шести главных документов по правам человека Организации Объединенных Наций, которые Словения уже ратифицировала с соответствующими последствиями для внутригосударственного законодательства.
During the current reporting period, the Department has worked on a number of conferences and special sessions, the promotion of which is a major part of its core responsibility. В течение нынешнего отчетного периода Департамент проводил работу в связи с рядом конференций и специальных сессий, распространение информации о которых относится к числу его главных обязанностей.
The right to adopt a religion of one's choice, to change or to maintain a religion is a core element of the right to freedom of religion or belief and may not be limited in any way by the State. Право принимать ту или иную религию по своему выбору, менять или продолжать исповедовать свою религию является одним из главных элементов права на свободу религии или убеждений, и государство не должно ограничивать его каким бы то ни было образом.
CORE members and visitors are equally involved in various editorial activities working as editors-in-chief, members of the editorial board and of the scientific committee, editors, co-editors, invited editors, etc. of different scientific journals. Постоянные и приглашённые сотрудники центра также занимаются редакционной деятельностью, работая в качестве главных редакторов, членов редакционного совета и научного комитета, редакторов, соредакторов, приглашённых редакторов и т. п. различных научных журналов.
Больше примеров...
Основополагающих (примеров 170)
The Republic of Korea was committed to the objectives and principles contained in the Durban Declaration and Programme of Action, which provided a framework for combating racism and intolerance though its emphasis on core human rights values and standards. Республика Корея привержена целям и принципам, провозглашенным в Дурбанской декларации и Программе действий, в которых определяются рамки борьбы с расизмом и нетерпимостью и делается акцент на основополагающих ценностях и нормах прав человека.
There is also an emerging recognition among many development practitioners and policymakers that successful poverty reduction strategies should be anchored in key human rights principles and standards as they are enshrined in core international human rights instruments. Кроме того, в практике и политике развития все шире признается, что результативные стратегии борьбы с бедностью должны опираться на ключевые правозащитные принципы и стандарты, зафиксированные в основополагающих международно-правовых актах по правам человека.
The struggle against poverty is at the heart of many United Nations core documents - from the Charter of the United Nations to the United Nations Millennium Declaration and the Millennium Development Goals. Борьба с нищетой стоит в центре многих основополагающих документов Организации Объединенных Наций - от Устава Организации Объединенных Наций до Декларации тысячелетия и целей в области развития Декларации тысячелетия.
All staff and volunteers are to uphold the organization's mission and core values in performing their duties at their headquarters, country field operations and any locations where staff and volunteers are required to represent the organization. Весь персонал и добровольцы призваны содействовать выполнению главной задачи организации и поддержанию основополагающих ценностей при выполнении обязанностей в своих штаб-квартирах, в операциях на местах в странах и повсюду, где необходимо их присутствие как представителей организации.
Her Government supported the promotion of international humanitarian law, as its rules were consistent with the core principles of the Charter of the United Nations, including the belief that the fundamental human rights of people and the principles of the rule of law should be respected. Правительство Сьерра-Леоне поддерживает укрепление международного гуманитарного права, поскольку его правила соответствуют основным принципам Устава Организации Объединенных Наций, включая необходимость соблюдения основополагающих прав человека и принципов верховенства права.
Больше примеров...
Главной (примеров 196)
From this core objective many sub-objectives flow, which are indicated in each subsection of the budget. Из этой главной задачи проистекает множество подзадач, которые указаны в каждом подразделе бюджета.
In addition, it should remove itself from development work and focus on its core mandate. Кроме того, Фонду следует прекратить заниматься деятельностью в области развития и сосредоточить внимание на выполнении главной задачи, которая стоит перед ним.
Another key objective of the early part of the planning process should be to draw up a core public information message derived from the mandate. Другой главной задачей раннего этапа процесса планирования должно быть определение на основании предоставленного мандата основного направления деятельности в области общественной информации.
During the past several years, voices have urged closer links between UNDP human development-related priorities and the global environmental benefits that are at the core of the GEF mandate. На протяжении последних нескольких лет раздавались голоса, настоятельно призывающие теснее увязать приоритеты ПРООН в области развития людских ресурсов с достижением позитивных сдвигов в сфере мировой экологии, что является главной составляющей мандата ГЭФ.
For the Social Summit, work of the United Nations Research Institute for Social Development (UNRISD) is centred on five main projects, all of which focus on the core issue of social integration. Деятельность Научно-исследовательского института социального развития при Организации Объединенных Наций (ЮНРИСД) в целях проведения Встречи на высшем уровне в интересах социального развития была направлена на осуществление пяти главных проектов, в рамках которых основное внимание уделяется главной проблеме социальной интеграции.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 144)
The prevention of genocide has been a core goal of the United Nations since its inception in the aftermath of the Second World War. Предупреждение геноцида является одной из важнейших целей Организации Объединенных Наций со времени ее создания после Второй мировой войны.
The democratization of public activity in Algeria today is based on three core legislative texts: Сегодня в основе демократизации общественной жизни в Алжире лежат три важнейших документа:
Once agreed these measures were then interpreted in the context of the production of consumer price indices, using process mapping to identify critical core processes common to each organisation, and relevant performance measures were developed. После согласования эти показатели были затем рассмотрены в контексте расчетов индексов потребительских цен с использованием схемы производственной деятельности для определения важнейших процессов, общих для каждой организации, и были разработаны соответствующие показатели эффективности.
A core research program is conducted by CSIRO in conjunction with the Bureau of Meteorology and leading universities to investigate the fundamental aspects of climate change. Организация стран содружества наций по научным и промышленным исследованиям вместе с Метеорологическим бюро и ведущими университетами осуществляет программу фундаментальных исследований для изучения важнейших аспектов изменения климата.
One of its essential features concerns the harmonisation of policies for the achievement of its goals, which is organised around six core policy areas, from which are derived strategic actions and goals. В качестве одного из важнейших элементов государственной политики получает развитие подход, предусматривающий согласованное применение упомянутых принципов в стратегических решениях и действиях по их претворению в жизнь на шести основных направлениях.
Больше примеров...
Центр (примеров 197)
One of the things we did at our old office was move the partners' offices into the core of the building and made the outside communal associate areas. В моем старом офисе мы перенесли кабинеты партнеров в центр здания а вокруг сделали общую зону для сотрудников.
For the Centre's core activity - training journalists, teachers and public officials - it employed trainers, some of whom had disabilities themselves, and trained around 10,000 people annually using its own resources and infrastructure and drawing on local languages, art and culture. Для проведения основной работы по обучению журналистов, преподавателей и государственных служащих Центр использует услуги инструкторов, некоторые из которых сами являются инвалидами, а за счет собственных средств и инфраструктуры, и с опорой на местные языки, искусство и культуру ежегодно осуществляется подготовка около 10000 человек.
As part of the Academy programme, regional and subregional training-of-trainers workshops have been held regularly to build a core group of Academy trainers, and the Centre has worked in partnership with about two dozen national training institutions to drive the national roll-out of the programme. В рамках программы «Академия» регулярно проводятся региональные и субрегиональные практикумы по подготовке инструкторов с целью формирования базовой группы инструкторов по программе «Академия», при этом Центр поддерживает партнерские связи с более чем 20 национальными учебными заведениями для стимулирования осуществления этой программы на национальном уровне.
Chennai has a colonial core in the port area, surrounded by progressively newer areas as one travels away from the port, punctuated with old temples, churches and mosques. Ченнаи имеет колониальный архитектурный центр в портовой зоне, в окружении прогрессивных, более новых районов, перемежающихся со старыми храмами, церквями и мечетями.
The famous Crab Nebula, 6,500 years ago... the Galactic Core, center of the Milky Way... 26,000 years ago... and the Andromeda galaxy, our next-door neighbor... Мы видим знаменитую Крабовидную туманность, на 6500 лет назад. мы видим центр Млечного Пути на 26000 лет назад. А наш сосед, галактика Андромеды, на 2,5 млн. лет...
Больше примеров...
Костяк (примеров 67)
However, a core unit is still in place to provide coordination and supervision, as this is a highly sensitive and complex domain. Однако костяк этого подразделения по-прежнему существует для обеспечения координации и надзора, поскольку это весьма сложная и трудная область.
As a result of this learning, we have focused on setting up of Self Directed Work Teams, which consist of indigenous people beneficiaries from each settlement who form the core team of the program implementers. С учетом этого опыта мы сконцентрировали свои усилия на создании самостоятельных рабочих групп, в состав которых вошли бенефициары из числа коренного населения от каждого поселения, образовавшие костяк группы исполнителей программ.
The Inuit Circumpolar Conference is in favour of the proposal that a core group of the forum should be composed of a limited number of members of Governments and indigenous peoples, on an equal basis, representing all regions of the world. Приполярная конференция инуитов выступает за предложение о том, чтобы костяк форума состоял из небольшого числа представителей правительств и коренных народов из всех регионов мира.
We believe that the Centre should endeavour to build up a core of technical, qualified and skilled staff, both through the provision of adequate training to upgrade the expertise of existing staff and through outside recruitment. Мы считаем, что Центру следует попытаться создать костяк квалифицированных и хорошо подготовленных технических сотрудников как путем соответствующей профессиональной подготовки с целью повышения квалификации имеющегося персонала, так и путем внешнего набора сотрудников.
In order to preserve that core expertise and to be able to deliver the basic secretariat functions expected by Member States, these capacities need to be stabilized and ensured through increased regular budget allocations. Чтобы сохранить костяк специалистов и выполнять основные секретариатские функции, ожидаемые государствами-членами, имеющийся штат необходимо стабилизировать и обеспечить дополнительными средствами из регулярного бюджета.
Больше примеров...
Сердцевина (примеров 23)
As you can see from the Chart 1, Strategic Planning and Management Information Systems are most often perceived as core management consulting services. Как показывает График 1, стратегическое планирование и система информационного менеджмента наиболее часто воспринимается как сердцевина менеджмент консалтинговых услуг.
Human dignity, core to human rights, implies respect for the individual, in his actuality and also in his potential. Человеческое достоинство, сердцевина прав человека, подразумевает уважение личности в окружающей ее действительности, а также ее потенциальных возможностей.
The panel core (1) also comprises one or more reinforcement layers (7) which are located on the lateral sides and are made of similar or different materials, for example, from polymer, glass fibre or metal. Сердцевина (1) панели также имеет один или несколько армирующих слоев (7), расположенных на боковых сторонах и выполненных из одинаковых или разных материалов, например, полимера, стекловолокна или металла.
The molecular mass of a diploid SPB, including microtubules and microtubule associated proteins, is estimated to be 1-1.5 GDa whereas a core SPB is 0.3-0.5 GDa. Молекулярная масса диплоидного ПТВ, включая микротрубочки и ассоциированные с микротрубочками белки, достигает 1-1,5 ГДа, сердцевина полярного тельца веретена составляет 0,3-0,5 ГДа.
Others have a harder core for the long game. у других - более твёрдая сердцевина для дальнего полёта.
Больше примеров...
Сердечник (примеров 50)
Are you certain it is the real core? Ты уверен, что это настоящий сердечник?
He should be bringing the Taranium Core by this time. Он должен был принести Тараниумный Сердечник к этому времени.
The Taranium core must be recovered! Сердечник должен быть возвращен!
To prevent eddy currents, which cause energy losses, the iron core is made of a bundle of parallel iron wires, individually coated with shellac to insulate them electrically. Для предотвращения вихревых токов, которые вызывают потери энергии, железный сердечник делается из пучка параллельных железных проволок, покрытых шеллаком для их электрической изоляции.
When a current is supplied to the magnetizing winding, the ferromagnetic core of the inductor is magnetized, as are the neighbouring cores via the air gap. При подаче тока в его намагничивающую обмотку намагничивается его ферромагнитный сердечник и через воздушный зазор - соседние сердечники.
Больше примеров...
Сущность (примеров 32)
I had to understand the core of you, what makes you tick. Мне надо было понять твою сущность, за что ты переживаешь.
You're evil to the core. У тебя дьявольская сущность.
The humans want my core. Людям нужна моя сущность.
No, I accept my core despair. Нет, я принимаю сущность своей безысходности
Admittedly, the legislature is empowered to enact rules restricting fundamental rights; but its competence is restricted by the intangible core of those rights, and if it were to take measures voiding a right of its substance it would be violating the guarantee of that right. Хотя законодательные органы уполномочены издавать нормы, ограничивающие действие основных прав, их полномочия не распространяются на неделимое ядро этих прав, и в случае принятия мер, выхолащивающих сущность права, эти органы нарушили бы его гарантированный характер.
Больше примеров...
Стержень (примеров 24)
Ensuring human rights and freedoms in their entirety is at the core of State policy. Обеспечение всей полноты прав и свобод человека составляет стержень государственной политики в Туркменистане.
The full guarantee of human rights and freedoms is at the core of Government policy. Обеспечение всей полноты прав и свобод человека составляет стержень государственной политики в Туркменистана.
Because fear is at the core of many human pathologies, from panic attacks to posttraumatic stress disorder, breakthroughs in understanding the brain's fear system may lead to new ways to treat these disorders. По причине того, что есть стержень многих человеческих патологий, от панических приступов до посттравматического стрессового нарушения, прорыв в понимании системы страха мозга может привести к новым путям лечения этих нарушений.
Come on, he's got great core strength. Да ладно, у него отличный внутренний стержень.
However fuel assembly vibration problems arose during on-load refuelling at full power, so in 1988 full power refuelling was suspended until the mid-1990s, when further trials led to a fuel rod becoming stuck in a reactor core. Однако проблемы с вибрацией топливных сборок возникли во время дозаправки на полной нагрузке при полной мощности, поэтому в 1988 году правительством был запрещен такой вид заправки до середины до середины 1990-х годов, когда дальнейшие испытания привели к тому, что топливный стержень застрял в активной зоне реактора.
Больше примеров...
Керн (примеров 4)
The sediment core encompasses a time series from 1898 to 2005. В датированный керн входили образцы с 1898 по 2005 годы.
It always comes down to who's got the longer core, doesn't it? Вечно все сводится к тому, у кого керн длиннее, верно?
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top. Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба.
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top. Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба.
Больше примеров...
Core (примеров 247)
CORE currently issues three scientific paper series: CORE Discussion Papers The Discussion Paper Series includes the papers produced by all CORE members or visitors during their stay at CORE open for discussion pending publication in scientific journals. Дискуссионные научные статьи CORE Серия дискуссионных научных статей включает работы, написанные постоянными членами CORE и приглашёнными сотрудниками за время их пребывания в центре и открытые для обсуждения в ожидании публикации в научных журналах.
The GNU Core Utilities or coreutils is a package of GNU software containing reimplementations for many of the basic tools, such as cat, ls, and rm, which are used on Unix-like operating systems. GNU Core Utilities (или coreutils) - пакет программного обеспечения GNU, содержащий большое количество основных утилит, таких как cat, ls и rm, необходимых для UNIX-подобных операционных систем.
Both versions of the game feature three gameplay modes per character, based on the Guilty Gear, Guilty Gear X, and Accent Core fighting systems. В Accent Core для каждого персонажа имеется три игровых режима, основанных на боевых системах Guilty Gear, Guilty Gear X и собственно Accent Core.
AMD Core Math Library (ACML) is an end-of-life software development library released by AMD. AMD Core Math Library (ACML; Основная математическая библиотека AMD) - программная библиотека, выпущенная компанией AMD.
The framework of activities and budget of the UNDP Support Project for the CORE Programme include all the CORE management and co-ordination activities, and a number of specific pilot initiatives within the Programme's priority areas approved by the donors and national agencies when signing the UNDP Project. Структура мероприятий и бюджет проекта ПРООН по содействию реализации программы CORE включают все мероприятия по обеспечению управления и координации программы CORE, а также ряд конкретных пилотных инициатив в рамках тематических компонентов программы, одобренных донорами и национальными органами на момент подписания проекта ПРООН.
Больше примеров...