Английский - русский
Перевод слова Core

Перевод core с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 2649)
It is a core artifact in an iterative process of idea generation, prototyping, presentation, data collection, analysis and learning. Это основной артефакт в итеративном процессе генерации идей, прототипировании, презентации, сборе данных, анализе и обучении.
In his opening remarks on the annual review of the financial situation, the Administrator addressed the issue of the increase in the balance of general resources, which had resulted from lower-than-expected core programme delivery. В своих вступительных замечаниях, касающихся годового обзора финансового положения, Администратор коснулся вопроса об увеличении остатка общих ресурсов, которое возникло в результате меньшего, чем ожидалось, освоения средств в рамках основной программы.
For example, although the core staff had been instrumental in implementing phases I and II of GAINS and, given their institutional memory, were conversant with the commitments made to the Economic and Social Council and General Assembly, their involvement with GAINS was terminated. Так, несмотря на то, что основной персонал сыграл важную роль в осуществлении этапов I и II проекта ГАИНС и что в силу институциональной преемственности он имел четкое представление об обязательствах перед Экономическим и Социальным Советом и Генеральной Ассамблеей, он был отстранен от участия в этом проекте.
A country core set of indicators and targets should be based on country demographic and epidemiological profile, health systems, level of socio-economic development and people's needs and expectations, and should, as a minimum, include the small set of globally recommended tracer indicators. Основной набор показателей и целей для конкретной страны должен учитывать демографическую и эпидемиологическую ситуацию в стране, тип системы здравоохранения, уровень социально-экономического развития и потребности и ожидания населения и должен как минимум включать небольшой набор отслеживаемых показателей, рекомендуемых на глобальном уровне.
The cornerstones of the HRD Core Service will be the Global Competitiveness Curriculum and the Trade Tutor Team-Building Programme. З. Краеугольными камнями основной деятельности в области РЛР станут Учебная программа по вопросам глобальной конкурентоспособности и Программа создания группы торговых инструкторов.
Больше примеров...
Ключевой (примеров 285)
It must be the core concern to be paid to the unilateral and arrogant policy which gives rise to this situation. И вот в качестве ключевой заботы должна выступать та односторонняя и бесцеремонная политика, которая создает подобную ситуацию.
Providing protection against such practices is thus a core function of security of tenure. Поэтому обеспечение защиты от таких нарушений является ключевой функцией в рамках правового обеспечения проживания.
Unfortunately, such hopes have not been realized, due to India's refusal to resume dialogue with Pakistan, especially on the core issue of Kashmir. К сожалению, подобные надежды остаются пока нереализованными в результате того, что Индия отказывается возобновить диалог с Пакистаном, особенно в отношении ключевой проблемы Кашмира.
Accelerate the provision of core ICT infrastructure, increased access and reduced costs nationally and regionally; Ь) ускорения процесса создания ключевой инфраструктуры ИКТ, расширения доступа и уменьшения издержек на национальном и региональном уровнях;
This consists of support for the African Union Mission in Somalia to enable it to fulfil its core functions of providing security for TFG personnel, key infrastructure and strategic installations, and assistance in building Somalia's security institutions. Оно заключается в поддержке Миссии Африканского союза в Сомали, с тем чтобы дать ей возможность выполнить ее основополагающие функции по обеспечению безопасности персонала переходного федерального правительства, ключевой инфраструктуры и стратегических объектов, а также по оказанию помощи в формировании институтов безопасности Сомали.
Больше примеров...
Базовый (примеров 116)
Structure and cost of core programmes (base scenario) Структура ключевых программ и расходы по ним (базовый сценарий)
The core consumer price index (core inflation) is calculated together with the above group price indices. З. Наряду с вышеназванными видами групповых индексов цен рассчитывается базовый индекс потребительских цен (базовая инфляция).
Session 5: Core set of indicators and short survey instruments Заседание 5: Базовый набор показателей и инструменты краткосрочных наблюдений
Brin argues that a core level of privacy-protecting our most intimate interactions-may be preserved, despite the rapid proliferation of cameras that become ever-smaller, cheaper and more numerous faster than Moore's law. Брин утверждает, что базовый уровень приватности, защищающий наиболее интимную часть нашей жизни, может быть сохранен, несмотря на быстрый технологический прогресс камер наблюдения, которые становятся все меньше и меньше, все дешевле, все распространение, прогрессируя со скоростью, превышающей Закон Мура.
Core ICT business indicators should be basic, business-relevant and policy-relevant, and it should be feasible for national statistical offices from developing countries to collect them. Основные показатели использования ИКТ в предпринимательском секторе должны носить базовый характер, отражать характер предпринимательской деятельности и быть связанными с проводимой политикой, а их сбор национальными статистическими органами из развивающихся стран должен быть практически возможен.
Больше примеров...
Ядро (примеров 880)
The core of the program executing all services and functions. Ядро программы, которое выполняет все службы и функции.
4470 has a PowerVR SGX544 GPU that supports DirectX 9 which enables it for use in Windows 8 as well as a dedicated 2D graphics core for increased power efficiency up to 50-90%. 4470 содержит PowerVR SGX544 GPU, который поддерживает DirectX 9, что позволяет использовать его в Windows 8 как и выделенное графическое 2D ядро от Vivante для увеличения энергоэффективности до 50... 90 %.
In fact, the truth is that the shell has been carrying the core all along because the shell is smarter than the core, and the core can't handle it! По факту, правда в том, что раковина делала всю работу за ядро все это время. потому что раковина умнее ядра, и ядро ничего не может с этим поделать!
Once you destroy the power core, doesn't that kill everything Espheni-powered? Когда ты уничтожишь энергетическое ядро, не убьет ли это все, что сделали Эшфени.
where it's actually their ability to push our social buttons and to interact with us like a partner that is a core part of their functionality. Действительно, в их силах играть на наших социальных струнах и взаимодействовать с нами по-партнёрски, вот ядро их функциональности.
Больше примеров...
Основа (примеров 74)
This is the core issue in achieving success in any endeavour to cope with and mitigate the adverse impact of the proliferation of small arms. Это основа успеха любых усилий по пресечению и смягчению пагубных последствий распространения стрелкового оружия.
If this is indeed the core of Indian nationhood, the less said about it the better. Если это действительно основа индийской государственности, то чем меньше говорится о ней, тем лучше.
The core of the National Children's Agenda is its vision and values for children, founded on the belief that children's well-being is a priority for all Canadians. Концептуальная основа и ценностные ориентиры Национальной повестки дня в интересах детей должны строится на основе убеждения в том, что обеспечение благосостояния детей является для всех канадцев приоритетной задачей.
Legal framework (core principles); article 14 of the Constitution: Правовая основа (базовые принципы): статья 14 Конституции
It is the foundation for achieving equality and poverty reduction as well as the Millennium Development Goals and should therefore be at the core of development policy and planning; Это основа для достижения равенства и уменьшения масштабов бедности, а также для достижения Целей развития тысячелетия, и поэтому она должна быть сутью политики и планирования развития;
Больше примеров...
Суть (примеров 235)
In our view, it addresses the core of the issues. На наш взгляд, он затрагивает суть проблем.
It's not simply something foreign to him. It's the very core of his personality out there. Она не просто нечто чуждое ему, это и есть сама суть его личности.
The core of his defense was that he loved undine deeply And he would never hurt her. Суть его защиты состояла в том, что он безумно любил Ундину и никогда бы не причинил ей вреда.
The core message of the Study is that no violence against children is justifiable; all violence against children is preventable. Суть исследования заключается в том, что никакое насилие в отношении детей не имеет оправдания и любое насилие в отношении детей поддается предупреждению.
The protection and security of small States was not an additional task of the Organization but was at the very core of its purposes and principles. Защита и безопасность малых государств - это не дополнительное направление в работе Организации, а сама суть ее целей и принципов.
Больше примеров...
Главных (примеров 330)
Water issues are at the very core of poverty. проблемы водоснабжения относятся к числу тех главных факторов, которые обусловливают нищету.
Inherent to the rule of law is the defence of human rights - a core value of the United Nations and a fundamental pillar of our work. Неотъемлемым элементом верховенства права является защита прав человека, которая является одной из главных ценностей Организации Объединенных Наций и базовым принципом нашей работы.
Social development, a core issue in the attainment of the Millennium Development Goals, was also a foundation for building prosperous societies, capable of making a strong contribution to world prosperity and peace. Социальное развитие, которое является одной из главных целей, поставленных в Декларации тысячелетия, лежит также в основе строительства процветающего общества, способного внести ценный вклад в достижение благосостояния и установления мира в мире.
Among the programmes of an international nature, Diversitas, an international initiative on biodiversity science, has established "bioDISCOVERY" as one of its core projects to advance efforts to measure and describe biodiversity at the level of genes, species and ecosystems. Одной из программ международного характера является «Диверситас» - международная инициатива по научному изучению биоразнообразия, один из главных проектов которой носит название "bioDISCOVERY" и призван содействовать работе над измерением и описанием биоразнообразия на уровне гена, вида и экосистемы.
Arrest those who are the core of the problem and beat them up Арестуйте главных зачинщиков и всыпьте им палок.
Больше примеров...
Основополагающих (примеров 170)
Articles 2 and 16 are considered by the Committee to be core provisions of the Convention. Статьи 2 и 16 рассматриваются Комитетом в качестве основополагающих положений Конвенции.
In that regard, the European Union observed that reservations about core articles diminished the effectiveness of those instruments. В этой связи Европейский союз напоминает, что оговорки, сформулированные в отношении основополагающих статей, снижают эффективность этих документов.
Further, the reservation to article 9, paragraph 2, concerns one of the core provisions of the Convention, and which aims at eliminating discrimination against women. Кроме того, поправка к пункту 2 статьи 9 затрагивает одно из основополагающих положений Конвенции, направленное на ликвидацию дискриминации в отношении женщин.
During three Preparatory Committee meetings, IOMC actively contributed to the development of the three core texts of SAICM: the Dubai Declaration, the Overarching Policy Strategy and the Global Plan of Action. В ходе трех совещаний подготовительного комитета МПРРХВ активно участвовала в разработке трех основополагающих текстов СПМРХВ: Дубайской декларации, Общей политической стратегии и Глобального плана действий.
Following up on its commitment made at the universal periodic review session, Myanmar has become a State party to several core human rights instruments. Мьянма выполнила обязательства, которые взяла на себя во время работы сессии, посвященной универсальному периодическому обзору, став одним из государств-участников нескольких основополагающих документов в области прав человека.
Больше примеров...
Главной (примеров 196)
The Security Council's role in maintaining international peace and security is a core function of the United Nations. Роль Совета Безопасности в поддержании международного мира и безопасности определяется главной функцией Организации Объединенных Наций.
The pursuit of international security and disarmament remains at the core of the existence of this Organization. Главной целью существования этой Организации остается стремление к международной безопасности и разоружению.
At the present session, and throughout the year, funding would be the primary topic, with discussions on both core and non-core resources. На нынешней сессии и в течение всего года вопрос о финансировании будет главной темой, и будут обсуждаться вопросы, связанные как с основными, так и неосновными ресурсами.
As we all know, the Oslo peace accord was predicated on a step-by-step implementation as the surest way to overcome the core constraint: the high level of mutual distrust between the parties. Общеизвестно, что в основу подписанных в Осло мирных соглашений был положен принцип поэтапного осуществления, как наиболее верный способ преодоления главной преграды: высокой степени взаимного недоверия между сторонами.
from 13 African countries as an international non-governmental organization with the core objective of achieving recognition by all the Governments of participating members. Осуществление этой инициативы началось в декабре 2000 года в Котону, Бенин, ведущими учреждениями сетей микрофинансирования из 13 африканских стран в качестве создания международной неправительственной организации с главной целью достижения признания всеми правительствами стран, участвующих членов.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 144)
Multilateralism is indeed a core principle in our work. Многосторонность действительно является одним из важнейших принципов нашей работы.
Inter-agency mobility was a core area in that it was an underlying premise of the international civil service that affected all organizations in the common system and promoted shared principles and values. Межучрежденческая мобильность является одной из основных областей в том плане, что она является одной из важнейших предпосылок, на которых построена международная гражданская служба, и затрагивает все организации общей системы и содействует распространению общих принципов и ценностей.
The Mission's core electoral team will be in place by March 2008 in order to support the holding of democratic elections, which is one of the most important milestones of the Comprehensive Peace Agreement. Основная группа Миссии по вопросам выборов будет сформирована к марту 2008 года с целью оказать поддержку в проведении демократических выборов, организация которых представляет собой один из важнейших этапов реализации Всеобъемлющего мирного соглашения.
Once agreed these measures were then interpreted in the context of the production of consumer price indices, using process mapping to identify critical core processes common to each organisation, and relevant performance measures were developed. После согласования эти показатели были затем рассмотрены в контексте расчетов индексов потребительских цен с использованием схемы производственной деятельности для определения важнейших процессов, общих для каждой организации, и были разработаны соответствующие показатели эффективности.
Internally displaced persons should be acknowledged as an essential stakeholder group in the implementation of the New Deal, in particular because the peacebuilding and state-building goals at the core of the New Deal are directly relevant to durable solutions. Внутренне перемещенные лица должны быть признаны одной из важнейших категорий населения, заинтересованных в осуществлении Новой программы, в первую очередь потому, что цели миростроительства и укрепления государственности, лежащие в основе Новой программы, имеют непосредственное отношение к определению долгосрочных решений.
Больше примеров...
Центр (примеров 197)
The benefits of concerted action taken during the First Decade were clear for all to see. Moreover, the First Decade had, together with the 2005 World Summit Outcome, succeeded in placing poverty eradication at the core of the United Nations development agenda. Преимущества совместных действий, которые предпринимались в ходе проведения первого Десятилетия, очевидны для всех. Кроме того, первому Десятилетию наряду с итоговым документом Всемирного саммита 2005 года удалось поставить вопрос ликвидации нищеты в центр повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития.
In addition, ESCAP has established the ESCAP Pacific Operations Centre at Port Vila, Vanuatu, with a small complement of core staff. Помимо этого, ЭСКАТО открыла в Порт-Виле, Вануату, Центр ЭСКАТО по деятельности в районе Тихого океана с небольшим штатом сотрудников.
By giving the secretariat an appropriate mandate, with reference to a clear long-term strategy, the parties can make it into a "dynamic core", a flexible structure for catalysing action, a means of activating processes. Возлагая на секретариат соответствующий мандат с учетом четкой и долгосрочной стратегии, они могут сделать из него своего рода мобилизационный центр, гибкую структуру, выполняющую функции катализатора, элемент активизации процессов.
The platform provided by the goals placed gender and women's empowerment at the centre of economic planning, thereby linking gender issues to core aspects of development and the mobilization of resources. Предоставленная целями платформа поставила гендерные факторы и расширение прав и возможностей женщин в центр экономического планирования, увязав тем самым гендерные вопросы с основными аспектами развития и мобилизации ресурсов.
The case of Mexicali, in Mexico, which was diversifying into attracting FDI in research and development activities clustered around its core base of investors in manufacturing, was highlighted. В качестве примера было рассказано об опыте района Мексикали в Мексике, который в рамках процесса диверсификации привлекает ПИИ в научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы, используя в качестве базы центр предприятий обрабатывающей промышленности, созданный зарубежными инвесторами.
Больше примеров...
Костяк (примеров 67)
They comprise an estimated core of 5,000 to 6,000 personnel. Костяк этих сил составляют примерно 5000 - 6000 человек.
The staff will make up the core of the evaluation team, with additional specialists being drawn, as required, from both Departments. Эти сотрудники составят костяк группы по оценке с привлечением при необходимости дополнительных специалистов из обоих департаментов.
In order to offset that turnover, regional offices require a stronger core of experienced United Nations staff with a solid background in field work. Во избежание такой текучести кадров региональным отделениям требуется более сильный костяк сотрудников Организации Объединенных Наций, обладающих большим опытом работы на местах.
Their composition is diverse, even where, as in most cases, one ethnic group constitutes the group's core. Их состав разнообразен, даже когда, как в большинстве случаев, их костяк составляет какая-то одна этническая группа.
The Inuit Circumpolar Conference is in favour of the proposal that a core group of the forum should be composed of a limited number of members of Governments and indigenous peoples, on an equal basis, representing all regions of the world. Приполярная конференция инуитов выступает за предложение о том, чтобы костяк форума состоял из небольшого числа представителей правительств и коренных народов из всех регионов мира.
Больше примеров...
Сердцевина (примеров 23)
There is one large advantage of his approach: the core of the FMCT itself is, of course, putting obligations on the states possessing NW. Его подход обладает одним крупным достоинством: сердцевина самого ДЗПРМ состоит, разумеется, в том, чтобы возложить обязательства на государства, обладающие ядерным оружием.
The panel core (1) also comprises one or more reinforcement layers (7) which are located on the lateral sides and are made of similar or different materials, for example, from polymer, glass fibre or metal. Сердцевина (1) панели также имеет один или несколько армирующих слоев (7), расположенных на боковых сторонах и выполненных из одинаковых или разных материалов, например, полимера, стекловолокна или металла.
The essence, the core of a multilateral approach to ensuring international security and to arms control, non-proliferation and disarmament lies in the fact one's own security cannot be guaranteed at the expense of another's. Суть, сердцевина многостороннего подхода к обеспечению международной безопасности, к контролю над вооружениями, нераспространению и разоружению в том, что нельзя обеспечить собственную безопасность за счет безопасности других.
A child bites an apple but the core is rotten Малыш откусил яблоко Но сердцевина червивая
The Schrader valve consists of a valve stem into which a valve core is threaded, and is used on virtually all automobile tires and motorcycle tires and most wider rimmed bicycle tires. Клапан Шрадера состоит из трубки, в которую вкручивается сердцевина (золотник), и используется почти на всех автомобильных, мотоциклетных, а также многих велосипедных шинах.
Больше примеров...
Сердечник (примеров 50)
I want you to help me tap the memory core of the Tardis. Ты должен помочь мне изучить сердечник памяти ТАРДИС.
After we have the Core of the Time Destructor... in our possession, I trust. После того как мы получим Сердечник Деструктора Времени... в наше распоряжение, я полагаю.
The Core was stolen from here. Сердечник был украден отсюда.
A steel core is manufactured from a single central wire and seven high-strength galvanized steel wires which are twisted therearound and simultaneously subjected to cross-sectional deformation; and the core is covered with a lubricant that is resistant to the effect of high temperature. Изготавливают стальной сердечник из одной центральной и семи скрученных вокруг нее стальных высокопрочных проволок оцинкованных с одновременной деформацией в поперечном сечении, покрывают сердечник смазкой, стойкой к воздействию высокой температуры.
When a current is supplied to the magnetizing winding, the ferromagnetic core of the inductor is magnetized, as are the neighbouring cores via the air gap. При подаче тока в его намагничивающую обмотку намагничивается его ферромагнитный сердечник и через воздушный зазор - соседние сердечники.
Больше примеров...
Сущность (примеров 32)
Participation, transparency and accountability constitute the core of democratic governance, which is an end in itself and an enabler of sustainable development. Участие, транспарентность и подотчетность составляют сущность демократического правления, которое само по себе является целью, а также делает возможным устойчивое развитие.
The core of empowerment lay in women's ability to control their own destiny, and as a consequence women needed to have equal access to rights, resources, capabilities and their application. Сущность этой концепции заключается в способности женщин контролировать свою жизнь, в силу чего женщинам необходимо иметь равный доступ к правам, ресурсам, возможностям и их применению.
There are probably no greater challenges before the international community in this regard than those of development and of peace and stability - two concerns that define the very essence of the United Nations and that constitute the core purposes and objectives of the Organization. В этой связи, вероятно, нет более сложных задач, стоящих перед международным сообществом, чем проблемы развития, а также мира и стабильности - два вызывающих обеспокоенность аспекта, которые определяют саму сущность Организации Объединенных Наций и составляют ключевые цели и принципы Организации.
The optical light modulator is in the form of an optical fibre consisting of a core and a cladding that contains photochromic substances. Сущность: оптический модулятор света, выполненный в виде оптического волокна, состоящего из сердцевины и оболочки, причем оболочка содержит фотохромные вещества.
A measure which is legal, justified and proportionate may nevertheless unconstitutionally impair a fundamental right when it affects the essence (intangible core) thereof. Однако и законная, оправданная и сбалансированная мера способна, вопреки Конституции, нанести ущерб какому-либо основному праву, если она затрагивает его сущность (неделимое ядро).
Больше примеров...
Стержень (примеров 24)
According to my instructions, it's the core to the Key of Time. Согласно моим инструкциям, это стержень Ключа Времени.
Out of those three concepts, Durkheim focused on the sacred, noting that it is at the very core of a religion. Особое внимание Дюркгейм уделяет концепции священного, отмечая, что она составляет стержень религии.
Many participants noted how important the Environmental Performance Reviews had been, and felt that it would be very useful to strengthen the analytical core of the programme. Многие участники отметили большую важность обзоров результативности экологической деятельности и выразили мнение, что было бы весьма полезным усилить аналитический стержень программы.
The promotion of human rights, the core of public administration, was proclaimed in article 2 of the 1999 Constitution, which enshrined the highest values of the Venezuelan legal system: justice, equality, solidarity, democracy, social responsibility and the pre-eminence of human rights. Поощрение прав человека, настоящий стержень государственного управления страной, провозглашено в статье 2 Конституции 1999 года, в которой закрепляются высшие ценности юридического порядка Венесуэлы, коими являются справедливость, равенство, солидарность, демократия, социальная ответственность и первоочередность прав человека.
The Convention's science core should actively encourage the creation of consortia and other innovative approaches as it will build, reinforce and expand the credible scientific drylands expertise and knowledge. Научный стержень Конвенции должен быть источником активного поощрения создания консорциумов и других инновационных подходов, поскольку это будет способствовать формированию, укреплению и расширению заслуживающей доверие научной информационной базы и базы знаний по вопросам, касающимся засушливых зон.
Больше примеров...
Керн (примеров 4)
The sediment core encompasses a time series from 1898 to 2005. В датированный керн входили образцы с 1898 по 2005 годы.
It always comes down to who's got the longer core, doesn't it? Вечно все сводится к тому, у кого керн длиннее, верно?
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top. Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба.
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top. Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба.
Больше примеров...
Core (примеров 247)
The next day, U-546 sighted Core and maneuvered to attack the escort carrier. На следующий день U-546 обнаружила «USS Core» и приступила к манёврам, чтобы напасть на эскортный авианосец.
Just as soon as I finished with releases database, dustloop guys found Guilty Gear XX Accent Core Plus open for preorder at popular online shop. Стоило обновить базу релизов до актуального состояния - как тут же активисты с форумов dustloop обнаружили анонсированный к продаже на популярном сайте Guilty Gear XX Accent Core Plus.
Declared pacifists who refused induction into the military, Rustin, Houser, and other members of FOR and CORE were convicted of violating the Selective Service Act. Объявив себя пацифистами, отказывающимися проходить военную службу, Растин, Хаузер и другие члены FOR и CORE были обвинены в нарушении Закона о воинской повинности.
As linux distribution I will use RedHat Fedora Core 2 and Debian 3.0. Linux- RedHat Fedora Core 2 Debian 3.0.
The framework of activities and budget of the UNDP Support Project for the CORE Programme include all the CORE management and co-ordination activities, and a number of specific pilot initiatives within the Programme's priority areas approved by the donors and national agencies when signing the UNDP Project. Структура мероприятий и бюджет проекта ПРООН по содействию реализации программы CORE включают все мероприятия по обеспечению управления и координации программы CORE, а также ряд конкретных пилотных инициатив в рамках тематических компонентов программы, одобренных донорами и национальными органами на момент подписания проекта ПРООН.
Больше примеров...