Английский - русский
Перевод слова Core

Перевод core с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 2649)
Endorse the proposal that the maintenance and strengthening of cultural identity be a core theme for Forum leaders. Одобрение предложения о том, что сохранение и укрепление культурной самобытности является основной темой для лидеров Форума.
In addition to the above standards, the core set is guided by a number of specific regional requirements with regard to the Millennium Development Goals and the household (including informal) sector. Кроме вышеупомянутых стандартов, основной набор руководствуется рядом конкретных региональных требований применительно к Целям развития тысячелетия и сектору домашних хозяйств (включая неформальный сектор).
Discussion with members of the Core Group of the OAS on Haiti and OAS directors Обсуждение с членами основной группы ОАГ по Гаити и директорами ОАГ
Alogside with the core activity (driving chains manufacture) Joint-Stock Company offers the desinging and production of stamps and press-tool equipment and therewith the wide range of plastic products also. Наряду с основной деятельностью (производство приводных цепей), акционерное общество имеет возможность проектировать и изготовлять штампы, прессформы и детали различного наименования из пластмасс.
(c) UNIFEM invested in building internal and partner capacity in rights-based, results-based management and reporting throughout the MYFF, including by developing an internal results-based management guide and a core group of internal consultants. с) в период МРФ ЮНИФЕМ производил инвестирование в укрепление партнерского потенциала в контексте основанного на правах человека и ориентированного на достижение конкретных результатов управления и отчетности, в том числе путем разработки внутреннего основанного на конечных результатах пособия по руководству и создания основной группы внутренних консультантов.
Больше примеров...
Ключевой (примеров 285)
These are some questions that arise on one of the main elements of the core strategy of the Secretariat. Такие вопросы возникают в отношении одного из главных элементов ключевой стратегии Секретариата.
With respect to our core programme of police reform, on 18 October we began announcing final certification of the 16,832 local police officers, who in 1999 were only provisionally authorized to work in Bosnia and Herzegovina. Что касается нашей ключевой программы полицейской реформы, то 18 октября мы приступили к окончательной аттестации 16832 местных полицейских, которые в 1999 году получили лишь временное разрешение осуществлять свои функции в Боснии и Герцеговине.
Guinea believed that the eradication of poverty should be the core objective of the new agenda and that the necessary resources and technology should be allocated to ensure that unmet Goals would be attained. Гвинея полагает, что ключевой задачей новой повестки дня должно стать искоренение нищеты, и заявляет о необходимости выделения необходимых ресурсов и технологий для выполнения целей, которые на сегодняшний день еще не достигнуты.
The core element of the Conference is the opportunity for Roma women to express their concerns on the trafficking of human beings, reproductive rights, and access of Roma communities to public health care, in particular. Ключевой задачей конференции является предоставление женщинам рома возможности выразить свою озабоченность в связи с проблемами, касающимися торговли людьми, репродуктивных прав и доступа сообществ рома к услугам здравоохранения.
As peace operations become a core function of the United Nations, we feel the urge to have a sounder financial basis. В момент, когда миротворческие операции становятся ключевой функцией Организации Объединенных Наций, мы чувствуем безотлагательную необходимость располагать более прочной финансовой базой.
Больше примеров...
Базовый (примеров 116)
The Indian system of education is based on a national curricular framework that contains a common core along with other components that are flexible. Система образования Индии основана на национальной учебной программе, которая содержит общий базовый курс наряду с другими факультативными компонентами.
The survey will be based on a common core questionnaire, common survey methodology and common methods for processing of data co-financed by Eurostat and the Enterprise DG. Данное обследование будет опираться на единый базовый вопросник, единую методологию наблюдения и единые методы обработки данных и совместно финансироваться Евростатом и ГД по предпринимательству.
The core mandate from the CD Special Coordinator's report of 1995 is the only broadly acceptable basis for focused CD work. базовый мандат из доклада Специального координатора КР за 1995 год является единственной широко приемлемой основой для целенаправленной работы КР;
Recommendation of a core set of quality of care indicators Рекомендация, содержащая базовый набор показателей качества медицинского обслуживания.
The Constitution of 1988 was also innovative by including individual rights and guarantees in its "untouchable" core, expressly prohibiting any possibility of amendments which attempt to eliminate or reduce the universality of individual rights and guarantees. Конституция 1988 года носила новаторский характер еще и потому, что в ее "базовый" текст были включены индивидуальные права и гарантии; тем самым была закрыта возможность внесения любых поправок, имеющих целью отмену или умаление универсального характера индивидуальных прав и гарантий.
Больше примеров...
Ядро (примеров 880)
It will also strengthen significantly the humanitarian core of the Protocol. Он будет также значительно укреплять гуманитарное ядро Протокола.
Department of Defense wanted a subterranean torpedo a missile which could, in theory, be shot from anywhere in the world through the Earth's core and hit its target on the other side. Минобороны хотело получить подземную торпеду... Снаряд, который теоретически мог быть запущен из любой точки, пройти через земное ядро, и ударить по цели с другой стороны Земли.
For a moment the collapsing core rebounds, smashing into the outer layers of the star, and kicking off one of the most massive explosions in our Universe since the Big Bang. На мгновенье разрушающееся ядро отскакивает, ударяется о внешние слои звезды и вызывает один из мощнейших взрывов во Вселенной с момента Большого Взрыва.
Long Gone Days takes place on the Earth during the present time, in an unofficial country named The Core, whose exact location is unknown. Действие игры происходит на Земле, на данный момент, в неофициальной стране под названием «Ядро», точное местоположение которой неизвестно.
And bring back the Blue Core. и вернуть "Голубое ядро".
Больше примеров...
Основа (примеров 74)
Information gathered and presented on time is the core of the business success. Вовремя собранная и предоставленная информация - это основа успеха в бизнесе.
The Constitution of the Philippines makes the child the core of the Filipino family. Согласно Конституции Филиппин, ребенок - это основа филиппинской семьи.
This is the core of our army. Это основа нашей армии.
That is the core of the strategy and the basis for its successful implementation. В этом суть стратегии и основа ее успешного осуществления.
At the same time, it refocuses transport financing on a tightly defined new core network. The core network will form the backbone for transportation in Europe's single market. При этом финансирование транспортного сектора будет переориентировано на четко обозначенную новую базовую сеть, при помощи которой будет сформирована принципиальная основа системы перевозок в рамках единого европейского рынка.
Больше примеров...
Суть (примеров 235)
The core of these customary rules is contained in article 3 common to the Geneva Conventions. Суть этих основанных на обычае норм изложена в статье 3, общей для Женевских конвенций.
Of course, the fact that I am an Andorran is not unrelated to my core of beliefs. Безусловно, на суть моих убеждений не может не влиять тот факт, что я являюсь андоррцем.
The core of his defense was that he loved undine deeply And he would never hurt her. Суть его защиты состояла в том, что он безумно любил Ундину и никогда бы не причинил ей вреда.
Besides, I get the feeling... that the bear isn't really the, you know, core problem here. Да. Помимо прочего, у меня такое чувство, что суть проблемы не в нём.
At the very core of the problem was the question of how United Nations civilian personnel could operate in environments where they were being targeted for deliberate attack. Суть проблемы состоит в том, в какой мере гражданский персонал Организации Объединенных Наций может функционировать в обстановке, когда он является объектом преднамеренных нападений.
Больше примеров...
Главных (примеров 330)
The core institutions that were put in place in 1998 and their modifications in 2006 and 2008 were highly innovative and allowed all conflict parties to see their core concerns and demands addressed. Ключевые положения, которые были задействованы в 1998 году и их модификации в 2006 и 2008 годах были поистине инновационными и позволили всем конфликтующим сторонам увидеть попытку найти решение их главных забот и требований.
As a result, achieving an adequate balance between equity and efficiency will be a core concern and challenge when designing UA policies. Соответственно, в процессе разработки политики в области всеобщего доступа одной из главных проблем и задач будет обеспечение надлежащего баланса соображений справедливости и эффективности.
Development will remain a core preoccupation in the ongoing reforms in the United Nations, and UNCTAD will have a distinct role to play in carrying forward the development mission of the United Nations. Развитие остается одной из главных забот в контексте осуществляемых реформ в Организации Объединенных Наций, и ЮНКТАД будет отводиться особая роль в реализации миссии Организации Объединенных Наций в области развития.
REAFFIRMING that the 5+5 Dialogue, being the core of Euro-Mediterranean cooperation and representing a model of North-South partnership, represents a fundamental instrument for the consolidation of the complementarity and solidarity among the two shores of the Western Mediterranean; подтверждая, что Диалог «5+5», составляющий сердцевину евро-средиземноморского сотрудничества и модель партнерства Север-Юг, является одним из главных инструментов укрепления взаимодействия и солидарности между народами на двух берегах Западносредиземноморского региона;
The share of the top three and five countries donors of development-related core funding would significantly increase if the contribution level for each country were determined by the median DEV/GNI ratio. Доля трех и пяти главных стран-доноров, занимающихся финансированием основной деятельности, связанной с развитием, могла бы значительно увеличиться, если бы уровень взносов для каждой страны определялся в соответствии с медианным показателем соотношения ВДР/ВНД.
Больше примеров...
Основополагающих (примеров 170)
However, a number of core gender-related dimensions can be identified. Однако можно выделить ряд основополагающих элементов гендерной проблематики.
A citation of chapter 2.1 on the underlying values of basic education of the Finnish national core curriculum from 2011 reads: Текст главы 2.1 об основополагающих ценностях базового образования основной национальной образовательной программы Финляндии 2011 года гласит:
The General Assembly has reaffirmed three fundamental characteristics of the financing of operational activities as voluntary, neutral and multilateral; any proposals to enhance core funding must be based on these fundamentals. Генеральная Ассамблея вновь подтвердила, что тремя основополагающими характеристиками финансирования оперативной деятельности должны являться добровольность, нейтральность и многосторонность; любые предложения по расширению фонда основных ресурсов должны строиться на этих основополагающих принципах.
This chapter and the next one form the core of the foundational principles for the development of automation systems and digital communications and data processing which has taken place over the decades since the book was published. Эта глава и следующая образуют ядро основополагающих принципов для разработки систем автоматизации, цифровой коммуникации и обработки данных, которые имели место в течение десятилетий после выхода книги.
To avoid outsourcing core competences, major sub-assemblies also come from in-house development and production. Чтобы не прибегать к аутсорсингу в основополагающих вопросах своей компетенции, все важные узлы разрабатываются и изготавливаются на самой фирме.
Больше примеров...
Главной (примеров 196)
In addition, it should remove itself from development work and focus on its core mandate. Кроме того, Фонду следует прекратить заниматься деятельностью в области развития и сосредоточить внимание на выполнении главной задачи, которая стоит перед ним.
The Ministry for the Family and the Status of Women had no specific budget, as it acted in coordination with civil society, non-governmental organizations and other ministries, under a cooperation agreement, basing its strategies and programmes on the family as the core unit of society. У министерства по делам семьи и положению женщин нет специального бюджета, поскольку оно взаимодействует с гражданским обществом, неправительственными организациями и другими министерствами по соглашению о сотрудничестве, основывая свои стратегии и программы на принципах семьи как главной ячейке общества.
Programme communication to promote behavioural change - both to promote positive and reduce harmful behaviour - will continue to be at the core of UNICEF programme and communication work. Главной задачей программы ЮНИСЕФ и его деятельности в области связей с общественностью будет по-прежнему содействие через СМИ изменению поведения, как в плане формирования конструктивного поведения, так и в плане ограничения пагубного поведения.
The development of a stronger international society, well-functioning international institutions and a rules-based international order with the United Nations at its core is a central objective of the European Union, which recalls the primary responsibility of the Security Council to maintain international peace and security. Развитие более мощного международного сообщества, хорошо функционирующих международных институтов и международного порядка, основанного на определенных правилах, во главе которого находится Организация Объединенных Наций, - это центральная цель Европейского союза, который помнит о главной ответственности Совета Безопасности за поддержание международного мира и безопасности.
Parties/ Donors Creation of the Core Coordinating group, definition of its functions and the Secretariat of the mission-based work and the provision of work assistance in both Khartoum and Darfur Создание Главной координационной группы, определение ее функций и формирование секретариата для выполнения работы Миссии и оказания помощи в работе в Хартуме и Дарфуре
Больше примеров...
Важнейших (примеров 144)
That uniformity of approach will bring improvements to core service delivery and provide the platform and flexibility to support the implementation of Umoja and facilitate any future innovations. Такое единообразие позволит улучшить оказание важнейших услуг и обеспечить основу и гибкость для содействия внедрению «Умоджи» и любых будущих инноваций.
By focusing on SMEs, the TEAM will make it possible to identify some of the core areas affecting trade efficiency in the six trade related sectors. Благодаря особому акценту на МСП МОЭТ позволит выявить некоторые из важнейших областей, сказывающихся на эффективности торговли применительно к шести связанным с торговлей секторам.
The Luxor Implementation Guidelines were subsequently adopted in December 2010 to aid the implementation of the core principles. Для оказания содействия в осуществлении этих важнейших принципов позднее, в декабре 2010 года, были приняты Луксорские имплементационные принципы.
He was a true representative of the core values of all that Sri Lanka and the civilized world stand for: peace, freedom, justice and fair play. Он был подлинным носителем всех тех важнейших ценностей, за которые выступают Шри-Ланка и цивилизованный мир: свободы, мира, справедливости и честной игры.
However, some critical issues will need to be addressed if the region is to achieve the three core goals of the Summit in this century. Тем не менее для достижения в нынешнем столетии трех основных целей, поставленных на Встрече на высшем уровне, необходимо приступить к решению ряда важнейших вопросов.
Больше примеров...
Центр (примеров 197)
In line with the most evolved strategies of the international markets, Gervasoni Group puts the quality planning at the core of its activity. Верная самым развитым стратегическим линиям международного рынка, группа Gruppo Gervasoni ставит в центр внимания собственной деятельности планирование качества.
Prior to sharing centre costs, however, the participating agencies needed to identify core records for deposit in such a facility. Однако прежде чем начать совместное финансирование этого центра, участвующим организациям необходимо определить, какие основные архивные материалы следует передать в этот центр.
For the Centre's core activity - training journalists, teachers and public officials - it employed trainers, some of whom had disabilities themselves, and trained around 10,000 people annually using its own resources and infrastructure and drawing on local languages, art and culture. Для проведения основной работы по обучению журналистов, преподавателей и государственных служащих Центр использует услуги инструкторов, некоторые из которых сами являются инвалидами, а за счет собственных средств и инфраструктуры, и с опорой на местные языки, искусство и культуру ежегодно осуществляется подготовка около 10000 человек.
The UK Foresight programme, and its associated horizon scanning centre, focuses on strategies for the future by providing a core of skills in science-based futures projects and access to leaders in government, business and science. Программа Соединенного Королевства "Перспективы" и учрежденный на ее основе центр по изучению перспектив направлены на разработку стратегий на будущее путем подготовки основных специалистов в рамках научных проектов и обеспечения доступа к этим проектам руководителей в правительстве, предпринимательстве и науке.
In order to be able to carry out its mandate fully and effectively, the Regional Centre needs to rely on a stable core team of skilled professional and support staff. Для того чтобы Региональный центр мог выполнять свой мандат в полном объеме и эффективно, ему необходим постоянный основной штат квалифицированных специалистов и обслуживающего персонала.
Больше примеров...
Костяк (примеров 67)
These Armenian conscripts and volunteers from the Russian Army later established the core of the armed forces of the First Republic of Armenia. Именно армянские призывники и добровольцы из русской императорской армии сформировали костяк вооружённых сил нового государства.
The staff will make up the core of the evaluation team, with additional specialists being drawn, as required, from both Departments. Эти сотрудники составят костяк группы по оценке с привлечением при необходимости дополнительных специалистов из обоих департаментов.
At the same time, a core group of about 30 low-income countries, many emerging from conflict, remain very vulnerable. В то же самое время костяк группы стран с низким уровнем дохода (около 30), многие из которых недавно пережили конфликт, остается в очень уязвимом положении.
The core Bureau at the time consisted of 20 officers, a fraction of the numbers employed in the German or Russian services. Костяк бюро в то время состоял из 20 офицеров, занятых на немецком и российском направлениях.
The staff representatives firmly believe that career appointments should be maintained in sufficient numbers to form a core international civil service that will not be subject to the wishes of individual governments or individual managers and that will continue the functions elucidated in the Charter of the United Nations. Представители персонала твердо убеждены в том, что постоянные назначения должны быть сохранены в достаточных количествах, что позволит сформировать кадровый костяк международной гражданской службы, не зависящий от пожеланий отдельных правительств или отдельных администраторов и способный продолжать выполнение функций, предусмотренных в Уставе Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Сердцевина (примеров 23)
In August 2015, the concrete core of the building reached up to the 30th level. В августе 2015 года сердцевина здания достигла 30-го этажа.
That the core of the Earth will melt. В нашем апельсине это сердцевина.
On what do we base our belief that this harmony, the core of every masterpiece, referring to its own irrevocability, actually exists or not? Исследования тональной системы в музыке с неизбежностью вынуждают нас пересмотреть старую веру в то, что гармония, ссылающаяся на собственную неизбежность - это сердцевина любого шедевра.
And yet, they constitute the core of the power-sharing aspect of the Agreement. А это сердцевина того аспекта Соглашения, который касается раздела власти.
Others have a harder core for the long game. у других - более твёрдая сердцевина для дальнего полёта.
Больше примеров...
Сердечник (примеров 50)
Once the Taranium core is in your possession we shall eliminate the humans. Как только ты получишь сердечник из Тараниума, мы уничтожим людей.
The indicator seal comprises a transparent body made of high-strength plastic, a core, a catch and a flexible element. Индикаторная пломба содержит прозрачный корпус из высокопрочной пластмассы, сердечник, защелку и гибкий элемент.
I can take a core apart and put it back together with my eyes closed. Я могу с закрытыми глазами вынуть сердечник и затем поставить его обратно.
I only provided the vital ingredient - the core. Я только предоставил важный компонент - сердечник.
In the second variant, a core is provided with a projection which is used for forming the deformation chamber of an elastic element. В изобретении по второму варианту сердечник выполнен с выступом для образования камеры деформации упругого элемента.
Больше примеров...
Сущность (примеров 32)
Admittedly, the legislature is empowered to enact rules restricting fundamental rights; but its competence is restricted by the intangible core of those rights, and if it were to take measures voiding a right of its substance it would be violating the guarantee of that right. Хотя законодательные органы уполномочены издавать нормы, ограничивающие действие основных прав, их полномочия не распространяются на неделимое ядро этих прав, и в случае принятия мер, выхолащивающих сущность права, эти органы нарушили бы его гарантированный характер.
You answer a lot of questions, and this is supposed to reveal something about your core personality. Вы отвечаете на множество вопросов, и это должно раскрыть вашу внутренюю сущность.
The optical light modulator is in the form of an optical fibre consisting of a core and a cladding that contains photochromic substances. Сущность: оптический модулятор света, выполненный в виде оптического волокна, состоящего из сердцевины и оболочки, причем оболочка содержит фотохромные вещества.
A measure which is legal, justified and proportionate may nevertheless unconstitutionally impair a fundamental right when it affects the essence (intangible core) thereof. Однако и законная, оправданная и сбалансированная мера способна, вопреки Конституции, нанести ущерб какому-либо основному праву, если она затрагивает его сущность (неделимое ядро).
These revelations struck at the core of Chris' sense of identity. Эти открытия били прямо в сущность самоощущения Криса.
Больше примеров...
Стержень (примеров 24)
Russia considers this task to be a strategic core element of its foreign policy. Россия рассматривает такую задачу как стратегический стержень своей внешней политики.
Ensuring human rights and freedoms in their entirety is at the core of State policy. Обеспечение всей полноты прав и свобод человека составляет стержень государственной политики в Туркменистане.
There wouldn't even be a wire if you hadn't insulated a central core with a compressible-hyper-whatever. Не было бы никакого провода, если бы ты не изолировал центральный стержень стягивающим-гипер-каким-то.
The Convention's science core should actively encourage the creation of consortia and other innovative approaches as it will build, reinforce and expand the credible scientific drylands expertise and knowledge. Научный стержень Конвенции должен быть источником активного поощрения создания консорциумов и других инновационных подходов, поскольку это будет способствовать формированию, укреплению и расширению заслуживающей доверие научной информационной базы и базы знаний по вопросам, касающимся засушливых зон.
Because fear is at the core of many human pathologies, from panic attacks to posttraumatic stress disorder, breakthroughs in understanding the brain's fear system may lead to new ways to treat these disorders. По причине того, что есть стержень многих человеческих патологий, от панических приступов до посттравматического стрессового нарушения, прорыв в понимании системы страха мозга может привести к новым путям лечения этих нарушений.
Больше примеров...
Керн (примеров 4)
The sediment core encompasses a time series from 1898 to 2005. В датированный керн входили образцы с 1898 по 2005 годы.
It always comes down to who's got the longer core, doesn't it? Вечно все сводится к тому, у кого керн длиннее, верно?
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top. Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба.
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top. Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба.
Больше примеров...
Core (примеров 247)
UNDP Support Project for the CORE Programme shall assist the Republic of Belarus in implementation of the CORE Programme. Проект ПРООН по поддержке Программы CORE направлен на содействие Республике Беларусь в реализации программы CORE.
Presently, the name Quartz 2D more precisely defines the 2D rendering capabilities of Core Graphics (Quartz). Сегодня название Quartz 2D более часто используется в качестве определения способностей двумерного построения изображения Core Graphics (Quartz).
First and foremost, there is now talk about a Dual Core machine with ION graphics/ chipset. Во-первых, сейчас говорить о машине Dual Core с ионно Графика/ чипсета.
Also, a latin jazz version was recorded by Joe DeRenzo from his Core Beliefs album, and a version by ESC on their Beatles compilation Step Inside LOVE. Также кавер-версии в стиле en:latin jazz были записаны Joe DeRenzo на его альбоме Core Beliefs и ESC на их сборнике с битловскими каверами Step Inside LOVE.
The participants commit themselves to an international independent review after the end of the five-year term of the CORE Programme, as well as a mid-term assessment after two and a half years. Участники обязуются организовать независимую международную экспертную оценку по завершению пятилетнего срока Программы CORE, а также промежуточную оценку через два с половиной года после начала выполнения Программы.
Больше примеров...