Английский - русский
Перевод слова Core

Перевод core с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Основной (примеров 2649)
Family remains the core group unit of society but has been redefined especially in light of the HIV and AIDS epidemic. Семья остается основной ячейкой общества, объединяющей группу людей, однако она требует иного определения в свете масштабов распространения ВИЧ/СПИДа.
The Advisory Committee agrees with the proposal to fund this post under the regular budget since its functions relate to a core activity of the Department of Peacekeeping Operations. Консультативный комитет согласен с предложением перевести эту должность на финансирование из регулярного бюджета, поскольку ее функции относятся к основной деятельности Департамента операций по поддержанию мира.
For FAO, ILO, UNESCO and WHO, only non-core voluntary resources were reviewed, since the core component of funding is almost exclusively financed from assessed contributions. По ФАО, МОТ, ЮНЕСКО и ВОЗ в обзор включались лишь добровольные взносы в счет неосновных ресурсов, поскольку основной компонент финансирования почти исключительно обеспечивается средствами за счет начисленных взносов.
States undertook to review within two years of entry into force (by 15 June 2009) whether they could meet the minimal core public health capacities using existing resources and structures. Государства обязались в течение двух лет со вступления в силу (к 15 июня 2009 года) рассмотреть, могут ли они обеспечить минимальный основной потенциал общественного здравоохранения с использованием существующих ресурсов и структур.
In addition, the Meeting had adopted a new administrative cost regime for three of its implementing agencies that included a core unit budget and reduced agency fees of 7.5 per cent and 9 per cent on project costs depending on the size of the project. Кроме того, совещание приняло новый режим административных расходов для трех из своих учреждений-исполнителей, который включает основной бюджет и сокращенный взнос учреждений в размере 7,5 процента и 9 процентов от проектных затрат в зависимости от объема проекта.
Больше примеров...
Ключевой (примеров 285)
He also stressed the crucial importance of increased general-purpose contributions, emphasizing that those resources needed to be viewed as core funding required to ensure core infrastructure and core staff for mandated programmes. Он также подчеркнул особое значение увеличения взносов общего назначения, отметив, что такие ресурсы следует рассматривать в качестве ключевого финансирования, которое необходимо для обеспечения ключевой инфраструктуры и ключевого персонала для предусмотренных мандатом программ.
Enabling and fostering innovation has long been recognized as a core strategic goal of economic policy in the more advanced economies and is one that receives increasing attention in most developing countries. Создание благоприятных условий для инноваций и содействия им уже давно признается ключевой стратегической целью экономической политики наиболее развитых в экономическом отношении стран и получает все большее внимание в большинстве развивающихся стран.
Enterprise Resource Planning represents a core IT project allowing comprehensive functionality of finance, procurement, human resources, budget, payroll, asset management, travel and general services under one roof. Планирование общеорганизационных ресурсов представляет собой ключевой элемент проекта ИТ и обеспечивает всеобъемлющее функциональное обслуживание в области финансов, закупок, людских ресурсов, бюджета, заработной платы, управления материальными средствами, поездок, общих услуг в рамках одной системы.
It was therefore decided that IAS 27, Consolidated Financial Statements and Accounting for Investments in Subsidiaries, and IAS 28 Accounting for Investments in Associates, should not to be included in the core list. Поэтому было принято решение не включать в ключевой набор МСУ 27 "Сводные финансовые отчеты и учет инвестиций в дочерние компании" и МСУ 28 "Учет инвестиций в ассоциированные компании".
And that is exactly Europe's core problem: several members do not want more than a donkey. Именно это и является ключевой проблемой Европы: некоторые члены не хотят выходить за пределы возможностей осла.
Больше примеров...
Базовый (примеров 116)
It is apparent that there is a core set of segments that are common to all three categories. Вполне очевидно, что существует базовый набор сегментов, который является общим для всех трех категорий.
The WGA members participating in the Task Force will help to devise the core set of indicators to support the monitoring of MIPAA/RIS implementation and in a comparable manner complement the national reports during the third review and appraisal cycle. Участвующие в Целевой группе члены РГС могут разработать базовый набор показателей в поддержку мониторинга осуществления ММПДПС/РСО и на сопоставимой основе дополнят национальные доклады во время третьего цикла обзора и оценки.
Fourth, the policy must identify the minimum core content of rights or a social protection floor, as developed by the International Labour Organization, and ensure the protection of this core content at all times. В-четвертых, в рамках политики должен устанавливаться минимальный базовый объем прав или порог социальной защиты, определенный Международной организацией труда, и должно обеспечиваться поддержание этого базового объема в любое время.
Adopted organization-wide core metadata set Принят базовый общеорганизационный набор метаданных
Three States had already drafted their common core documents and several others were receiving technical assistance for that purpose from the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) Общий базовый документ уже подготовили три государства, а некоторые другие государства получают для этой цели техническую помощь от Управления Верховного комиссара.
Больше примеров...
Ядро (примеров 880)
It could destabilize the warp core. Это может дестабилизировать наше варп ядро.
And with new lyrics and an altered bridge, the theme forms the core of the song "No One Mourns the Wicked" and its reprises. А с новым текстом и изменённой бридж-секцией она же формирует ядро песни «No One Mourns the Wicked» и её репризы.
The core's about to breach. Ядро на грани взрыва.
The whole core of the planet is the index computer, biggest hard drive ever. Ядро планеты составляет компьютер-каталог - самый крупный жёсткий диск в истории.
So you have a periphery and a center which contains about 75 percent of all the players, and in the center there's this tiny but dominant core which is made up of highly interconnected companies. Она состоит из центра и периферии, причём центр включает около 75% всех игроков, и в этом центре есть крошечное, но доминирующее «ядро», которое состоит из высоко взаимосвязанных компаний.
Больше примеров...
Основа (примеров 74)
'Family values are at the core of everything we do. Семейные ценности - основа всего, что мы делаем.
The Constitution of the Philippines makes the child the core of the Filipino family. Согласно Конституции Филиппин, ребенок - это основа филиппинской семьи.
The Security Council, as the core of our collective security system, has been confronted in this new century by an ever-changing international situation and numerous grave challenges. Совет Безопасности, как основа нашей системы коллективной безопасности, сталкивается в новом столетии с постоянно изменяющейся международной ситуацией и многочисленными серьезными проблемами.
Ethics in UNICEF is underpinned by the premise that all staff embrace the three core values of the United Nations - integrity, professionalism and respect for diversity. Этическая основа работы ЮНИСЕФ связана с принципом, в соответствии с которым весь персонал должен следовать трем основным ценностям, принятым в Организации Объединенных Наций: добросовестность, профессионализм и уважение многообразия.
It commended the Government of Luxembourg for its active cooperation with many international mechanisms to implement human rights at all levels of society and participate in almost all core human rights treaties. Украина отметила, что в Люксембурге создана институциональная основа для применения принципа верховенства закона, которая гарантирует права человека и является составной частью социального, политического и гражданского благополучия.
Больше примеров...
Суть (примеров 235)
Church explained that the core of the project was its "dynamic creation". Суть проекта, как говорил Чёрч, состояла в «динамичном созидании».
The core of both parties' positions on the issue was familiar to all. Суть позиций обеих сторон по данному вопросу известна всем.
They also have a very negative impact on the prospects for a just, lasting and comprehensive solution to the conflict, as they affect core final status issues. Столь же негативно они влияют на перспективы справедливого, прочного и всеобъемлющего урегулирования конфликта, поскольку воздействуют на суть вопросов относительно окончательного статуса.
That is the core of who we are and what we do, and we do it to protect freedom, freedom of speech, all the things we treasure in our societies. Это суть нашей работы, это то, кто мы есть, и делаем мы это для защиты свободы, свободы слова и всего нам дорогого в нашем обществе.
The essence, the core of a multilateral approach to ensuring international security and to arms control, non-proliferation and disarmament lies in the fact one's own security cannot be guaranteed at the expense of another's. Суть, сердцевина многостороннего подхода к обеспечению международной безопасности, к контролю над вооружениями, нераспространению и разоружению в том, что нельзя обеспечить собственную безопасность за счет безопасности других.
Больше примеров...
Главных (примеров 330)
Education was a fundamental and core priority for orphans' rights. Образование - это одна из основополагающих и главных приоритетных задач, касающихся прав сирот.
The growing reliance on supplementary funding undermined the core mandates of the entities of the United Nations development system. Увеличение зависимости от дополнительного финансирования подрывает возможность осуществления органами системы Организации Объединенных Наций в области развития их главных мандатов.
From job creation to economic development, from security concerns to the status of women, energy lies at the heart of all countries' core interests. От создания рабочих мест до экономического развития, от обеспечения безопасности до улучшения положения женщин - энергетика образует ядро главных интересов всех стран.
The law of armed conflict, or international humanitarian law, is one of the core achievements in the history of international law, and the Council has a particular responsibility to promote its observance. Законы вооруженного конфликта, или международное гуманитарное право, являются одним из главных достижений в истории международного права, и Совет несет особую ответственность за поощрение его соблюдения.
It will support a national effort to strengthen the rule of law and the prison reform process through the consolidation of a core group of prison reformers in the prison service and relevant ministries. Проект будет способствовать национальным усилиям в области укрепления верховенства права и процесса реформирования пенитенциарной системы путем формирования единой группы главных реформаторов пенитенциарной системы в службе исполнения наказаний и соответствующих министерствах.
Больше примеров...
Основополагающих (примеров 170)
We view this as a core principle endorsed by the General Assembly in its resolution 63/50. Мы считаем это одним из основополагающих принципов, утвержденных резолюцией 63/50 Генеральной Ассамблеи.
It was noted that that Convention reiterated many of the obligations to which States were already bound because they were parties to the other core human rights instruments. Отмечалось, что в этой Конвенции подтверждаются многочисленные обязательства, которыми государства уже связаны, поскольку они являются сторонами других основополагающих документов в области прав человека.
These core mission values are achieved through ongoing acquisition of knowledge, results-oriented cooperation and the maintenance of a consistent and discreet approach. Соблюдение этих основополагающих ценностей обеспечивается с помощью постоянного приобретения знаний, ориентированного на конкретные результаты сотрудничества и последовательного и благоразумного использования соответствующего подхода.
These three core policy elements are integrated into public health services with their own priority areas and structures in the interests of coordination, consistency and integration of practices and activities. Эти три основополагающих принципа отражены в конкретных руководящих указаниях, регулирующих работу учреждений государственного здравоохранения и обеспечивающих согласованность и комплексность этой работы.
There is value in elaborating one coherent global post-2015 development agenda, with sustainable development at its core and one set of goals encompassing all its interconnected dimensions, based on the fundamental principles of human rights, equality and sustainability. Было бы целесообразно разработать исходя из основополагающих принципов прав человека, равенства и устойчивости единую согласованную глобальную повестку дня в области развития на период после 2015 года, поставив в ее центр устойчивое развитие и один набор целей, охватывающий все его взаимосвязанные компоненты.
Больше примеров...
Главной (примеров 196)
But we must also not forget that expansion is not the core of the Panel's mandate. Вместе с тем, мы не должны забывать о том, что расширение состава Совета не является главной задачей Группы.
The President of the Conference of the Parties to the Stockholm Convention considers that addressing scientific issues, such as the listing of new chemicals, is a core element of the seventh meeting. Главной задачей седьмого совещания Председатель Конференции Сторон Стокгольмской Конвенции назвала рассмотрение научных вопросов, таких как включение новых химических веществ.
The Department of Economic and Social Affairs is at the core of the development pillar of the United Nations and the delivery of global services to Member States in development. Департамент по экономическим и социальным вопросам является главной движущей силой деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития и ее деятельности по оказанию государствам - членам глобальных услуг в области развития.
We the peoples who formed the United Nations conceived the responsibility to protect as the core basis for the United Nations. Мы, народы, которые создали Организацию Объединенных Наций, разработали концепцию ответственности за защиту в качестве главной основы деятельности Организации Объединенных Наций.
Contrary to what had frequently been argued, dealing with non-refugee displaced persons did not undermine the core mandate of UNHCR; that approach had been authorized by the General Assembly and the Secretary-General on several occasions. Таким образом, вопреки распространенным утверждениям, выполняя свой неоднократно подтвержденный Генеральной Ассамблеей и Генеральным секретарем мандат на оказание помощи всем этим категориям населения, УВКБ не уклоняется от выполнения своей главной задачи.
Больше примеров...
Важнейших (примеров 144)
The ambitious yet achievable agenda addressed core global challenges in crucial areas such as peace and security, sustainable development, the protection of the environment and human rights, democracy and good governance. В этой грандиозной, но в то же время осуществимой повестке дня были рассмотрены основные глобальные задачи в таких важнейших областях, как мир и безопасность, устойчивое развитие, охрана окружающей среды, а также права человека, демократия и благое управление.
Countries across Asia have become parties to many core international human rights instruments, while many of them have incorporated elements and principles contained in the Universal Declaration of Human Rights and other core international human rights instruments into their respective national legislation and institutions. Страны Азии стали участниками многих важнейших документов по правам человека, при этом многие из них включили элементы и принципы, содержащиеся во Всеобщей декларации и других международных документах по правам человека, в свои национальные законодательства и документы, регламентирующие деятельность их учреждений.
The financial stability and sustainability of the Office for Disarmament Affairs, which currently relies significantly on extrabudgetary funds particularly with regard to the activities of its three regional centres, remains a core and integral challenge to the operational capacity of the Office. С точки зрения оперативных возможностей Управления по вопросам разоружения одной из важнейших комплексных задач по-прежнему является обеспечение финансовой стабильности и устойчивости Управления, деятельность которого - особенно деятельность трех его региональных центров - в настоящее время сильно зависит от внебюджетных средств.
Work has begun on the reform of the prison school, under which human rights training will be provided for all prison staff, as the core subject of their professional training. Одновременно было положено начало процессу реформирования учебных заведений, готовящих персонал для пенитенциарных учреждений, который предусматривает преподавание и изучение прав человека всеми курсантами и слушателями в качестве одной из важнейших составляющих их профессиональной подготовки.
It had also recently launched an integrity and transparency initiative and had submitted its contribution to the United Nations strategic framework for the period 2006-2007; its plan provided an integrated vision of its future direction, with clear lines of accountability for core aspects of its mission. Оно внесло свой вклад в решение стратегической задачи Организации Объединенных Наций - подготовки бюджета на двухгодичный период 2006 - 2007 годов, разработав подробный план, в котором содержится глобальное видение направлений его деятельности в будущем и ставятся четкие задачи по реализации ее важнейших составляющих.
Больше примеров...
Центр (примеров 197)
The Centre, a core programme office facility based in Greece, was responsible for executing the project's activities. Центр, главный орган по управлению программой, базирующийся в Греции, отвечал за практическое осуществление мероприятий проекта.
Inasmuch as the overwhelming majority of United Nations members are from the developing world, the United Nations reform process must restore development issues to the core of the United Nations agenda. Поскольку подавляющее большинство членов Организации Объединенных Наций являются представителями развивающегося мира, процесс реформы Организации Объединенных Наций должен поставить вопросы развития в центр повестки дня Организации.
To address these challenges, the Centre continued to strengthen the capacities of core justice and law enforcement professionals in protecting human rights, and to provide assistance for the institutionalization of human rights training for law enforcement officials in the subregion. В целях борьбы с этими проблемами Центр продолжает укреплять потенциал основного персонала систем отправления правосудия и охраны правопорядка в плане защиты прав человека, а также помогать в институциональном закреплении подготовки сотрудников правоохранительных служб субрегиона по вопросам прав человека.
Differing from other methods for evaluating care, the use of true outcome indicators, intermediate outcome indicators and validated structure and process indicators, in the form of quality core data sets, puts the patient at the centre as the key to the successful outcome of care. Отличаясь от иных методов оценки качества медицинской помощи, применение показателей конечных, а также промежуточных результатов вместе с проверенными показателями структуры и процесса - в виде наборов основных данных - позволяет поместить больного в центр внимания, что является ключом к обеспечению успешного исхода медицинской помощи.
Yearly, the center hosts an average of 25 researchers coming to CORE on long-term visits, including two categories of external visitors: associate fellows and research associates working at CORE on a weekly and yearly basis respectively. (З) Каждый год CORE принимает около 25 приглашённых исследователей, включающих две категории: ассоциированных членов и научных сотрудников, посещающих центр для работы еженедельно или один-несколько раз в год соответственно.
Больше примеров...
Костяк (примеров 67)
They comprise an estimated core of 5,000 to 6,000 personnel. Костяк этих сил составляют примерно 5000 - 6000 человек.
Nevertheless, some military and security units have maintained a core of professional officers and troops, in addition to a minimum level of functionality. Тем не менее отдельные подразделения вооруженных сил и сил безопасности сохранили костяк профессиональных офицеров и минимальный потенциал для функционирования.
Their composition is diverse, even where, as in most cases, one ethnic group constitutes the group's core. Их состав разнообразен, даже когда, как в большинстве случаев, их костяк составляет какая-то одна этническая группа.
The Inuit Circumpolar Conference is in favour of the proposal that a core group of the forum should be composed of a limited number of members of Governments and indigenous peoples, on an equal basis, representing all regions of the world. Приполярная конференция инуитов выступает за предложение о том, чтобы костяк форума состоял из небольшого числа представителей правительств и коренных народов из всех регионов мира.
In light of the threat against her, Messrs. Mirza and Durrani decided that a core group of 250-300 JNB volunteers would always travel with Ms. Bhutto throughout Sindh. В свете угроз в отношении нее г-да Мирза и Дуррани приняли решение о том, что костяк из 250 - 300 добровольцев ДНБ будет все время сопровождать г-жу Бхутто в ее поездке по всей территории Синда.
Больше примеров...
Сердцевина (примеров 23)
He clings to it as if it were the very core of his being. Он цепляется за него, как будто это сердцевина его естества.
In August 2015, the concrete core of the building reached up to the 30th level. В августе 2015 года сердцевина здания достигла 30-го этажа.
Human dignity, core to human rights, implies respect for the individual, in his actuality and also in his potential. Человеческое достоинство, сердцевина прав человека, подразумевает уважение личности в окружающей ее действительности, а также ее потенциальных возможностей.
There is one large advantage of his approach: the core of the FMCT itself is, of course, putting obligations on the states possessing NW. Его подход обладает одним крупным достоинством: сердцевина самого ДЗПРМ состоит, разумеется, в том, чтобы возложить обязательства на государства, обладающие ядерным оружием.
A child bites an apple but the core is rotten Малыш откусил яблоко Но сердцевина червивая
Больше примеров...
Сердечник (примеров 50)
I can take a core apart and put it back together with my eyes closed. Я могу с закрытыми глазами вынуть сердечник и затем поставить его обратно.
Are you certain it is the real core? Ты уверен, что это настоящий сердечник?
Perhaps you wanted to use the Core for yourself! Возможно, вы хотели использовать Сердечник для своих целей!
There the vital Core can be taken from them, without suspicion. Там вы сможете отобрать столь важный для нас Сердечник, не вызывая подозрений
The Taranium core must be recovered! Сердечник должен быть возвращен!
Больше примеров...
Сущность (примеров 32)
Participation, transparency and accountability constitute the core of democratic governance, which is an end in itself and an enabler of sustainable development. Участие, транспарентность и подотчетность составляют сущность демократического правления, которое само по себе является целью, а также делает возможным устойчивое развитие.
The core of empowerment lay in women's ability to control their own destiny, and as a consequence women needed to have equal access to rights, resources, capabilities and their application. Сущность этой концепции заключается в способности женщин контролировать свою жизнь, в силу чего женщинам необходимо иметь равный доступ к правам, ресурсам, возможностям и их применению.
She's strengthening her core. Она укрепляет свою сущность.
You answer a lot of questions, and this is supposed to reveal something about your core personality. Вы отвечаете на множество вопросов, и это должно раскрыть вашу внутренюю сущность.
The optical light modulator is in the form of an optical fibre consisting of a core and a cladding that contains photochromic substances. Сущность: оптический модулятор света, выполненный в виде оптического волокна, состоящего из сердцевины и оболочки, причем оболочка содержит фотохромные вещества.
Больше примеров...
Стержень (примеров 24)
Russia considers this task to be a strategic core element of its foreign policy. Россия рассматривает такую задачу как стратегический стержень своей внешней политики.
He has great energy and a very strong core. У него столько энергии, сильный стержень.
According to my instructions, it's the core to the Key of Time. Согласно моим инструкциям, это стержень Ключа Времени.
The promotion of human rights, the core of public administration, was proclaimed in article 2 of the 1999 Constitution, which enshrined the highest values of the Venezuelan legal system: justice, equality, solidarity, democracy, social responsibility and the pre-eminence of human rights. Поощрение прав человека, настоящий стержень государственного управления страной, провозглашено в статье 2 Конституции 1999 года, в которой закрепляются высшие ценности юридического порядка Венесуэлы, коими являются справедливость, равенство, солидарность, демократия, социальная ответственность и первоочередность прав человека.
I sweated out a small child and I think I pulled my core. Вспотела, как ребенок, и укрепила свой стержень.
Больше примеров...
Керн (примеров 4)
The sediment core encompasses a time series from 1898 to 2005. В датированный керн входили образцы с 1898 по 2005 годы.
It always comes down to who's got the longer core, doesn't it? Вечно все сводится к тому, у кого керн длиннее, верно?
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top. Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба.
We're not killing the colony; we're taking a small core sample out of the top. Мы не убиваем колонию, а только добываем маленький керн через вершину столба.
Больше примеров...
Core (примеров 247)
The CORE unit never made a huge impact on the market. CORE не оказал большого влияния на рынок.
The rigs are uniformly high-end kit powered by Intel Core i7 Extreme Edition processors. Все компьютеры работают на базе передовых процессоров Intel Core i7 Extreme Edition.
A security issue has been identified in the way Microsoft XML Core Services (MSXML) is handled that could allow an attacker to compromise a computer that is running Microsoft Windows and gain control over it. Была обнаружена проблема в системе безопасности, связанная с обработкой служб Microsoft XML Core Services (MSXML), позволяющая злоумышленнику нарушить защиту компьютера с операционной системой Microsoft Windows и получить возможность управления им.
Netrunner Desktop is only available as 64-bit version, while Netrunner Core is available as 64-bit and also Pinebook and Odroid C1 ARM images. Netrunner Desktop доступен только как 64-разрядная версия, а Netrunner Core - как 64-битные, так и для ARM-компьютеров Pinebook, и Odroid C1.
It coordinated the work of its participants and structures, and brought in new partners to the CORE Programme. Днем позже, 30 октября 2008 года в г. Минске, Советом по принятию решений Программы CORE (СПР) под председательством заместителя Министра по чрезвычайным ситуациям Республики Беларусь В.Г.
Больше примеров...