| Sophisticated girl like you, that must be somewhere in your core program. | У такой сложной девочки как ты, это должно быть заложено где-то в твоей главной программе. |
| UNDP's core service to countries is providing sustainable and measurable capacity development based on demand. | Главной услугой ПРООН является предоставление странам, в ответ на их просьбы, помощи в обеспечении устойчивого и поддающегося оценке развития потенциала. |
| There was unanimous support for the High Commissioner in reaffirming protection as being the core function of his Office. | Всеобщую поддержку получило мнение Верховного комиссара, подтверждающее, что защита является главной функцией его Управления. |
| Nevertheless, some recalled that the Office's core mandate was for refugees and should remain so. | Однако некоторые напомнили, что главной заботой УВКБ остаются и должны оставаться беженцы. |
| Training and Doctrine is the core unit within the Armed Forces responsible for the practical implementation of legal provisions. | Главной структурой вооруженных сил, отвечающей за практическое осуществление правовых положений, является учебно-методический отдел. |
| Its core competencies were environmental information, communications, and capacity-building services for information management and assessment. | Главной сферой его компетенции являются экологическая информация, коммуникации и услуги по наращиванию потенциалов в области информационного управления и оценки. |
| We are on the threshold of fulfilling the core objective of resolution 1244 - the establishment of substantial autonomy and functioning self-government in Kosovo. | Мы приступаем к осуществлению главной цели резолюции 1244, а именно обеспечению существенной автономии и созданию институтов самоуправления в Косово. |
| There is no doubt that the prevention of armed conflict lies at the core of the United Nations mandate. | Предотвращение вооруженных конфликтов, несомненно, является главной задачей Организации Объединенных Наций. |
| It is clearly important not to risk diluting the core task of maintaining the basic legal instruments and resolutions. | Очевидно, что важно не забывать о главной задаче по поддержке основных юридических документов и резолюций. |
| The agenda is the core of the malaise in the Assembly. | Повестка дня является главной проблемой Ассамблеи. |
| Reform of the United Nations was the core task in that context. | Главной задачей в этой связи является реформа Организации Объединенных Наций. |
| From this core objective many sub-objectives flow, which are indicated in each subsection of the budget. | Из этой главной задачи проистекает множество подзадач, которые указаны в каждом подразделе бюджета. |
| He or she provides all services that are necessary to operate the knowledge-base as the core information system of the Office of the Prosecutor. | Он/она оказывает все услуги, необходимые для работы с базой для получения разнообразной информации в качестве главной информационной системы Канцелярии Прокурора. |
| Eradicating poverty, therefore, is core to the attainment of peace and development. | Искоренение нищеты поэтому остается главной задачей в достижении мира и развития. |
| With regard to peacekeeping, this is a core responsibility of the United Nations and of the Security Council in particular. | Поддержание мира является главной ответственностью Организации Объединенных Наций и в особенности Совета Безопасности. |
| The Security Council's role in maintaining international peace and security is a core function of the United Nations. | Роль Совета Безопасности в поддержании международного мира и безопасности определяется главной функцией Организации Объединенных Наций. |
| Mr. Šerkšnys said that peacekeeping was the core function of the Organization. | Г-н Шеркшнис говорит, что поддержание мира является главной задачей Организации. |
| Today's core challenge is to combine our immediate priority of combating terrorism with our long-term strategies and goals endorsed by the Millennium Summit. | Главной задачей сегодняшнего дня является увязка наших усилий в такой насущной и приоритетной области, как борьба с терроризмом, с нашими долгосрочными стратегиями и целями Саммита тысячелетия. |
| All four components revolve around the core theme of job creation and sustainable livelihoods. | Все четыре компонента программы строятся вокруг главной темы создания рабочих мест и устойчивых источников средств существования. |
| The pursuit of international security and disarmament remains at the core of the existence of this Organization. | Главной целью существования этой Организации остается стремление к международной безопасности и разоружению. |
| In the core area of police restructuring, a comprehensive systems analysis of 21 police administrations began in January. | Что касается главной области перестройки полиции, то в январе начался всеобъемлющий системный анализ 21 полицейского органа. |
| The realization of that core agenda was in the shared interest of all countries and the world economy. | Достижение этой главной задачи отвечает общим интересам всех стран и мировой экономики. |
| The core responsibility of the Board is in relation to financial and compliance auditing. | Главной обязанностью Комиссии является ревизия финансовой документации и проверка соблюдения установленных норм. |
| The organization implements a number of projects in which health conditions are at the core of its concerns. | Организация осуществляет ряд проектов, главной целью которых является обеспечение нормальных санитарно-гигиенических условий. |
| At the core of this committee's mandate is the realization of gender equity and gender equality. | Главной задачей этого комитета является обеспечение гендерного равенства и равноправия. |