| Chemical safety has been given a high priority in the core programme of ILO in improving working conditions and the environment. | Важное место в основной программе МОТ по вопросам улучшения условий труда и окружающей среды занимает химическая безопасность. |
| Governments should realize that internationally coordinated scientific programmes need to have sufficient international core funding in order to work efficiently as true programmes. | Правительствам необходимо понять, что для эффективного функционирования в качестве реальных программ координируемые на международном уровне научные программы должны иметь пополняемый из международных источников достаточный основной бюджет. |
| Other members of the Subcommittee would be invited to participate in the core group as needed. | По мере необходимости для участия в работе основной группы будут приглашаться другие члены Подкомитета. |
| These classifications were described as differing from the other listed types in that they might not be subsumed under a core classification. | Было указано, что эти классификации отличаются от других перечисленных типов классификаций тем, что их невозможно увязать с какой-либо одной основной классификацией. |
| While the core should remain small, the optimal size for an institute of this kind has not yet been obtained. | Хотя основной состав должен оставаться небольшим, оптимальная численность сотрудников института такого рода пока что не определена. |
| In determining areas of core competence, ITC will pay particular attention to the needs of LDCs. | При установлении областей основной компетенции МТЦ будет уделять особое внимание потребностям НРС. |
| The comprehensive and integrated approach of this core service to programme design is particularly relevant in the aftermath of the Uruguay Round. | Комплексный и интегрированный подход, который используется в рамках этой основной деятельности при разработке программ, имеет особенно важное значение после проведения Уругвайского раунда. |
| This statement provides the core mandate of the ILO and underpins the unique contribution that the ILO can make with respect to structural adjustment. | Этот принцип определяет основной мандат МОТ и подчеркивает уникальный вклад, который может внести эта Организация в осуществление структурной перестройки. |
| It creates a division between the core workforce and the periphery of workers, especially when these are located abroad. | Это приводит к расколу между основной рабочей силой и периферийными рабочими, особенно если они находятся за границей. |
| The core political message will be derived from the mandate. | Основной политический аспект информационной деятельности должен определяться мандатом миссии. |
| The list should be self-explanatory following the description of each different programme in the core of the report. | Настоящий перечень не нуждается в пояснениях, поскольку описание всех программ содержится в основной части доклада. |
| Environment statistics: core list of indicators | З. Статистика окружающей среды: основной перечень показателей |
| Such groups will operate continuously from the Centre and will be a core element in the ongoing monitoring and verification system. | Базируясь в этом Центре, группы будут действовать на постоянной основе, составляя основной элемент системы постоянного наблюдения и контроля. |
| The report of the core group is contained in the appendix. | Доклад этой основной подгруппы содержится в добавлении. |
| His delegation was pleased to note the increase in recent years in the overall and average utilization factors for the core sample of bodies. | Его делегация с удовлетворением отмечает повышение за последние годы общих и средних показателей использования по всей основной выборке органов. |
| From the first programming cycle, voluntary contributions to the central core fund have constituted the principal financing mechanism for UNDP. | Начиная с первого цикла программирования добровольные взносы в центральный основной фонд представляет собой главный механизм финансирования ПРООН. |
| The continuation of a core programme, at an increasing and predictable level during the sixth cycle or successor arrangements, is considered vital. | Продолжение осуществления основной программы в более широком и предсказуемом объеме в течение шестого цикла или последующих процедур рассматривается в качестве задачи, имеющей жизненно важное значение. |
| The RMT would be realized through a combination of core as well as non-core financing sources identified in paragraphs 9-13 above. | Обеспечение ППР базировалось бы на сочетании источников финансирования основной и неосновной деятельности, указанных в пунктах 9-13 выше. |
| At this stage, however, the present report deals only with support from the core fund. | На данном этапе, однако, в настоящем докладе рассматриваются лишь те ее виды, которые будет обеспечивать основной фонд. |
| Be that as it may, you have failed at your core objective. | Как бы то ни было, вы потерпели неудачу в своей основной цели. |
| The UNOVER core team consisted of 21 international staff, headed by the Special Representative of the Secretary-General. | В состав основной группы МНООНКРЭ вошел 21 международный сотрудник во главе со Специальным представителем Генерального секретаря. |
| WHO and UNICEF have agreed on a core set of indicators for all the health and nutrition goals. | ВОЗ и ЮНИСЕФ согласовали основной набор показателей для определения прогресса в области здравоохранения и питания. |
| These administrative costs incurred at the field level had previously been grouped under core activities. | Ранее эти административные расходы на местах относились к основной деятельности. |
| In the frame of the International Geodynamics Service (IGS) the Graz observatory continued its task as a permanent GPS core station. | В рамках Международной геодинамической службы (МГС) обсерватория в Граце продолжала выполнять свою задачу основной постоянно действующей станции ГПС. |
| People were the core and the key to development. | Людские ресурсы составляют основной и ключевой компонент процесса развития. |