(a) A stable and predictable core funding base; |
а) при наличии источников стабильного и прогнозируемого финансирования основной деятельности; |
Creating an environment conducive to full employment is both a core social objective of sustainable human development and an imperative for human rights learning. |
Создание условий, способствующих обеспечению полной занятости, является как основной социальной задачей устойчивого развития человека, так и императивом просветительской работы по вопросам прав человека. |
UNAPCAEM and ESCAP should collectively identify resources for a core regional programme |
АТЦСМАООН и ЭСКАТО необходимо совместно определять ресурсы для основной региональной программы. |
C. Host country contribution to the core budget 25 9 |
Взнос принимающей страны в основной бюджет 25 8 |
The Task Force discussed a need for establishing a permanent core group, complemented and supplemented by specific experts for specific tasks. |
Целевая группа провела обсуждение необходимости создания постоянной основной группы, в состав которой должны войти также квалифицированные эксперты для решения конкретных задач. |
The implementation of this contingency budget would result in an increase of over seventeen per cent in the core budget contributions of Parties. |
В случае использования этого бюджета ассигнований для покрытия непредвиденных расходов размеры взносов Сторон в основной бюджет возрастут более чем на 17%. |
With few exceptions, the funds that are used to support the core research and analytical work of Freedom House and its pro-democracy advocacy work are provided by non-governmental sources. |
За несколькими исключениями средства, которые используются в поддержку основной научно-исследовательской и аналитической работы «Дома свободы» и его пропагандистской деятельности в защиту демократии, предоставляются из неправительственных источников. |
Voluntary contributions not only made it possible to deal with new or urgent needs; in many cases, they enabled the Organization to fulfil its core mandate. |
Добровольные взносы позволяют не только решать новые или неотложные задачи; во многих случаях они помогают Организации осуществлять ее основной мандат. |
Without impairing the Fund's ability to comply with its core mandate, borrowing countries should be given the opportunity to choose their own path to reform. |
Без ущерба для способности Фонда выполнять его основной мандат странам-заемщикам необходимо дать возможность выбирать свой собственный путь для проведения реформы. |
The core of active measures in tunnel safety should, therefore, be the provision of a satisfactory level of perception of road conditions for drivers. |
Поэтому основной идеей активных мер безопасности в туннелях должно быть обеспечение удовлетворительного уровня восприятия дорожных условий для водителей. |
As such, it was suggested that that post would be held by a member from the regional group that has not yet been attributed a core function. |
По существу было предложено, чтобы эту должность занял один из членов региональной группы, которой еще не отведено какой-либо основной функции. |
As at 30 June 2002, $11.7 million had been received as contributions to the core budget. |
По состоянию на 30 июня 2002 года в качестве взносов в основной бюджет получено 11,7 млн. долл. США. |
The PRSP represents an area of strategic importance to UNDP and a core priority for one of its key global practices - poverty reduction. |
ДССПН представляет стратегическую важность для ПРООН и является одним из первоочередных направлений ее основной деятельности на международном уровне - смягчение проблемы нищеты. |
a) A small core presence at headquarters giving overall direction, coordination, and oversight and providing high level strategic services; |
а) наличием малочисленной основной группы сотрудников в штаб-квартире, осуществляющей общее руководство, координацию и контроль и оказывающей стратегические услуги высокого уровня; |
Traditionally, the primary objective of land administration systems, and in particular their core cadastral components, is to support the operation of the land market. |
Основной целью систем управления земельными ресурсами и, особенно их базовых кадастровых составляющих, традиционно является поддержка функционирования рынка земли. |
While trustees are divided on various domestic political issues, all are committed to the core Freedom House mission of advancing democracy, human rights, and the rule of law. |
Хотя между попечителями могут возникать разногласия в связи с различными вопросами внутренней политики, все они сходятся в поддержке основной задачи «Дома свободы», которая заключается в развитии демократии, поощрении прав человека и обеспечении законности. |
Reforms are not easily introduced into a body that has remained unchanged in core composition since its inception more than 50 years ago. |
Орган, основной состав которого оставался неизменным на протяжении более 50 лет с момента его создания, с большим трудом поддается реформированию. |
At present, the Statistics Division dedicates less than half the time of a Professional staff member to core public sector computerization activities. |
В настоящее время Отдел статистики посвящает меньше половины рабочего времени сотрудника категории специалистов основной деятельности по компьютеризации государственного сектора. |
(b) Effects of major air pollutants on human health and the environment, the third core activity identified by the Executive Body. |
Ь) воздействие основных загрязнителей воздуха на здоровье человека и окружающую среду, т.е. третий основной вид деятельности, определенный Исполнительным органом. |
At the global level, support provided under the core programme on supply reduction will also contribute to the coordination of the international network and to the compatibility of the various methodologies used and data collected. |
На глобальном уровне поддержка, оказываемая в рамках основной программы сокращения предложения, будет также способствовать координации международной сети и обеспечению совместимости различных используемых методологий и собираемых данных. |
The same applies to the Economic and Social Council, particularly when it is considering the causes of conflict that fall within its core mandate. |
То же относится и к Экономическому и Социальному Совету, особенно когда он рассматривает причины конфликтов, подпадающие под его основной мандат. |
The Consultative Committee strongly encouraged donors to consider devoting a greater share of their contributions to the UNIFEM core budget, and to adopt multi-year funding frameworks. |
Консультативный комитет настоятельно призвал доноров рассмотреть вопрос о направлении большей доли своих взносов в основной бюджет ЮНИФЕМ и принять многолетние рамки финансирования. |
The first section offers an analytical introduction to the issues raised by each core subject area in respect of both liquidation and reorganization proceedings and discusses policy issues and comparative approaches. |
В первом разделе содержится аналитическая информация по вопросам, поставленным в каждой основной тематической области в связи с ликвидационными и реорганизационными процедурами, и рассматриваются вопросы политики и сравнительные подходы. |
The second section provides a summary of the goals of legislative provisions on each core subject area and recommendations as to the approaches that may be taken. |
Во втором разделе излагается резюме целей законодательных положений, касающихся каждой основной тематической области, и рекомендаций в отношении подходов, которые могут быть приняты. |
Funding for operational activities, particularly regular or core, remains far short of the critical mass necessary for efficiency and effectiveness of programme delivery. |
Финансирование оперативной деятельности, в частности регулярной или основной, далеко не достигает той критической массы, которая необходима для эффективности и действенности реализации программ. |