Based on recommendations of the core group, in June 2000 the secretariat asked Timber Committee heads of delegation to nominate national correspondents. |
В порядке выполнения рекомендаций основной группы секретариат в июне 2000 года обратился с просьбой к руководителям делегаций в Комитете по лесоматериалам назначить национальных корреспондентов. |
The alternative scenarios will be identified and discussed with the core group, the national correspondents and the Timber Committee and European Forestry Commission bureaux. |
После того как будут определены альтернативные сценарии, они станут предметом обсуждения с членами основной группы, национальными корреспондентами и президиумами Комитета по лесоматериалам и Европейской лесной комиссии. |
Resource mobilization has become an increasingly important activity for UNEP, because the Programme's core income has stagnated in recent years. |
Мобилизация ресурсов становится все более важным направлением деятельности ЮНЕП, потому что основной доход программы в последние годы затормозился. |
UNHCR relies on the International Computing Centre for mainframe support of its existing core computer system. |
Техническое обеспечение основной действующей компьютерной системы УВКБ осуществляет Международный вычислительный центр. |
We intend to continue our active participation as a member of the core group on Timor-Leste. |
Мы намерены и впредь активно участвовать в работе основной группы по Тимору-Лешти. |
Each objective is to be achieved through a core programme that has several specific projects and timelines. |
Каждая из целей должна быть достигнута путем осуществления соответствующей основной программы, которая предусматривает реализацию ряда конкретных проектов в установленные сроки. |
The term "secondary active" describes the core approach taken in establishing the facility. |
Термин «дублирующий функциональный» отражает основной подход к созданию такого ресурса. |
The considerable increase in programme expenditures needs to be coupled with strengthening of the core capacity at all levels to ensure effective delivery. |
В целях обеспечения эффективности исполнения значительное увеличение расходов по программам должно сопровождаться укреплением основной ресурсной базы на всех уровнях. |
The Committee may wish to consider this issue in conjunction with the above-mentioned report on the utilization statistics of the core sample of organs. |
Комитет, возможно, пожелает рассмотреть этот вопрос в связи с вышеупомянутым докладом об использовании статистических данных основной выборки органов. |
The core brokering activities could be considered to be any key mediation role. |
Основной брокерской деятельностью может считаться любая главная посредническая роль. |
The results of the core group meeting were presented to the Timber Committee and the European Forestry Commission bureaux in May 2000. |
В мае 2000 года о результатах совещания основной группы было доложено президиумам Комитета по лесоматериалам и Европейской лесной комиссии. |
The core group will meet normally once a year, the national correspondents every 1-2 years. |
Сессии основной группы будут обычно проводиться раз в год, а встречи национальных корреспондентов - каждые один-два года. |
The following details should be considered: (a) Approved core budget and programme support costs. |
При этом нужно учесть следующие моменты: а) утвержденный основной бюджет и вспомогательные расходы по программе. |
Source: UNCCD secretariat: "Status of Contributions to the UNCCD core budget". |
Источник: Секретариат КБООН: "Состояние взносов в основной бюджет КБОООН". |
SME policies should be selective and encourage a dynamic core group to develop its competitive advantage. |
Политика МСП должна носить селективный характер и способствовать динамичному выпуску основной продукции в целях развития имеющихся конкурентных преимуществ. |
Regular resources represent contributions to the UNDP core budget which follows the criteria and appropriations established by the Executive Board. |
Регулярные ресурсы представляют собой взносы в основной бюджет ПРООН, который составляется на основе критериев и ассигнований, установленных Исполнительным советом. |
This underscores the need to promote core support to UNICEF, with a continued focus on broadening the base of support. |
Это указывает на необходимость оказания ЮНИСЕФ основной поддержки с уделением, как и прежде, повышенного внимания расширению базы финансирования. |
Networks were formed comprising core group members and other stakeholders. |
Созданные сети состояли из членов основной группы и других заинтересованных сторон. |
Finally, the core product in this sector - information - has unique attributes, not shared by others. |
И наконец, основной продукт этого сектора - информация - обладает уникальными свойствами, не присущими другим секторам. |
However, that must not be at the expense of the core activities of UNHCR. |
Однако это не должно наносить ущерба основной деятельности УВКБ. |
The Government of Kenya is committed to protecting and assisting the family as the core unit of society. |
Правительство Кении полно решимости предоставлять защиту и помощь семье как основной ячейке общества. |
It is proposed that all the above-mentioned staff, who would be implementing the core activities of MICAH, be financed from the regular budget. |
Предлагается также, чтобы вышеупомянутый персонал, который будет заниматься осуществлением основной деятельности МГМПГ, финансировался из регулярного бюджета. |
The document identified the strengthening of UNESCO contributions to cultural policy formulation as a second core purpose of the Conference. |
В этом документе укрепление вклада ЮНЕСКО в разработку политики в области культуры было определено в качестве второй основной цели Конференции. |
Finally, they ignore the $360,000 WHO provided towards the Programme core budget in 1996. |
И наконец, в них не учтены средства в объеме 360000 долл. США, которые ВОЗ выделила в основной бюджет Программы в 1996 году. |
Of these modalities, the latter two fall outside the UNDP core activities per se, as they are governed by separate mechanisms. |
Два последних из них действуют вне рамок основной деятельности ПРООН, поскольку управление ими осуществляют отдельные механизмы. |