| The field capacity assessment completed in early 2011 helped to define minimum core capacities required at the country level for a UN-Women country office. | Оценка потенциала на местах, завершенная в начале 2011 года, помогла определить минимальный основной потенциал на страновом уровне, необходимый для странового отделения структуры «ООН-женщины». |
| Poverty eradication must remain the core goal of all sustainable development efforts. | Основной целью всех усилий в области устойчивого развития должна оставаться борьба с бедностью. |
| The significant increase in account payables and accruals is an indication of inadequate cash flows to finance the core activities of UNRWA. | Существенное увеличение кредиторской задолженности и начисленных расходов свидетельствует о нехватке денежной наличности для финансирования основной деятельности БАПОР. |
| The provision of basic education free of cost is not only a core obligation of States, but also a moral imperative. | Предоставление бесплатного базового образования является не только основной обязанностью государств, но и их моральным долгом. |
| Education is a fundamental human right and a core obligation of States. | Образование является фундаментальным правом человека и основной обязанностью государств. |
| Education is a core public service function of the State. | Образование является основной общественной функцией государства. |
| The Board's examination of the financial position of peacekeeping operations confirmed that overall they remained financially stable, with sufficient cash resources to sustain core operations. | Проведенная Комиссией проверка финансового положения операций по поддержанию мира подтвердила, что в целом они по-прежнему являются стабильными с финансовой точки зрения и обеспечены достаточными денежными ресурсами для поддержания основной деятельности. |
| Following the settlement of the awards, its core mandate will be fulfilled. | После урегулирования претензий основной мандат Комиссии будет выполнен. |
| The feedback received in these meetings will be incorporated into the catalogue development and discussed by the core group of experts (target group 1). | Полученные на этих совещаниях отклики будут учитываться при разработке каталога и обсуждаться основной группой экспертов (целевая группа 1). |
| Over the 2014 - 2015 biennium, UNEP will further strengthen this structure by ensuring that a core team is available in each regional office. | В двухгодичный период 2014-2015 годов ЮНЕП будет и далее укреплять эту структуру путем обеспечения наличия основной группы в каждом региональном отделении. |
| The core or reserve membership may not include more than one judge of the same nationality. | В основной и запасной судейский состав не могут входить граждане одного и того же государства. |
| The sixth meeting of a core group of senior officials from Afghanistan, Pakistan and the United States met in Islamabad on 27 April 2012. | 27 апреля 2012 года в Исламабаде состоялось шестое заседание основной группы старших должностных лиц из Афганистана, Пакистана и Соединенных Штатов. |
| Another core feature of arbitration under the Jay Treaty was the provision for a neutral and denationalized forum. | Другой основной особенностью арбитража на основании договора Джея являлось положение о нейтральной и лишенной национального характера юрисдикции. |
| The core set also includes emerging social issues, such as governance and family and community. | Основной набор показателей также отражает формирующиеся социальные области, такие как государственное управление и семья и община. |
| The above presented core set incorporates the results from these consultations. | Представленный выше основной набор показателей является итогом проведения этих консультаций. |
| Alignment with the UNDP core mandate is a matter of ongoing debate. | Продолжается полемика вокруг ориентации на основной мандат ПРООН. |
| UNFPA partners with South-South organizations such as Partners in Population and Development whose core mandate is promoting South-South cooperation. | ЮНФПА поддерживает партнерские связи с организациями, занимающимися вопросами сотрудничества Юг-Юг, такими как Партнерство в области народонаселения и развития, основной мандат которого заключается в содействии сотрудничеству Юг-Юг. |
| Staff are given training tailored to the company's core business by coaches with expertise in combating trafficking. | Сотрудники проходят подготовку с учетом основной деятельности компаний под руководством инструкторов - экспертов по борьбе с торговлей людьми. |
| The core set of indicators is to be established for regular reporting across the ENPI East countries and the Russian Federation. | Требуется ввести основной набор показателей для целей представления регулярной отчетности восточными странами ЕИСП и Российской Федерацией. |
| Nevertheless, a core set of actions that are universally considered to constitute crimes can be identified. | Тем не менее можно определить основной набор деяний, которые во всем мире считаются преступлениями. |
| Expert services and travel expenses for core group on evaluation of self-assessments; workshop on indicators and criteria. | Услуги экспертов и путевые расходы для основной группы по анализу самооценок; рабочего совещания по показателям и критериям. |
| During the transition period, the core staff of UNIDO should ensure that the Organization continued to function efficiently and effectively. | В процессе передачи полномочий основной персонал ЮНИДО должен обеспечить, чтобы Организация функционировала эффективным и действенным образом. |
| A greater proportion of the United Nations regular budget and its assessed contributions should be used to support core humanitarian activities, including coordination. | Следует использовать более значительную долю регулярного бюджета Организации Объединенных Наций и начисленных взносов для поддержки основной гуманитарной деятельности, включая координацию. |
| The Commission emphasized the importance of strengthening social protection as a core strategy for building sustainable, inclusive and resilient societies. | Комиссия подчеркнула важность укрепления социальной защиты в качестве основной стратегии формирования устойчивых, инклюзивных и жизнеспособных обществ. |
| Table 3 summarizes the proposed core budget by programme for the biennium and the expected sources of income. | В таблице 3 в сжатом виде показан предлагаемый основной бюджет на двухгодичный период в разбивке по программам и ожидаемые источники поступлений. |