Accommodation of the core activities will require careful planning of the calendar of conferences and meetings and possible adjustment of the regular meeting schedule. |
Для обеспечения осуществления основной деятельности потребуется тщательным образом спланировать проведение конференций и заседаний и, возможно, скорректировать обычный график их проведения. |
The Commission embraced the core message of the Governing Council that the issues of water and sanitation should be integrated into a broad-based framework on human settlements. |
Комиссия полностью согласилась с основной идеей Совета управляющих - включить вопросы водоснабжения и санитарии в более общие рамки рассмотрения проблем населенных пунктов. |
19.6 With regard to technical cooperation activities, these are directly linked to the Commission's core activities, particularly in the normative field. |
19.6 Что касается деятельности в области технического сотрудничества, такая деятельность непосредственно увязывается с основной деятельностью, осуществляемой Комиссией, в частности, в нормативной области. |
(b) Continue ensuring its core function of handling clients' cases; |
Ь) продолжать обеспечивать выполнение своей основной функции рассмотрения и разрешения дел клиентов; |
c Data are based on core sample of documents for 2002-2003. |
с Данные основываются на основной выборке документов за 2002 - 2003 годы. |
Human rights must be mainstreamed in all United Nations work as a core task of the Organization. |
Будучи основной задачей нашей Организации, осуществление прав человека должно быть одним из ключевых аспектов всех направлений деятельности Организации Объединенных Наций. |
Its core essence derives from the fact that the dignity of all men and women as persons has pre-eminence over the State and all ideological systems. |
Ее основной элемент вытекает из того факта, что достоинство всех мужчин и женщин как личностей стоит над государством и всеми идеологическими системами. |
The core network of the University is assisted by nine associated institutions and hundreds of cooperating institutions and individuals worldwide. |
Основной сети Университета помощь оказывают девять его ассоциированных институтов и сотни сотрудничающих с ним организаций и отдельных лиц во всем мире. |
Since then, United Nations peacekeeping has continued to evolve, to where it now represents a central, core activity of the Secretariat. |
За прошедшее с тех пор время миротворческая деятельность Организации Объединенных Наций не стояла на месте и в настоящее время представляет собой стержневой, основной вид деятельности Секретариата. |
A new core group of professional radio journalists mentored and trained on the job |
Инструктирование и подготовка новой основной группы профессиональных радиожурналистов без отрыва от работы |
United Nations organizations could also contribute core funding for the One Country Programme within the framework of this mechanism. |
Организации системы Организации Объединенных Наций также могли бы выделять взносы в основной бюджет единой страновой программы по линии этого механизма. |
They also initiated the development of a core GIS database for West Asia, based on existing spatial data sets available through international and regional organizations. |
Они инициировали также процесс создания основной базы данных ГИС для Западной Азии на основе существующих наборов пространственных данных, которые могут быть предоставлены международными и региональными организациями. |
The Governments agreed on a core set of common impact indicators to be measured across the countries as well as country-specific ones. |
Правительства согласовали основной набор общих показателей воздействия по всем указанным странам, а также по отдельным странам. |
South Africa has also seconded one of its experts in drafting counter-terrorism legislation to serve in the CTC's core group of experts. |
Южная Африка также направила одного из своих экспертов по разработке законопроекта в области борьбы с терроризмом для работы в составе основной группы экспертов КТК. |
The core staff is responsible for the development and maintenance of DMFAS in Geneva, creating huge economies of scale for the beneficiary countries. |
Вопросами разработки и обслуживания ДМФАС занимается основной персонал в Женеве, что благодаря эффекту масштаба ведет к значительной экономии средств стран бенефициаров. |
The core curriculum will allow the Kosovo Serb community to retain its special syllabus, for both general and vocational education. |
Основной учебный план позволит общине косовских сербов сохранить свои особые учебные программы в системе как общего, так и профессионально-технического обучения. |
Total population (derived core topic) |
Общая численность населения (производный основной признак) |
Industry (branch of economic activity) (core topic) |
Отрасль (сфера экономической деятельности) (основной признак) |
Size of family nucleus (derived core topic) |
Размер семейной ячейки (производный основной признак) |
Managers were instructed to include all core activities and all of the High Commissioner's Strategic Objectives and measurable performance targets within this 80 per cent budget. |
Менеджерам было рекомендовано включить в эти 80% бюджета все виды основной деятельности и всю работу по осуществлению стратегических целей Верховного комиссара, а также измеряемые показатели деятельности. |
Number of occupants in housing units (core topic) |
Число жильцов в жилищных единицах (основной признак) |
The workshop was held in collaboration with the Warsaw Agricultural University and the Ministry of Agriculture and sought to build the capacity of a core group of regional and national trainers. |
Этот практикум проводился в сотрудничестве с Варшавским сельскохозяйственным университетом и министерством сельского хозяйства и ставил своей целью укрепить потенциал основной группы инструкторов регионального и национального уровней. |
The Advisory Committee agrees with the proposal to fund this post under the regular budget since its functions relate to a core activity of the Department of Peacekeeping Operations. |
Консультативный комитет согласен с предложением перевести эту должность на финансирование из регулярного бюджета, поскольку ее функции относятся к основной деятельности Департамента операций по поддержанию мира. |
through which the Mission aims to complete its core mandate by 31 December 2002. |
представляет собой всеобъемлющую стратегическую основу, с помощью которой Миссия намерена выполнить свой основной мандат к 31 декабря 2002 года. |
The United Nations, as the core body for drafting and adopting those standards, must continue to play its role in defending and upholding them. |
Организация Объединенных Наций как основной орган по разработке и принятию этих стандартов должна играть свою роль в их защите и отстаивании. |