Английский - русский
Перевод слова Core
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Core - Основной"

Примеры: Core - Основной
Family remains the core group unit of society but has been redefined especially in light of the HIV and AIDS epidemic. Семья остается основной ячейкой общества, объединяющей группу людей, однако она требует иного определения в свете масштабов распространения ВИЧ/СПИДа.
The Committee noted that the core issue is a sharp decline of trust in government, a universal phenomenon found in both developed and developing countries. Комитет отметил, что основной проблемой является резкое снижение доверия к правительству, что представляет собой всеобщее явление, имеющее место как в развитых, так и в развивающихся странах.
UNICEF has also designed a checklist on including gender equality as a core issue in UNICEF programmes. Кроме того, ЮНИСЕФ разработал перечень контрольных вопросов, отражающий включение проблематики гендерного равенства в качестве основной темы в программы ЮНИСЕФ.
Fund-raising activities add to the secretariat's workload and distract already over-extended staff from core activities, often without the pledges being proportionate to the time invested. Деятельность по мобилизации финансовых средств увеличивает рабочую нагрузку секретариата и отвлекает перегруженный персонал от его основной деятельности, при этом объявленные взносы зачастую непропорциональны потраченному времени.
The delivery of the work programme would benefit immensely if Parties would choose to render the funding sufficient and predictable by including the respective activities in the core budget. Для осуществления программы работы было бы чрезвычайно полезно, если бы Стороны приняли решение сделать данное финансирование достаточным и предсказуемым, включив соответствующие мероприятия в основной бюджет.
The possibility of incorporating the wages of RCU staff in the Convention's core budget would ensure the institutional continuity needed for long-term planning of CCD activities. Включение расходов на оплату труда сотрудников РКГ в основной бюджет Конвенции обеспечило бы организационную преемственность, необходимую для долгосрочного планирования деятельности в рамках КБО.
The cost estimates assume that the core mandate, concept and scope of operations of the Mission are likely to remain unchanged. Нынешняя смета расходов составлена исходя из того, что основной мандат, концепция и охват операций Миссии очевидно не изменяется.
Although the Peacekeeping Best Practices Section has been able to access ad hoc voluntary funding to support its core work, this funding is often short-term and unreliable. Несмотря на то, что Секции по передовому опыту поддержания мира удалось получить доступ к специальным добровольным финансовым средствам для поддержки своей основной работы, такое финансирование часто является краткосрочным и нестабильным.
The Information Officer position requires a knowledge of, and facility with, the Section's core substantive business and technical systems which are specific to supporting it. Сотрудник по вопросам информации должен иметь знания и представление об основной деятельности Секции и специфике технических систем, которые ее поддерживают.
In order to support its core business and to further improve its services to country partners, the GM will strengthen its thematic and strategic foci. Для поддержки своей основной деятельности и дальнейшего совершенствования своих услуг для страновых партнеров ГМ будет укреплять свои тематические и стратегические приоритеты.
The Working Group offered its support to the core group on river pilot projects in particular to leverage political decisions in the countries involved. Рабочая группа предложила поддержку основной группе по речным пилотным проектам, в частности в плане оказания влияния на принятие политических решений в соответствующих странах.
This meeting was prepared by a core group on indicators and reporting, which met on 22 and 23 January in Geneva. Это совещание было подготовлено основной группой по показателям и отчетности, совещание которой состоялось 22-23 января в Женеве.
The project will involve a survey and a qualitative assessment, design of a strategy and creation of a core expert team within PIPA for implementing the investment retention programme. Данный проект будет включать в себя проведение обследования и качественного анализа, разработку стратегии и создание основной группы экспертов в рамках ПАПИ для реализации программы удержания инвестиций.
It has been 10 years since full employment was identified as a core objective; however, the progress that has been achieved falls far short of expectations. Десять лет тому назад полная занятость была выдвинута в качестве основной цели, однако достигнутый на сегодняшний день прогресс далеко не соответствует ожиданиям.
The Working Group considers that the core of its mandate is to serve as a channel of communication between relatives of disappeared persons (or non-governmental organizations) and Governments. Рабочая группа полагает, что ее основной мандат заключается в том, чтобы выступать в роли канала связи между родственниками исчезнувших лиц (или неправительственными организациями) и правительствами.
The funding of the UNODC biennial budget, including core infrastructure and technical assistance programmes, is for 90 per cent dependent on voluntary contributions from donors. Финансирование бюджета ЮНОДК на двухгодичный период, в том числе основной инфраструктуры и программ технической помощи, на 90 процентов зависит от добровольных взносов доноров.
A total of 72 countries responded in both the second and the third reporting periods and this report also highlights changes occurring within this core group. В течение как второго, так и третьего отчетных периодов свои ответы представили в общей сложности 72 страны, и настоящий доклад отражает также изменения, происходящие в этой основной группе.
They provide the organization with a systematic mechanism to gather, distil, organize, search and present information and knowledge on core and cross-practice work. Они обеспечивают организации механизмом систематического сбора, накопления, обобщения, анализа и представления информации и знаний об основной и междисциплинарной практической деятельности.
Legal marital status (core topic) 2.3 Юридическое семейное положение (основной вопрос)
Country of citizenship (core topic) З.З Страна гражданства (основной вопрос)
Finally, the data show that the current system has apparent limitations in assuring minimum coverage of core humanitarian activities across the spectrum of global humanitarian crises. Наконец, судя по имеющимся данным, нынешняя система обладает явно ограниченной способностью обеспечивать хотя бы минимальное финансирование основной гуманитарной деятельности по урегулированию самых различных глобальных гуманитарных кризисов.
We therefore welcome and support the emphasis on the humanitarian imperative as one of the key principles and core values of the revised United Nations mine action strategy for 2001-2005. Поэтому мы приветствуем и поддерживаем тот факт, что основной упор делается на гуманитарном аспекте, в качестве одного из ключевых принципов и основополагающих ценностей пересмотренной стратегии Организации Объединенных Наций в области деятельности, связанной с разминированием, на 2001 - 2005 годы.
The core of the stalemate in the peace process remains the lack of progress in the demarcation of the border. Основной причиной тупиковой ситуации в мирном процессе продолжает оставаться отсутствие прогресса в работе по демаркации границы.
Africa remains at the core of UNDP governance work, with 85 per cent of the countries reporting activity. Основной объем работы ПРООН в области управления по-прежнему приходится на Африку, где эта работа ведется в 85 процентах стран.
Option one directs UNOPS towards a specific niche and core product lines, aligning its capacities, systems and structures with precision to deliver results. Первый вариант закрепляет за ЮНОПС конкретную нишу и основной круг предоставляемых услуг, ориентируя его возможности, системы и структуры исключительно на достижение результатов.