Английский - русский
Перевод слова Core
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Core - Основной"

Примеры: Core - Основной
As democracy represents a key principle and core value of the United Nations, underpinning much of its work, the support by the United Nations system is vital to new or restored democracies. Поскольку демократия является ключевым принципом и основной ценностью системы Организации Объединенных Наций, которыми характеризуется большая часть ее работы, поддержка системы Организации Объединенных Наций имеет жизненно важное значение для новых или возрожденных демократий.
The labour market core course "Jobs for a globalizing world: labour market policy" offers a learning experience on how employment is being transformed in today's rapidly changing, globalizing environment. Основной курс по рынку труда - "Рабочие места для мира в условиях глобализации: политика рынка труда" - предлагает приобрести знания о том, как трансформируется занятость в сегодняшних быстро изменяющихся условиях глобализации.
The Statistical Institute for Asia and the Pacific (SIAP) launched its core skills framework for designing and implementing training programmes, and restructured its training programmes as an integral component of the ESCAP statistics subprogramme. Статистический институт для Азии и Тихого океана (СИАТО) приступил к осуществлению своей основной учебной программы по разработке и осуществлению учебных программ и перестроил свои учебные программы в качестве составной части подпрограммы ЭСКАТО по статистике.
The government's response to the Plan has been to encourage continuing dialogue between the HRC and government departments, to enable departments to consider implementing the Plan's priorities for action as part of their core business. Ответом правительства на предложенный План стало поощрение постоянного диалога между КПЧ и департаментами правительства, чтобы те могли рассматривать осуществление приоритетных действий Плана как часть своей основной работы.
Encourages African countries and their development partners to place people at the centre of Government development action and to secure core investment spending in health, education and social safety nets; призывает африканские страны и их партнеров по развитию обеспечивать, чтобы человеку отводилось центральное место в деятельности правительств этих стран в области развития и чтобы основной объем инвестиций приходился на сферы здравоохранения, образования и социальной защиты;
The choice of sources for core health measures will be influenced by the information required, availability and frequency, feasibility, costs, burden on the respondents, and by balancing the need for time series and historical comparability with major changes that must be identified over time. Выбор источников для получения основной информации об охране здоровья будет зависеть от вида необходимой информации, доступности и частотности, целесообразности, затратности, лежащего на респондентах бремени представления информации и баланса между необходимостью составления динамических рядов и обеспечения долговременной сопоставимости и необходимостью периодического внесения крупных изменений.
Led by the National Security Council, the process has resulted in the establishment of a senior-level core group, a working group and four security task groups covering the areas of border security, law and order, security of assets and logistics. Руководимый Советом национальной безопасности, этот процесс привел к созданию основной группы старшего уровня, рабочей группы и четырех целевых групп по вопросам безопасности, охватывающим такие области, как безопасность на границе, правопорядок, безопасность имущества и материально-техническое обеспечение.
Follow-up activities included regional meetings of the African core group in Nairobi on 20 and 21 August 2009, the Latin American and Caribbean coordinating group in Santiago on 15 and 16 November 2009 and the aforementioned meetings of the Central and Eastern European regional coordination group. Мероприятия в рамках последующей деятельности включают региональные совещания Африканской основной группы (Найроби, 20-21 августа 2009 года), координационной группы стран Латинской Америки и Карибского бассейна (Сантьяго, 1516 ноября 2009 года) и вышеупомянутые совещания региональной координационной группы стран Центральной и Восточной Европы.
In addition to carrying out its core work plan, the ISU executed other activities, in a manner consistent with its mandate, when additional funds were made available to fully fund these efforts. Помимо выполнения плана своей основной работы ГИП, когда предоставлялись дополнительные средства, чтобы в полном объеме профинансировать эти усилия, совместимым образом со своим мандатом занималась осуществлением и других видов деятельности:
At its December 2010 meeting the Convention's Executive Body was expected to adopt the long-term strategy and to decide on the Convention's priorities with regard to its core activities, the review and revisions of Protocols, compliance, capacity-building activities and on a workplan for 2011. На своей сессии в декабре 2010 года Исполнительный орган Конвенции, как ожидается, примет долгосрочную стратегию и определит приоритеты Конвенции с точки зрения ее основной деятельности, рассмотрения пересмотра Протоколов, соблюдения, деятельности по наращиванию потенциала, а также план работы на 2011 год.
It is recommended that the authorized institution (preferably the one which operates the national core water quality and quantity monitoring network) have the power to coordinate all water quality and quantity monitoring activities in the country. Рекомендуется, чтобы полномочиями по координации всей деятельности в области мониторинга качества и количества воды обладало уполномоченное учреждение (предпочтительно то, которое руководит работой национальной основной сети мониторинга качества и количества воды).
(e) Building further on its core expertise, the Convention will regularly reassess the Gothenburg Protocol in terms of its correspondence with the updated scientific effects assessment and the degree to which it has achieved its long-term effects-oriented goals. ё) наращивая и далее свой основной экспертный потенциал, Конвенция будет регулярно проводить очередную оценку Гётеборгского протокола с точки зрения его соответствия последним научным оценкам воздействия и степени реализации в его рамках поставленных перед ним долгосрочных целей по устранению последствий загрязнения.
The proposed core set of economic statistics sets a clear and achievable target for the region by identifying the minimum set of economic statistics that all countries in Asia and the Pacific should have the capacity to produce by 2020 after taking into account their varying needs. Предлагаемый основной набор показателей экономической статистики устанавливает ясную и достижимую цель для региона путем определения минимального набора показателей экономической статистики, который все страны Азиатско-Тихоокеанского региона должны иметь возможность вывести к 2020 году после учета своих различных потребностей.
Within the framework of the programme, the core set fulfils dual roles of (a) determining the scope of the programme and (b) providing guidance on the minimum set of economic statistics to be produced. В рамках этой программы основной набор показателей играет двоякую роль в а) определении сферы охвата программы и Ь) ориентации относительно минимального набора показателей экономической статистики, которые необходимо вывести.
The core set embraces other aspects of the statistical production process that contribute to published series, a simplified version of which is drawn in the diagram below. Figure 1: Simplified statistical production process Основной набор охватывает другие аспекты статистического производственного процесса, которые вносят вклад в подготовку серии данных, упрощенная версия которой показана на диаграмме ниже.
The core set of economic statistics, developed as a common regional guideline, determines the capabilities of national statistical systems required to produce economic statistics, and defines the scope and approaches of the regional programme. Основной набор статистических данных по экономике, разработанный в качестве общерегионального руководства, определяет те возможности национальных статистических систем, которые необходимы для экономической статистики, а также охват и подходы региональной программы.
Meetings of the Task Force on Indicators and Reporting and its core group, Workshops on target setting and reporting under the Protocol Совещания Целевой группы по показателям и отчетности и ее основной группы, рабочее совещание по установлению целевых показателей и представлению отчетности в соответствии с Протоколом
As such, the current allocation between these managers is approximately 35 per cent Eagle (small capitalization "core" style) and 65 per cent Fisher (small capitalization "value" style). Текущий объем ассигнований с помощью этих менеджеров составляет приблизительно 35 процентов в случае «Игл» («основной» стиль с низкой капитализацией) и 65 процентов в случае «Фишер» («ценностный» стиль с низкой капитализацией).
(b) Governments are also responsible for the actions of private contractors (including military or security contractors), corporations and consultants who engage in core State activities (such as prison management, law enforcement or interrogation); Ь) правительства также несут ответственность за действия частных контрактников (включая военных и контрактников-охранников), корпораций и консультантов, которые участвуют в основной государственной деятельности (такой как управление пенитенциарными учреждениями, поддержание правопорядка или допросы);
Civil-society representatives pointed out the need for references to women and structural discrimination, the need for the current criteria to reflect the core norm adopt more human rights language and focus on the enabling environment for development. Представители гражданского общества отметили необходимость ссылок на дискриминацию женщин и структурную дискриминацию, а также необходимость обеспечения того, чтобы в нынешних критериях было отражено основное положение и использовалось больше правозащитных формулировок, а также делался основной упор на условия, благоприятствующие развитию.
Her Government supported closer consultation between the United Nations system and other international organizations, including the Bretton Woods institutions, in order to advance the core development mandate of the United Nations. Ее правительство поддерживает более тесные консультации между системой Организации Объединенных Наций и другими международными организациями, включая бреттон-вудские учреждения, с тем чтобы продвинуть основной мандат Организации Объединенных Наций в области развития.
In 2009, the United States had been the largest donor to UNICEF, providing it with $130 million in core funding and an additional $170 million in non-core funding. В 2009 году Соединенные Штаты являлись крупнейшим донором ЮНИСЕФ и предоставили ему 130 млн. долл. США на финансирование основной деятельности и еще 170 млн. долл. США в рамках дополнительного финансирования.
Development of a complete national core air quality monitoring network as a part of air quality assessment and management system (see box 2) should be the main specific target of these programmes. Создание полностью оформленной национальной основной сети мониторинга качества воздуха, входящей в состав системы оценки и регулирования качества воздуха (см. вставку 2), должно стать основной конкретной задачей, решаемой в рамках этих программ.
The CES Recommendations for the 2010 Censuses of Population and Housing propose that the core topic 'Ever resided abroad and year of arrival in the country' be included in future population censuses. В Рекомендациях КЕС по проведению переписей населения и жилищного фонда 2010 года предлагается использовать в ходе будущих переписей населения основной признак "Проживание за границей и год прибытия в страну".
Both organizations agree that increased resources need to be provided directly to UNCDF in order to fund core programme activities, thus ensuring the long-term sustainability and financial integrity of UNCDF, especially for the funding of investment activities in LDCs. Обе организации согласились с тем, что дополнительные ресурсы должны предоставляться напрямую ФКРООН для финансирования основной программной деятельности и обеспечения тем самым долгосрочной устойчивости и финансовой прочности ФКРООН, особенно в том, что касается финансирования инвестиционной деятельности в НРС.