Английский - русский
Перевод слова Core
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Core - Основной"

Примеры: Core - Основной
To guide programme strategies, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and UNAMI have provided the core staffing of an information analysis unit, an inter-agency coordination mechanism. Для обеспечения руководства программными стратегиями Управление по координации гуманитарной деятельности и МООНСИ предоставили основной персонал для Группы по анализу информации, являющейся межучережденческим координационным механизмом.
Expresses appreciation to Parties that have paid their contributions to the core budget in a timely manner; З. выражает признательность Сторонам, которые своевременно выплатили свои взносы в основной бюджет;
The increase in expenditure will depend only on USD 2.0 million drawn from reserve and any additional voluntary contributions to the core budget. Увеличение расходов будет зависеть от использования дополнительно 2 млн. долл. США из резерва и любых дополнительных добровольных взносов в основной бюджет.
These modules would contain a core set of questions asked in all countries in the same manner to allow for international comparisons. Эти модули будут содержать основной набор вопросов, аналогичным образом задаваемых во всех странах, с тем чтобы обеспечить сопоставимость международных данных.
The rule proposed in draft guideline 2.1.8 to deal with that problem interfered to some extent with the core function of the depositary as a neutral administrator of the treaty. Предусмотренное в проекте руководящего положения 2.1.8 правило для решения такого рода проблем в некоторой степени мешает основной функции депозитария в качестве нейтрального администратора договора.
Her delegation therefore called upon Member States, particularly countries in the region, to increase their contribution to the core budget and emergency appeals of UNRWA. Исходя из этого, делегация ее страны призывает государства-члены, особенно страны региона, увеличить масштабы своих взносов в основной бюджет и в рамках призывов БАПОР к оказанию чрезвычайной помощи.
However, we cannot agree that multilateralism constitutes the core principle in negotiations on disarmament and non-proliferation, as implied in paragraphs 1 and 2 of the draft resolution. Тем не менее мы не можем согласиться, что многосторонность представляет собой основной принцип при ведении переговоров по разоружению и нераспространению, как это подразумевается в пунктах 1 и 2 проекта резолюции.
The draft resolution has been carefully crafted by a core group of 13 States that lead the implementation of the Geneva Declaration on Armed Violence and Development. Данный проект резолюции был тщательно подготовлен и сформулирован основной группой в составе 13 государств, которые руководят ходом осуществления Женевской декларации о вооруженном насилии и развитии.
OHCHR briefed participates on current activities to strengthen the capacity of institutions to fulfil their core mandate, including through a more rigorous accreditation process. УВКПЧ сообщило участникам о текущей деятельности по расширению возможностей учреждений выполнять свой основной мандат, в том числе благодаря более строгому процессу аккредитации.
For aid not channelled through the core budget, endeavour to: в отношении помощи, не направляемой через основной бюджет, будут стремиться:
What can you tell us about the core collection? Что вы можете рассказать нам об основной коллекции?
Similarly, in the specialized agencies, voluntary contributions are funding core activities in some instances, such as the aviation security programme of the International Civil Aviation Organization (ICAO). В специализированных учреждениях добровольные взносы в некоторых случаях также используются для финансирования основной деятельности, такой как программа авиационной безопасности в Международной организации гражданской авиации (ИКАО).
Given recent reductions in the contributions from donors, the Commission has been obliged to prepare a revised $15.4 million budget, which it views as the minimum amount to enable it to carry out its core work. С учетом сокращения объема средств, выделяемых донорами в виде взносов, Комиссия была вынуждена подготовить пересмотренный бюджет на сумму в размере 15,4 млн. долл. США, которая, по ее мнению, является минимальной суммой, необходимой ей для выполнения своей основной работы.
( ) Core budget reflects regular budget (based on assessed contributions) and extrabudgetary core resources funded by unearmarked contributions. Основной бюджет образуется за счет регулярного бюджета (на основе оценки поступивших взносов) и внебюджетных основных средств, образующихся за счет нецелевых взносов.
The core set itself includes a number of key national accounting series and these implicitly assume that the required source data, which may be over and above the key statistics listed in the Core, will also be obtained. Сам основной набор включает в себя ряд серий ключевых национальных счетов, а это косвенно предполагает, что необходимые исходные данные, которые могут стоять над ключевыми статистическими данными, перечисленными в этом наборе, будут также получены.
The Advisory Committee was informed that subject matter experts are required to work on a temporary basis with the core project team and the systems integrators to assist in system design, data conversion, interface development, report generation and testing of ERP. Консультативный комитет был проинформирован о том, что для временной работы в сотрудничестве с основной проектной группой и подрядчиками по интеграции систем требуются профильные эксперты, которые будут оказывать помощь в проектировании системы, преобразовании данных, разработке интерфейсов, подготовке отчетов и испытании системы ОПР.
The core of the Working Group shall consist of representatives of least developed countries and key development partners, as well as other developing and key countries, and aim for equitable geographical balance. В основной состав Рабочей группы будут входить представители наименее развитых стран и основные партнеры по процессу развития, а также другие развивающиеся и ключевые страны; при этом будет соблюдаться принцип сбалансированного географического представительства.
The Board noted that there should be a strong emphasis on the Fund's core business, namely the payment of benefits and the servicing of its participants, retirees and other beneficiaries. Правление отметило, что внимание следует уделять прежде всего основной деятельности Фонда, а именно выплате пособий и обслуживанию его участников, пенсионеров и других бенефициаров.
The core travelling exhibit, designed and developed by the Department of Public Information, will be sent to various locations in 2013, in cooperation with the network of United Nations information centres. С основной передвижной выставкой, задуманной и подготовленной Департаментом общественной информации, в 2013 году ознакомятся, при содействии сети информационных центров Организации Объединенных Наций, жители целого ряда городов.
For the United Nations, it is likely that IMIS will remain the core financial system for the first year of adoption, with a phased roll-out of Umoja. Что касается Организации Объединенных Наций, то представляется вероятным, что в течение первого года перехода ИМИС останется основной финансовой системой, в то время как «Умоджа» будет вводиться поэтапно.
While every conflict is unique and there should not be a one-size-fits-all approach, the core process of mediation often needs to be conducted away from the spotlight of the media, beginning in the absence of ceremonial episodes and formal procedure. Хотя каждый конфликт уникален и универсального подхода быть не должно, основной процесс посредничества необходимо проводить вдали от средств массовой информации и в отсутствие церемоний и официальных процедур.
In addition, those participating in the pilot projects very much appreciated the opportunity for exchanging experience through the regular meetings of the core group of pilot projects. Кроме того, участники экспериментальных проектов очень высоко оценили возможность обмена опытом в ходе регулярных совещаний представителей основной группы пилотных проектов.
Moreover, members consider exchanges within the team, especially within the core group, to be very useful for keeping track of the projects and ensuring consensus decisions. Кроме того, обмен информацией и знаниями в рамках группы, особенно в рамках основной группы, весьма полезен, по мнению членов, для отслеживания проектов и принятия решений на основе консенсуса.
The Millennium Development Goals made poverty reduction a policy priority for every country, and the core objective of development at the global level. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, сделали сокращение масштабов нищеты одним из приоритетов политики для каждой страны и основной целью развития на глобальном уровне.
The Virtual Institute and the Division's debt branch each receive contributions from the United Nations Development Account for projects supporting their core activities. Виртуальный институт и Сектор по вопросам долга и финансирования развития получают также средства со Счета развития Организации Объединенных Наций (на цели финансирования проектов в поддержку их основной деятельности).