Английский - русский
Перевод слова Core
Вариант перевода Основной

Примеры в контексте "Core - Основной"

Примеры: Core - Основной
The social insurance system's core function is to protect economically active population in the event of specific social situations (illness, pregnancy, maternity, disability, old age, death of a breadwinner, industrial accident, employer's insolvency and loss of employment). Основной функцией системы социального страхования является защита экономически активного населения в случае возникновения особых социальных ситуаций (болезнь, беременность, материнство, инвалидность, преклонный возраст, смерть кормильца, несчастный случай на производстве, неплатежеспособность работодателя и потеря работы).
One objective of the party was to express gratitude to a "core team", including ARS-Asmara spokesman Zakaria Mohamud Haji Abdi, for their efforts towards the release of two men. Одной из целей этого мероприятия было продемонстрировать благодарность «основной группе» - в том числе представителю АНОС-Асмэра Закарию Мохамуду Хаджи Абди - за усилия по освобождению обоих арестованных.
Although the fair and equitable treatment standard had undoubtedly become the core investment protection standard, it appeared difficult for the Commission to manage such a vast field of practice, especially where the resulting case law could not be considered established as yet. Хотя норма справедливого и равноправного режима, без сомнения, стала основной нормой в области защиты инвестиций, похоже, что Комиссии нелегко рассматривать столь обширную область практики, особенно в том случае, когда вытекающее из нее прецедентное право еще нельзя считать сложившимся.
While the Group had been successful in providing substantive guidance on a number of issues, the Group's effectiveness in its core task, namely, that of coordinating rule of law activities with the United Nations system, was less clear. Хотя Группа добилась успеха в предоставлении рекомендаций по существу ряда вопросов, эффективность работы Группы по выполнению ее основной задачи, а именно, координации деятельности в сфере верховенства права в рамках системы Организации Объединенных Наций, остается менее очевидной.
The core budget proposals of the CST and the CRIC contain only the costs of the respective Bureau meetings, while most of the substantive support with financial implications is covered in the work programme of the secretariat. Предложения КНТ и КРОК по основному бюджету включают лишь расходы на проведение соответствующих совещаний бюро, тогда как большая часть основной поддержки, имеющей финансовые последствия, охватывается в программе работы секретариата.
This core part of its business was ended with the passage of the Unlawful Internet Gambling Enforcement Act (2006), which prohibited online gambling in the United States. Этой основной части ее коммерческой деятельности был положен конец, когда был принят Закон об ответственности за незаконный игорный интернет-бизнес (2006 год), который запретил онлайновый игорный бизнес в Соединенных Штатах.
The Government of Bolivia added that the general outlook that the draft guiding principles took on poverty should be social and economic with a view to fostering different forms of economic redistribution as a core objective. Правительство Боливии отметило, что общий заложенный в руководящих принципах подход к нищете должен иметь социально-экономическую ориентацию, с тем чтобы укреплять различные формы экономического перераспределения богатства в качестве основной цели.
That selectivity was revealed by the choice of the international norms highlighted in the resolution, and how certain parts of articles were used to justify the approach of a select core group. Эта избирательность проявляется в выборе международных норм, выдвигаемых на первый план в рассматриваемом проекте резолюции, и в том, как используются определенные фрагменты статей, чтобы оправдать подход избранной основной группы стран.
Mr. Windsor (Australia), after noting with satisfaction the additional donations to the Agency's core budget, asked about the status of its working capital reserve. Г-н Виндзор (Австралия), с удовлетворением отметив предоставление дополнительных пожертвований в основной фонд Агентства, спрашивает о состоянии его резерва оборотных средств.
Developing such standards and helping States to put them into practice was the core function of UNCITRAL, which for 45 years had been actively engaged in promoting international trade and commerce by removing legal barriers that impeded private-sector trade and investment. Разработка таких норм и оказание государствам помощи в их реализации на практике являются основной функцией ЮНСИТРАЛ, которая на протяжении 45 лет активно участвует в развитии международной торговли и коммерции, устраняя юридические барьеры, препятствующие торгово-инвестиционной деятельности частного сектора.
Thus, over-reliance on easily quantifiable data threatens to erode the core concept of the realization of human rights as ends in and of themselves. Таким образом, чрезмерная опора на легко определяемые количественно данные угрожает ущербом основной концепции осуществления прав человека в качестве конечных целей и самих по себе.
The Special Rapporteur refers to his third core human rights element and encourages the adoption by the military of the measures proposed, which could help to address the above concerns. Специальный докладчик ссылается на третий основной элемент прав человека и призывает к принятию вооруженными силами предложенных мер, которые могли бы помочь в решении вышеуказанных проблем.
Based on a needs assessment and in line with departmental focus on core business and reform efforts, the Departments prioritized projects in the broad areas of planning, personnel, procurement and finance. На основе оценки потребностей и с учетом первоочередных задач департаментов в сфере основной производственной деятельности и реформирования, основное внимание было сосредоточено на проектах в таких широких областях, как планирование, персонал, закупки и финансы.
In response to the second question, he admitted that the core budget should be considered a strict minimum and acknowledged the need to balance it with voluntary contributions. В ответ на второй вопрос он признал, что основной бюджет следует рассматривать лишь в качестве минимума, и указал на необходимость обеспечения его сбалансированности с добровольными взносами.
National programmes of action on land-based sources of pollution, which are the core mechanism by which countries implement the Global Programme of Action, continue to be developed. Продолжают разрабатываться национальные программы действий в отношении наземных источников загрязнения, которые представляют собой основной механизм осуществления странами Глобальной программы действий.
It is my delegation's firm view, however, that the Convention contains both the core set of principles that should be applied and the necessary scope for us to successfully address all emerging issues related to the oceans and seas. Наша делегация твердо убеждена, что в Конвенции содержатся одновременно и основной свод принципов, которых следует придерживаться, и необходимые рамки для успешного решения всех возникающих вопросов, связанных с Мировым океаном.
UNOPS has reached outside the United Nations system and entered into several partnerships in its core infrastructure practice to develop the procurement and supply chain management capacity of national Governments. ЮНОПС вышло за пределы системы Организации Объединенных Наций и вступило в несколько партнерств для осуществления своей основной инфраструктурной задачи - развития потенциала национальных правительств в области управления закупками и цепочками поставок.
The extractive sector accounts for 39.1 per cent and the manufacturing sector for 60.9 per cent of the overall growth of core industry. В структуре общего прироста основной промышленности 39,1% приходится на добывающий сектор и 60,9% - на обрабатывающий сектор.
The United Nations IPSAS implementation project team observed that IPSAS 6 is not prescriptive as to the identification of the "core" reporting entity, which can be an administrative arrangement without legal identity. Группа по проекту перехода Организации Объединенных Наций на МСУГС отметила, что МСУГС 6 не предписывает выделение "основной" отчетной единицы, которая может иметь форму административного механизма без самостоятельного юридического лица.
Administrative data (data collected by organisations for operational purposes) seems to be a fruitful source, and offers the opportunity to provide complementary (to usual core statistics) and potentially timely information. Довольно продуктивным источником представляются административные данные (собираемые организациями в оперативных целях), которые позволяют выпускать дополнительную (по отношению к основной статистике) и потенциально своевременную информацию.
(a) A primary role of ESCWA should be to provide expertise to member countries through the core staff of the Statistics Division, regional advisers and consultants. а) одной из основных функций ЭСКЗА должно быть оказание экспертной поддержки странам-членам через основной штат сотрудников Статистического отдела, региональных советников и консультантов.
The Group reiterated the need for a core set of indicators on gender statistics that countries can use to assess progress towards international commitments and goals relating to gender equality. Группа снова заявила о том, что необходимо разработать основной набор показателей по гендерной статистике, который страны могли бы использовать для оценки хода реализации международных обязательств и целей, касающихся гендерного равенства.
Regional initiatives: Economic statistics: core set of economic statistics Региональные инициативы: экономическая статистика: основной набор показателей экономической статистики
In addition to the above standards, the core set is guided by a number of specific regional requirements with regard to the Millennium Development Goals and the household (including informal) sector. Кроме вышеупомянутых стандартов, основной набор руководствуется рядом конкретных региональных требований применительно к Целям развития тысячелетия и сектору домашних хозяйств (включая неформальный сектор).
Once an initial rapid response has proved its worth, provided that the underlying demand remains, successful NSIs will have to improve and institutionalize the new information stream into their existing core production processes. После того как начальный этап быстрого реагирования докажет свою ценность, при условии что сохранится основной спрос, успешным НСУ потребуется улучшить и институционализировать новый информационный поток в существующие центральные производственные процессы.