The working methods of the formal core group meetings are as follows: |
Рабочие методы официальных заседаний основной группы будут состоять в следующем: |
In particular, a long-term perspective was crucial for establishing stable and mutually beneficial linkages which could nurture a core group of dynamic and competitive SMEs. |
В частности, долгосрочное видение имеет решающее значение для установления стабильных и взаимовыгодных связей, способствующих формированию основной группы динамичных и конкурентоспособных МСП. |
One submission recommends that a core, smaller, permanent CST panel of experts be established, although the number of representatives is not quantified. |
В одном из представленных материалов содержится рекомендация об основной постоянной группе экспертов КНТ более ограниченного состава, хотя число входящих в нее представителей указано не было. |
Should the Security Council authorize its establishment, the core of the mission's mandate would entail: |
Если Совет Безопасности санкционирует ее создание, то основной мандат МООНСА предусматривал бы: |
UNDCP will continue to operate its core programme to monitor the cultivation and yields of illicit crops, with the aim of compiling reliable and internationally comparable data. |
ЮНДКП продолжит выполнение своей основной программы мониторинга возделывания и урожайности незаконных культур с целью сбора надежных и международно сопоставимых данных. |
Seven specialized types of federal statistical observation have been approved for the statistical study of core trunk pipeline operations. |
Для статистического изучения основной деятельности магистрального трубопроводного транспорта утверждены 7 специализированных форм федерального государственного статистического наблюдения. |
The Administrator introduced the agenda item on funding commitments by presenting the Executive Board with a breakdown of UNDP funding in core and non-core resource areas. |
Администратор внес на рассмотрение пункт повестки дня об обязательствах по финансированию, представив Исполнительному совету разбивку финансовых средств ПРООН по основной и неосновной категориям. |
The family must remain the basic core of society, the foundation of the nation, a source of human dignity and the guarantor of stable social development. |
Семья должна оставаться основной ячейкой общества, основой нации, источником воспитания человеческого достоинства и гарантом стабильного социального развития. |
As such, the core of its work remains defined by the country programme of cooperation - negotiated with the national Government and approved by the Executive Board. |
Поэтому основной объем его работы по-прежнему определяется на основе страновых программ сотрудничества, которые обсуждаются с правительством каждой конкретной страны и утверждаются Исполнительным советом. |
At the core of the Compact for African Recovery is a recognition that solving Africa's problems is first and foremost the task of African leaders. |
В основе Договора об оказании помощи Африке лежит признание того, что решение проблем этого континента является первоочередной и основной задачей африканских руководителей. |
All FG500 respondents, irrespective of region or sector, included non-discrimination as a core corporate responsibility, at minimum meaning recruitment and promotion based on merit. |
Все респонденты ГФ500, независимо от региона или сектора, включили недискриминацию в качестве основной корпоративной обязанности, что, как минимум, предполагает прием на работу и повышение в должности по заслугам. |
The same quality control procedures and targets must be followed as those required for the core activities in EMEP. |
Необходимо использовать такие же процедуры и целевые показатели в области контроля качества, как и в случае осуществления основной деятельности в рамках ЕМЕП. |
The Executive Body will have before it a paper on possible options for establishing a secure long-term mechanism for financing the core activities (effects and integrated assessment modelling). |
Исполнительному органу будет представлен документ о возможных альтернативных вариантах создания надежного долгосрочного механизма финансирования основной деятельности (воздействие и разработка моделей для комплексной оценки). |
Since the late 1990s UNIDO has been focusing its programme delivery on the areas of its core competencies, and in which it has a comparative advantage. |
С конца 90-х годов ЮНИДО при осуществлении своих программ уделяет особое внимание тем областям, которые относятся к сфере ее основной компетенции и в которых она обладает сравнительными преимуществами. |
The core curriculum also emphasizes that schools must pay attention to the increased diversity of Finnish culture, generated by immigrants with different cultural backgrounds. |
Кроме того, в основной учебной программе делается упор на то, что школы должны учитывать разнообразие финской культуры, которое увеличивается благодаря вкладу иммигрантов, представляющих разные культуры. |
Key areas of work The Executive Secretary considers that the core budget should include essential activities to maintain support to Parties in their implementation of the Convention and its Kyoto Protocol. |
По мнению Исполнительного секретаря, основной бюджет должен охватывать наиболее важные мероприятия для оказания поддержки Сторонам в осуществлении Конвенции и Киотского протокола. |
It called upon other countries, especially those in the region, to increase their contributions to the UNRWA core budget. |
Соединенные Штаты призывают другие страны, и особенно страны региона, увеличить свои взносы в основной бюджет БАПОР. |
With regard to membership of the core team, the aim was to organise an interdisciplinary team of scientists, policy makers and entrepreneurs. |
Членский состав основной группы определялся исходя из задачи создания междисциплинарной группы, в которую вошли бы руководители и предприниматели. |
The Building Management Service was separated from the core Administration as from 1 January 1999; |
Служба эксплуатации помещений с 1 января 1999 года была отделена от основной административной службы; |
The core child protection training package (see para. 33) will include education and training on HIV/AIDS prevention for all peacekeeping personnel. |
Основной учебный пакет по вопросам защиты детей (см. пункт ЗЗ) будет включать в себя подготовку и просвещение всего миротворческого персонала по вопросам профилактики ВИЧ/СПИДа. |
This review included an assessment of the operations in field offices located in 120 countries to identify where savings were possible through concentration on the core activity. |
Этот обзор включал оценку операций в отделениях на местах, расположенных в 120 странах, в целях выявления, где можно добиться экономии путем концентрации усилий на основной деятельности. |
18.72 Extrabudgetary resources will be required to provide valuable, practical, on-the-ground experience to feed into the core normative and analytical work of the subprogramme. |
18.72 Внебюджетные ресурсы потребуются для задействования ценного и практического опыта на местах в качестве вклада в выполнение основной нормотворческой и аналитической работы в рамках подпрограммы. |
It was stressed that any future reporting system should be as efficient as possible and should focus on a core set of methodologically sound indicators. |
Подчеркивалось, что любая созданная в будущем система представления информации должна быть максимально эффективной, и ее главным объектом должен быть некий основной набор методологически обоснованных показателей. |
The Working Party endorsed UNECE/FAO work on the collecting and processing data on quantitative indicators, provided by countries in reply to the core Enquiry. |
Рабочая группа одобрила работу ЕЭК ООН/ФАО в области сбора и обработки данных по количественным показателям, представленных странами в ответ на основной вопросник. |
In order to discuss the objectives of the future European outlook studies, a meeting of the core group should be held, probably in early 2000. |
Для обсуждения целей будущих перспективных исследований по Европе следует провести - возможно, в начале 2000 года - совещание основной группы. |