Professional education as well as the comprehensive secondary education comes soon after the 9 year core educational system. |
Профессиональное образование, а также полное среднее образование получают после девяти лет обучения в рамках основной образовательной системы. |
Fifteen strategic objectives that guide UNRWA core activities are consolidated into the five human development goals as follows: |
Пятнадцать стратегических целей, которыми БАПОР руководствуется в осуществлении своей основной деятельности, объединены в пять целей в области развития человеческого потенциала следующим образом: |
This will require a reinforcement of core operational support capacities in regard to system-wide strategies for the environment in such areas as resource mobilization, legal services and partnerships. |
Это потребует укрепления потенциала оказания основной операционной поддержки общесистемным природоохранным стратегиям в таких сферах, как мобилизация ресурсов, правовые услуги и партнерские отношения. |
The incumbent coordinates the work of experts of the Task Force core group carrying out the pre-assessment planning process. |
Сотрудник на этой должности координирует работу экспертов основной группы в составе Целевой группы, осуществляющих процесс планирования в период проведения предварительной оценки. |
UNWTO UPU WIPO Many United Nations entities do not use the terms "core" and "non-core" when classifying contributions. |
Многие структуры, входящие в систему Организации Объединенных Наций, при классификации взносов не используют термины «основной» и «неосновной». |
Unearmarked contributions to the Agency's core budget (approximately $650 million in 2013) are particularly important in enabling UNRWA to achieve this. |
Для того чтобы это стало реальностью, БАПОР особенно необходимы нецелевые взносы в его основной бюджет (примерно 650 млн. долл. США в 2013 году). |
Since reservations to treaties concerned relations among the States parties to a specific treaty, the interference of such mechanisms could modify the core characteristic of the law of treaties. |
Поскольку оговорки к договорам касаются отношений между государствами - участниками конкретного договора, вмешательство таких механизмов может привести к изменению основной характеристики права международных договоров. |
Donors should increase their voluntary contributions to the core regular budget and ensure that their funding was more stable, predictable, effective and efficient. |
Донорам следует увеличить их добровольные взносы в основной регулярный бюджет и обеспечить финансирование на более стабильной, предсказуемой, эффективной и действенной основе. |
The Partnership has developed a core list of ICT indicators that every country must agree to collect in order to build a common and internationally comparable database. |
Партнерство разработало основной перечень показателей ИКТ, которые каждая страна должна согласиться собирать для создания общей базы международно сопоставимых данных. |
The Partnership and its members, in consultation with member countries, are continuously adjusting and improving the core list based on data-collection experiences and technological changes. |
В консультации со странами-членами Партнерство и его члены постоянно уточняют и улучшают основной перечень на основе сбора данных и развития технологий. |
As a result, the core set will still be relevant by 2020. |
Благодаря этому основной набор данных все еще будет актуальным к 2020 году. |
In particular, the core set will guide the review of national practices and capacities, a process that stands to help point out capacity gaps and needs. |
Более конкретно, этот основной набор показателей будет служить руководством для обзора национальной практики и национальных возможностей, то есть для процесса, который призван содействовать выявлению имеющихся недостатков и потребностей. |
The core set will be used as a regional guideline to improve national capacity on population and social statistics. |
Основной набор показателей будет использоваться в качестве регионального руководства для совершенствования национальных потенциалов в области статистики народонаселения и социальной статистики; |
(c) Providing continued advisory guidance on mechanisms to sustain the core infrastructure and delivery capacity of UNODC; |
с) предоставления на постоянной основе консультативных услуг и рекомендаций по механизмам поддержания основной инфраструктуры и потенциала практической деятельности ЮНОДК; |
UNDP and UNFPA continue to make significant contributions to the global HIV response, building on and leveraging organizational core capacities to benefit HIV outcomes together with other development priorities. |
ПРООН и ЮНФПА продолжают вносить значительный вклад в глобальную борьбу с ВИЧ, наращивая и максимально используя организационный основной потенциал во имя достижения итоговых показателей по ВИЧ наряду с другими приоритетными показателями в области развития. |
The core group was chaired by the Chair of the Working Group. |
Функцию председателя основной группы выполняла Председатель Рабочей группы. |
The core mandate of UNIDO was to support and promote the industrial development of developing countries, as well as countries in transition. |
Основной мандат ЮНИДО состоит в обеспечении поддержки и содействия промышленному развитию развивающихся стран, а также стран с переходной экономикой. |
A. Providing predictable funding for core humanitarian coordination |
А. Обеспечение предсказуемого финансирования для координации основной гуманитарной деятельности |
While this development represents progress in providing predictable funding for core humanitarian coordination, more systematic consideration should be given to the mobilization and use of regular budget resources. |
Хотя это решение представляет собой шаг вперед в обеспечении предсказуемого финансирования координации основной гуманитарной деятельности, вопросам мобилизации и использования ресурсов регулярного бюджета следует уделить более пристальное внимание. |
Therefore, even if it is not a core function, but there is an employment relationship, the contractual modality should be a staff contract. |
Поэтому в случае наличия трудового правоотношения, даже если речь не идет об основной функции, формой контракта должен быть контракт со штатным сотрудником. |
This niche allows it to focus on its core mission and develop close partnerships with different actors, including United Nations organizations, regional organizations and national institutions. |
Эта ниша позволяет ему сосредоточиться на своей основной миссии и развивать тесное партнерское сотрудничество с различными субъектами, в том числе с организациями системы Организации Объединенных Наций, региональными организациями и национальными учреждениями. |
Mr. Yumkella had also raised the Organization's visibility, advanced its core mandate and promoted its relevance to the global development agenda. |
Г-н Юмкелла также способствовал росту популярности Организации, расширил ее основной мандат и повысил ее значимость в деле реализации глобальной программы развития. |
The Partnership should therefore continue to regularly review and update the core list of ICT indicators, as well as develop new indicators where necessary. |
Поэтому Партнерству следует продолжать регулярно рассматривать и обновлять основной перечень показателей ИКТ, а также разрабатывать, по мере необходимости, новые показатели. |
Mr. Oquist is the author of a multi-modular training programme on governance, the core of which is entitled "Humanitarian governance for human security". |
Г-н Окист является автором многомодульной учебной программы по вопросам управления, основной модуль которой получил название "Гуманитарное управление для безопасности человека". |
The core work of The Forests Dialogue is to develop multi-stakeholder processes to look at opportunities to improve sustainable forest management at the global level. |
Основной задачей группы «Диалог по лесам» является разработка многосторонних механизмов, позволяющих на глобальном уровне изыскивать возможности для совершенствования методов неистощительного лесопользования. |