Английский - русский
Перевод слова Core
Вариант перевода Основополагающих

Примеры в контексте "Core - Основополагающих"

Примеры: Core - Основополагающих
Harmonization of practice and the application of the core principles that guide the informal process is an important aspect of the integration of the Office. Согласование практики и применения основополагающих руководящих принципов неформального процесса является важным аспектом интеграции деятельности Канцелярии.
According to the Court the core principle underpinning the Model Law is "functional equivalence". По мнению суда, одним из основополагающих принципов Типового закона является принцип "функциональной эквивалентности".
The possibility of expressing opinions about public figures without fear of reprisals was a core principle of the rule of law. Возможность выражать мнение об общественных деятелях без опасения преследований является одним из основополагающих элементов верховенства права.
When those two core human rights treaties were adopted, the Internet, which has changed the world dramatically, did not exist. Когда принимались эти два основополагающих договора о правах человека, не существовало Интернета, который радикально изменил мир.
Fourthly, it should be remembered that there could be no shared life in a country without acceptance of the core values of that country. В-четвертых, необходимо напомнить, что совместная жизнь в стране невозможна без принятия основополагающих ценностей этой страны.
Competency-based interviews, which attempt to identify and recruit candidates on the basis of these core values, should be used system-wide. Собеседования с установкой на оценку компетентности для выявления и набора кандидатов с учетом этих основополагающих принципов должны стать практикой в масштабах всей системы.
The diversity of routes to progress is among those core values. В числе этих основополагающих ценностей - многообразие путей к прогрессу.
They reaffirmed their full commitment to continued reforms with a view to enhancing core professional goals of quality, productivity, timeliness and cost-effectiveness. Они подтвердили свою полную приверженность продолжению реформ в целях укрепления основополагающих профессиональных целей обеспечения качества, производительности, своевременности и экономической эффективности.
Commitment to continuous learning has been identified as an organizational core competency and a key underpinning of reform. Приверженность делу обеспечения непрерывного обучения была определена в качестве одного из основополагающих профессиональных качеств для всех сотрудников и ключевого условия для проведения реформ.
The main issue was to assess to what extent the current international order was based on core values. Главный вопрос заключается в следующем: в какой степени нынешний международный порядок основан на основополагающих ценностях.
Cuba has ratified 89 International Labour Organization conventions, including seven of the eight core conventions. Куба ратифицировала 89 конвенций, в том числе семь из восьми основополагающих конвенций Международной организации труда.
The Declaration names freedom as the first value among those promoted as core values for the new century. На первом месте среди ценностей, провозглашенных в Декларации в качестве основополагающих в новом столетии, стоит свобода.
Unless these core questions are resolved we can never hope to have a breakthrough in development. Без решения этих основополагающих вопросов у нас не будет надежды на прорыв в области развития.
Articles 2 and 16 are considered by the Committee to be core provisions of the Convention. Статьи 2 и 16 рассматриваются Комитетом в качестве основополагающих положений Конвенции.
We must not compromise on what is at the core of our values. Мы не можем идти на компромиссы в отношении наших основополагающих идеалов.
In that regard, the European Union observed that reservations about core articles diminished the effectiveness of those instruments. В этой связи Европейский союз напоминает, что оговорки, сформулированные в отношении основополагающих статей, снижают эффективность этих документов.
We need to continue to improve disaster management abilities and enhance regional capacity while embracing risk reduction as a core principle. Нам необходимо и впредь совершенствовать потенциал управления в отношении стихийных бедствий и наращивать региональный потенциал при одновременном уменьшении угрозы в качестве одного из основополагающих принципов.
The concepts of implementation and monitoring are deeply entrenched in the core international human rights instruments covering economic, social and cultural rights. Понятия осуществления и мониторинга занимают центральное место в основополагающих международных документах по экономическим, социальным и культурным правам.
We view this as a core principle endorsed by the General Assembly in its resolution 63/50. Мы считаем это одним из основополагающих принципов, утвержденных резолюцией 63/50 Генеральной Ассамблеи.
This position is rooted in the core principles of State sovereignty and non-intervention at international law. Эта позиция коренится в основополагающих принципах суверенитета государства и невмешательства, закрепленных в международном праве.
The aim of human resource management is to provide the core skills that UNICEF needs in order to perform its work in this complex environment. Целью управления людскими ресурсами является обеспечение основополагающих навыков, необходимых ЮНИСЕФ для выполнения своей работы в сложных условиях.
A core principle contained in the National Gender Policy is that customary and cultural practices are subject to the right to equality. Одним из основополагающих принципов Национальной гендерной политики является применимость права на равенство ко всем общепринятым и культурным нормам.
Mr. Peter noted that Argentina had ratified most of the core human rights treaties. Г-н Петер отмечает, что Аргентина ратифицировала большинство основополагающих международных договоров по правам человека.
The latter principle is, of course, one of the core principles of the UN. Этот последний принцип является, разумеется, одним из основополагающих принципов Организации Объединенных Наций.
We are seeing the convergence of complex challenges across a spectrum of issues that lie at the core of the United Nations mission. Мы видим взаимопереплетение сложнейших проблем, которые касаются всех основополагающих аспектов миссии Организации Объединенных Наций.