There is a core of regular participants but the composition of the group changes reflecting the topic considered at the substantive segment. |
Имеется костяк регулярных участников, но состав группы меняется в зависимости от темы, рассматриваемой в ходе части сессии, посвященной вопросам существа. |
These Armenian conscripts and volunteers from the Russian Army later established the core of the armed forces of the First Republic of Armenia. |
Именно армянские призывники и добровольцы из русской императорской армии сформировали костяк вооружённых сил нового государства. |
Headed by the Special Representative of the Secretary-General, the UNOVER core team consisted of 21 international staff representing 16 nationalities. |
Возглавляемый Специальным представителем Генерального секретаря костяк МНООНКРЭ состоял из 21 международного сотрудника, представлявшего 16 государств. |
They formed the core perpetrators of genocide. |
Они составили костяк преступных группировок, занимавшихся геноцидом. |
This core of international police advisers would ensure a minimum of continuity in external support to the Haitian National Police. |
Этот костяк международных полицейских советников обеспечил бы минимальный уровень преемственности в плане внешней поддержки гаитянской национальной полиции. |
The core of that consists of 750 military observers. |
Его костяк состоит из 750 военных наблюдателей. |
In that paragraph the Secretary-General had referred to "a small core staff" for the new structure. |
В этом пункте Генеральный секретарь указал, что новая структура будет включать «небольшой костяк сотрудников». |
However, a core unit is still in place to provide coordination and supervision, as this is a highly sensitive and complex domain. |
Однако костяк этого подразделения по-прежнему существует для обеспечения координации и надзора, поскольку это весьма сложная и трудная область. |
Still, there is a core of non-mandatory rules that are commonly found in contemporary national legislation. |
Тем не менее существует костяк неимперативных норм, которые повсеместно применяются в современном внутреннем законодательстве. |
Family forest owners and community forest owners form a core part of social and cultural networks in rural and semi-urban areas. |
Семейные и общинные лесовладельцы составляют костяк социальных и культурных сетей сельских и полугородских районов. |
They comprise an estimated core of 5,000 to 6,000 personnel. |
Костяк этих сил составляют примерно 5000 - 6000 человек. |
The staff will make up the core of the evaluation team, with additional specialists being drawn, as required, from both Departments. |
Эти сотрудники составят костяк группы по оценке с привлечением при необходимости дополнительных специалистов из обоих департаментов. |
Fifteen of these trainers form the core of trainers that conducts the bulk of the courses offered. |
Пятнадцать из этих преподавателей составляют костяк преподавательского состава, обеспечивающий преподавание большинства предлагаемых курсов. |
Nevertheless, some military and security units have maintained a core of professional officers and troops, in addition to a minimum level of functionality. |
Тем не менее отдельные подразделения вооруженных сил и сил безопасности сохранили костяк профессиональных офицеров и минимальный потенциал для функционирования. |
At the same time, a core group of about 30 low-income countries, many emerging from conflict, remain very vulnerable. |
В то же самое время костяк группы стран с низким уровнем дохода (около 30), многие из которых недавно пережили конфликт, остается в очень уязвимом положении. |
Pending the resolution of outstanding issues that may enable the resumption of the appeals process, the Identification Commission will maintain a core of some 40 staff to undertake the essential activities outlined above. |
До урегулирования оставшихся проблем, которое может позволить возобновить процесс рассмотрения апелляций, Комиссия по идентификации сохранит костяк из приблизительно 40 сотрудников для осуществления изложенной выше важной деятельности. |
The core Bureau at the time consisted of 20 officers, a fraction of the numbers employed in the German or Russian services. |
Костяк бюро в то время состоял из 20 офицеров, занятых на немецком и российском направлениях. |
In order to offset that turnover, regional offices require a stronger core of experienced United Nations staff with a solid background in field work. |
Во избежание такой текучести кадров региональным отделениям требуется более сильный костяк сотрудников Организации Объединенных Наций, обладающих большим опытом работы на местах. |
The core of the new legal agreement is as follows: |
Костяк новой юридической договоренности состоит в следующем: |
Their composition is diverse, even where, as in most cases, one ethnic group constitutes the group's core. |
Их состав разнообразен, даже когда, как в большинстве случаев, их костяк составляет какая-то одна этническая группа. |
There are also indications that those opposed to the Transitional Federal Government and acting as the core of Al-Shabaab movement may steer a more radical course. |
Имеются также указания на то, что силы, настроенные оппозиционно по отношению к Переходному федеральному правительству и составляющие костяк группировки «Аш-Шабааб», могут перейти к более радикальным действиям. |
It had recently demonstrated its value in Mali, rapidly standing up the core of a multidimensional police component in the United Nations Multidimensional Integrated Stabilization Mission in Mali. |
Недавно он продемонстрировал свое значение в Мали: при помощи него был оперативно создан костяк многопрофильного полицейского компонента Многопрофильной комплексной миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Мали. |
A core group of the taskforce comprising the Ministry of Foreign Affairs, Attorney-General's Office and the Office of the Prime Minister oversee the compilation of the second UPR Report. |
Костяк Целевой группы, состоящий из представителей Министерства иностранных дел, Генеральной прокуратуры и Канцелярии Премьер-министра осуществляет надзор за составление второго доклада по УПО. |
Valuable work has been done here throughout the years and more will be needed to overcome the impasse facing us in what I would define as the "hard core" of the Conference on Disarmament business. |
Здесь годами проводилась ценная работа, и нам нужно больше воли, дабы преодолеть тот тупик, куда мы зашли в том, что я определил бы как "костяк" деловой проблематики Конференции по разоружению. |
It is particularly important to train core groups of experts in the field of HIV/AIDS and international migration and to create centres of expertise at the regional level to provide technical and programme development support, training, research and policy guidance. |
Особенно важно готовить костяк из экспертов в области ВИЧ/СПИДа и международной миграции, а также создавать региональные экспертные центры для оказания технической помощи, содействия в разработке программ, проведения обучения и исследований и предоставления руководящих указаний. |