| So you crawled all the way to this side of the room, shot this man from this angle, and then all the way back over to here? | Значит, вы проползи к этой части комнаты, убили этого человека с этого угла, и уползи потом обратно сюда? |
| Join the boston p.D., and then you have to move to phoenix And then cleveland, and then you're back here? | Я перевелась бы в Бостонское управление, а ты тем временем уехал бы в Феникс, потом в Кливленд, потом снова сюда? |
| Three clicks east, pick up a bunch of kids, then hike back to here, plus another five clicks north, and that's pretty shaky ground, Sarge. | Сначала на восток, забрать детей, а затем обратно, а на север? - Вернёмся сюда, И потом на север? |
| Back to where you started before you brought Mother and myself here and we made you into the man that you always insisted to them that you were. | Вернешься туда, где ты начинал, до того как привез маму и меня сюда, и до того, как мы сделали из тебя мужчину, которым ты всегда так хотел стать. |
| First, I'm being transported to court for my new pre-trial hearing, and then I get railroaded back here? | Сначала меня перевозят в суд для моего предсудебного разбирательства А теперь перевозят сюда? |
| What's with all the school kids going back and forth all the time? | А чего это школьники всё время снуют, то отсюда то сюда? |
| Pop it in the valve, pump away, up it goes, then slip it back in there... and boom! | Вставляешь его вот сюда и качаешь, качаешь, а потом просто берешь и прячешь. |
| What do you know about getting up at 5:00 in the morning To fly to Paris, back at the old vic for drinks at 12:00 Sweating the day | Знаешь ли ты, как вставать в 5 утра, чтобы полететь в Париж, а потом обратно в старушку Британию на коктейль к 12:00, весь день потеть,... раздавая интервью телевидению, интервью газетам,... а потом возвращаться сюда к 10, чтобы бороться с проблемой |
| Back then, your bodies were covered in gold shavings imbued with my ability. | Помните золотой снег в момент вашего прибытия сюда? |
| YOU OUGHT TO GO GET ARNOLD, BRING HIM BACK HERE. OUT. | Джо, ты просто привези Арнольда сюда. |
| WELL, IF IT DIDN'T START WITH ARNOLD, THEN WHY DON'T JOE GO GET HIM AND BRING HIM BACK HERE... SO HE CAN BE SITTIN' HERE INSTEAD OF ME? | Если это не из-за Арнольда, почему Джо не привезет его сюда... чтобы он сидел здесь вместо меня? |
| The copilot, we need you bring him back here. | Приведите его сюда. Зачем? |
| I made the mistake of bringing you back among your friends. | Не следовало привозить тебя сюда. |
| No. I went upstairs and I came back down. | Потом переоделась и спустилась сюда. |
| We won't be back for a long time. | Мы вернёмся сюда нескоро. |
| I want Macallan back here sooner rather than later. | Я хочу вернуть Макэллана сюда. |
| I REMEMBER WHEN I FIRST CAME HERE. I WAS 14, MY MOM HAD JUST KILLED HERSELF AND MY STEPDAD WAS BACK IN PRISON. | Помню, когда я только сюда приехала, мне было 14 лет. |
| That little rover they sent up here back in '97. | В 97-ом сюда послали аппарат. |
| Eventually, you will be right back here again. | Вы опять вернетесь сюда. |
| I came back... because my tail felt funny. | и я пришла сюда. |
| So you can lead your monster friends back here? | Чтобы привести сюда своих дружков-монстров? |
| I'm never coming back here. | И больше не вернусь сюда. |
| Northumberland comes back from Bolingbroke. | Нортемберленд опять идет сюда. |
| Back alley, fall into position! | Переулок, все сюда! |