Примеры в контексте "Back - Сюда"

Примеры: Back - Сюда
Give me that fiver back, and I'll give you a tenner. Дай сюда пятерку, я тебе сказал!
I mean, that's why we went to that dump, we pulled you out of there, and then we brought you back here to my house. Я имею ввиду, поэтому мы пошли в ту дыру, мы вытащили тебя оттуда и привели тебя сюда в мой дом.
Then why don't you run out and grab us some tacos and bring 'em back? Так почему бы тебе не сбегать в магазин, купить нам тако и не принести их сюда?
So could you and gammy go and get him and bring him back here? Можешь забрать его вместе с бабушкой, и привезти сюда?
And I drove back here to tell someone, and what did I find? И я поехала сюда, чтобы кому-то рассказать, и что я вижу?
You... you really expect us to believe that some total stranger stole your car, killed Walter, dumped his body in a swamp, and then drove it back here? Ты... ты действительно предполагаешь, что мы поверим, что какой-то незнакомец украл машину, убил Уолтера, бросил его тело в болоте, а потом пригнал ее сюда?
Well, instead, he flies here to play tennis, and I'm back to being his little girl - or at least that's how he treats me. Вместо этого, он летит сюда, чтобы играть в теннис, и я вернулась чтобы быть его маленькой девочкой - или по крайней мере вот как он ко мне относится.
You'll be back, maybe in a couple of days, maybe in six months. Вы сюда вернетесь, если не через пару дней, так через полгода.
And that girl said that there was a girl when she got here, and they took her away and never brought her back. И та девушка сказала, что здесь была девушка, когда ее привезли сюда, и они забрали ее и не вернули обратно.
I saw him back right off that cliff there and I saw him fall right over there. Я видел его со спины, прямо на этом утёсе там и я видел его падение прямо сюда.
Whether you are single with hope, or madly in love, and are here because I forced you to come out and support me, sit back and enjoy. Если вы одиноки, но с надеждой обрести любовь или безумно влюблены, и пришли сюда, потому что я просил вас прийти и поддержать меня, расслабьтесь и наслаждайтесь.
I'm telling you, I am never coming back here. I'm telling you now. Я сюда больше не приду, так и знай.
Now if you don't call your Watch Commander back, do you know who's coming down here? А сейчас, если ты не позвонишь дежурному командиру, знаешь, кто сюда приедет?
So I got here and I reached out to Josh, but... he hasn't gotten back to me, so I don't if he-he dropped his phone in the toilet, 'cause I did that once and I was out of commission for hours. Что ж я приехала сюда и связалась с Джошем, но... он мне не перезвонил, так что я сразу решила, что скорее всего он уронил свой телефон в унитаз, потому что у меня такое было однажды и я была в неисправности в течение многих часов.
He heard you were coming back here, and however crazy you think he is, he's your father, and he wants you safe. Он услышал, что ты вернулся сюда, и насколько бы ты ни считал его сумасшедшем, он твой отец, и он хочет защитить тебя.
I think she might be getting a little bored, but I also don't think she'll ever be back here. Я думаю ей немного скучно, но я не думаю, что она когда-нибудь вернется сюда.
So I have to go by a copy of my transcript and then I'm coming back by here and my mom and I are leaving, and you'll be here alone, so... Так, я дожна взять копию своих документов, потом я вернусь сюда, а затем я уезжаю с мамой. А ты остаешься здесь один, так что...
But if you get away in a plane that nobody can track, why do you end up right back here? Но если вы скрылись на самолёте, который никто не может отследить, зачем потом возвращаться сюда?
I came to tell you that in a few minutes, the White Rabbit will be here with instructions to take you out of Wonderland and back to where he found you. Я хотела сказать, что через пару минут сюда придет Кролик с инструкцией перенести тебя из Страны чудес туда, где он тебя нашел.
Remember back in school when you had stuff on your mind, you used to come out here and try to hit balls into the ocean? Помнишь, в школе, когда ты заморачивался по поводу чего-то, ты приходил сюда и пытался отбивать мячи в океан?
If you ever want to see your little nephew again, you take the package and you bring it back, all right? Там живёт человек по имени Рубен, и если хочешь ещё раз увидеть своего племянника, забери посылку и доставь сюда.
You don't get many women back here, do you, Charles? Бьюсь об заклад, девушек ты сюда редко водишь.
I mean, I know you'll stay here, but I'll be be right back anyway! Ну... я знаю, что ты будешь тут, но я вернусь сюда в любом случае!
Would you like to go out and try coming back in like a human being? Почему бы тебе не выйти и не зайти сюда как все люди?
So all of this, everything that happened, was all for her, to bring her back here? Так всё это, всё, что случилось, было для неё, чтобы вернуть её сюда?