So, look, why don't you just go get the books, bring 'em back, and what the hell? Invite Juliette. |
Так что, почему бы вам не взять книги, не принести их сюда и не пригласить Джульету? |
So you get us all the way back in here, and then you tell us that you're not a guide. |
Значит, ты притащил нас сюда, и только сейчас сообщил, что никакой ты не гид? |
your dad is trafficking your baby and he gets busted for drugs and that doesn't send you running back in here. |
Твой отец торгует твоим ребенком, его арестовывают за наркотики, Но ты пришел сюда не из-за этого. |
More importantly, what are you doing coming back here, are you out of your mind? |
Важно другое, зачем ты вернулся сюда, ты в своем уме? |
But I believed in myself, believed like nothing else, and I was back! |
Но поверь мне, я вернулся сюда только потому, что поверил в себя. |
Anyway, next thing I know, the guy stabs me in the back like... like right here! |
Я и глазом не успел моргнуть, как парень пырнул меня ножом в спину, прямо... прямо вот сюда! |
I mean, he's met someone else, and, frankly... the only reason that he asked you out tonight... was because I wanted him to get the stock back from you... so that I could regain control of the company. |
Мне показалось, что он встретил кое-кого другого, и честно говоря, он пригласил тебя сюда только потому,... что я хотел, чтобы он получил от тебя акции, и тогда мы опять смогли бы контролировать компанию. |
You want me to bring him back so you can get to know him better? |
Вы хотите, чтобы я его вернул сюда, дабы вы его лучше узнали? |
Remember when we first moved here... and we said if we didn't make it by the time we were 30... we would move back to Ohio? |
Помнишь, когда мы сюда только переехали, мы сказали, что если не добьемся успеха к 30 годам, мы вернемся в Огайо? |
One of you stays here with her, the other one takes the Mini, gets back here, then takes the van with her in it, dumps her somewhere, middle of nowhere, then takes the van to Owen. |
Один из вас останется здесь с ней, второй заберет Фиат, вернется сюда, потом заберет фургон вместе с ней, выбросит ее где-нибудь у черта на рогах, потом отвезет фургон Оуэну. |
I know that being back here reminds you how much we need you, how much... |
Я знаю, что вернуться сюда значит напомнить самому себе как сильно ты нужен нам, как сильно... нужен мне, |
You know, I woke up this morning and I thought that every path that we took yesterday it led us right back here, right? |
Знаешь, я проснулась этим утром и я подумала, что любая дорога, которую мы выбирали вчера приводила нас снова сюда, так? |
Do you think that I wanted to come here after the way you stabbed me in the back? |
Ты считаешь, что мне хотелось вернуться сюда, после того, как ты всадил мне нож в спину? |
These include the greater occipital nerve, which provides sensation to the back of the head, the lesser occipital nerve, which provides sensation to the area behind the ears, the greater auricular nerve and the lesser auricular nerve. |
Сюда входит большой затылочный нерв, обеспечивающий чувствительность затылочной части головы, малый затылочный нерв, обеспечивающий чувствительность в области за ушами, большой слуховой нерв и малый слуховой нерв. |
Your abusive father gets out of prison, every conversation we have ever had can be traced back to this guy, and you don't feel the need to drop by here and let me know what's going on? |
Твой жестокий отец выходит из тюрьмы, все наши с тобой беседы всегда вертелись вокруг этого парня, а у тебя не возникло необходимости примчаться сюда и рассказать мне о том, что происходит. |
Why don't you see if you need them, then call back if you do? |
Почему бы вам не убедиться, нужны ли они вам, и потом позвонить сюда, если да? |
We have the password to the server room, the log-in to their network, and I can override the cameras to cover your path down the back staircase and into this hall here. |
У нас есть пароль от серверной комнаты, пароль для входа в их сеть, и мы можем перехватить сигналы с камер, чтобы очистить ваш путь сюда на лестницу и сюда к коридору. |
He didn't see you walk back here, did he? |
Он не видел, как ты вошла сюда? |
And I keep you here all night for questioning, kick you free when you're exhausted, and then bring you back tomorrow... and the next night, and all next week. |
И я продержу тебя здесь всю ночь, допрашивая, выпру тебя, когда ты будешь измотан, и затем снвоа приведу сюда завтра. и в следующую ночь, и всю следующую неделю. |
With a degree in maths and another in astrophysics, it was either that or back to the dole on Monday. |
дипломом в математике и в астрофизике мне было либо сюда, либо на биржу. |
No, you'll get the car, you'll come straight back here. |
Нет, купишь машину - и сразу сюда! |
these stairs were cleared 18 months ago. if we came back in another 18 months, we'd have a hard time finding them. |
Эту лестницу очищали 1,5 года назад, если вернёмся сюда через следующие 1,5 года, мы с трудом найдём её, |
I know you care about him, I do, but he's just a little boy, he's a little kid, he doesn't have a choice in this, so please if you find him, please don't bring him back here. |
Я знаю ты заботишься о нём, знаю, но он просто маленький мальчик, он маленький ребёнок, он еще не может выбирать, так что пожалуйста, если ты его найдешь, пожалуйста не возвращай его сюда. |
So if I can get my parents back here in twenty minutes, then you'll still be serving, but in thirty you're done? |
Если я приведу сюда родителей в течение 20 минут, вы будете здесь, но через 30 минут вы заканчиваете? |
When we get married, you can tell me if you don't like somebody and then we can bring them back here and, whoosh! |
Когда мы поженимся, ты сможешь говорить мне, что кого-то не любишь, мы будем приводить их сюда и - ухх! |