The grandmother has given us permission to question the girl, but the dad's on his way back from a trip, so... |
Бабушка согласилась на то, что мы говорим с девочкой, но отец уже едет сюда, так что... |
So you going to tell me why you came back here? |
Так ты скажешь мне зачем ты приехала сюда? |
You came back over here even though you were that scared for your life? |
Ты вернулся сюда, хотя тебе было страшно за свою жизнь? |
You need to bring us all back to reality, here on Earth, and answer the obvious question: |
Тебе нужно вернуться в реальность, сюда, на Землю, и ответить на очевидный вопрос: |
You know... being back here at the country club, all that, you know, just... |
Знаешь... вернуться сюда в загородный клуб, все то, что ты знаешь, только... |
I traveled with the Arhuacos, and the wonderful thing about this story was that this man, Danilo Villafane - if we just jump back here for a second. |
Я путешествовал с аруакос, и что замечательно в этой истории, это то, что этот мужчина, Данило Виатания - если мы на секунду вернёмся сюда... |
A* student back in the UK, Dad forces move here, his grades suffer, he's lonely, thinks his dad doesn't care. |
В Англии был отличником, отец настоял на переезде сюда, он стал хуже учиться, ему одиноко, считает, что отцу он не нужен. |
This year though, so many soldiers deserting to prospect, gave up the ghost, let us all back in. |
Только в этом году столько солдат дезертировало, чтобы заняться старательством, и столько испустило дух, что нам никто не мешал сюда вернуться. |
I bumped into Emily on my way in, and naturally I inferred that you two got back together, which she confirmed, so congratulations. |
Я столкнулся с Эмили на пути сюда, и естественно предположил, что вы снова вместе, что она подтвердила, так что мои поздравления. |
And you knew once that I saw Slade had been sent back, I'd come here looking for answers. |
И ты знал, что как только я увижу, что Слэйд вернулся, я приду сюда за ответами. |
After everything that egg has done, you wanted him to bring it back here? |
После всего, что сделало яйцо, вы хотели его вернуть сюда? |
Do you have any idea how completely inappropriate it is that you went behind my back and invited him here? |
Ты хоть представляешь насколько это неуместно то, что ты действовал за моей спиной и пригласил его сюда? |
your father kept it a secret, a back door in case anyone tried to imprison his family here. |
Твой отец сохранил это в секрете, Запасной выход в случае, если кто-нибудь попытается упечь сюда его семью. |
What I want to know is, is she coming back here or not? |
Скажите, вернется она сюда или нет? |
Just because Ben left you, doesn't mean you can just run over here and get Ricky back. |
Только потому что Бен от тебя ушел, не значит, что ты можешь прибежать сюда и пытаться вернуть Рики. |
Doug, did... did Mia ask you to drive her car back here? |
Дуг... А Мия просила тебя перегонять сюда ее машину? |
The next day, when Hannah wasn't returned, I came back, the money was gone. |
На следующий день, когда Ханну не вернули, я пришел сюда, денег уже не было. |
What are you coming back at me all high and mighty? |
Что, сам-то ты приехал сюда в лучах славы и богатства? |
Why move him after six months, bring him back here? |
Зачем переносить его спустя шесть месяцев, возвращать его сюда? |
With everything going on with Nicki and her job and Gary, I don't think that she's coming back. |
Вся эта ситуация с Никки и ее работой, и Гари, не думаю, что она вернётся сюда. |
It's always an honor to be asked back and I do it gladly because I feel... if even one thing I say or demonstrate today helps you in any way as you embark on your careers, then everyone will have benefited. |
Для меня также большая честь быть приглашенным сюда и я очень рад, поскольку считаю... если хотя бы часть того, что я расскажу и покажу вам сегодня поможет вам в продвижении по карьерной лестнице, мы все от этого только выиграем. |
Now I want you to go upstairs get the knife, and bring it back down to the kitchen where it belongs. |
Теперь я хочу, чтобы ты пошел наверх, взял нож и принес его сюда, на кухню, где он и должен быть. |
for us to bring you back here so you could spy on the Federation. |
чтобы мы доставили вас сюда, и вы могли бы шпионить за Федерацией. |
The guy in the van finds the strongest signal path and beams the microwaves to the signal tower... where it is amplified and rerouted back here to our broadcast center. |
Парень в фургоне находит траекторию сильнейшего сигнала и передает микроволны на вышку, где их усиливают и передают сюда в наш центр вещания. |
The sergeant on the desk said I should just walk back here and find you, and here you are. |
Сержант при входе сказал пройти сюда, поискать тебя, и вот нашёл. |