| Scott, callyourmom back, see how quick she can get here. | Скотт, перезвони маме и узнай, как быстро она сможет приехать сюда. | 
| Cooking for us all, this trek at night and back in the morning... | Готовлю для шести детей и двух друзей, ночью я бегу 5 километров сюда, утром - 5 назад. | 
| First thing we do is pull back on the slide here while engaging this. | Во-первых, мы оттягиваем этот затвор сюда, пока он не закрепится здесь. | 
| 'Cause I was really hoping you'd send that pretty one back in here. | Потому что я действительно надеюсь, что вы пришлете сюда ту симпатяжку. | 
| Maybe I took on too much too fast when I came back. | Может быть, я взяла на себя слишком много, вернувшись сюда. | 
| I knew they'd bring me back here. | Я знал, что меня привезут сюда. | 
| Tell him to hurry back as soon as he gets the border moved. | Передайте, чтобы он поспешил сюда после того, как он перейдёт границу. | 
| Launchers below, with two additional squads held back in reserve. | Ракетометчиков сюда, держать 2 отряда в запасе. | 
| Let me show you this landscape you'll step back here... | Позвольте мне показать вам ландшафтную композицию, нужно только пройти вот сюда. | 
| On the boat coming back I thought about our childhood here. | На корабле, когда я плыл сюда из Франции, я думал о нашем детстве. | 
| Harris flew all the way back from islamabad | Харрис кинулся сюда из Исламабада, чтобы лично доложить вам о происходящем. | 
| Take a few of your men and try to mix in with the Wah Mountain group, find Ling Wu Chung and bring him back. | Найди Лин Ву Чун'а и приведи сюда. Да, Ваша Светлость. | 
| Okay, we'll put him back in with his friends, and we'll use this guy. | Хорошо, мы положим его вот сюда к друзьям. | 
| He goes back in time to before we get here, lies in wait, and then kills us all upon arrival. | Он попадет сюда до нашего прихода, затаится, а потом убьет нас, когда мы появимся. | 
| I bet we could even do a tractor-pull back there, behind the Ferris wheel, right next to the... | Уверен, что мы сможем трактором притащить сюда колесо обозрения. | 
| So if you're feeling froggy, then you better jump, because this frogman's been there, done that and is going back for more. | Так что если умеешь плавать, плыви по-добру по-здорову, потому что этот пловец вернётся сюда снова. | 
| Maybe coming back wasn't such a good idea. | Может, зря мы вернулись сюда. | 
| In fact, over 100 million Americans can trace their ancestry... back to a single man, woman, or child on the ship's manifest... to an inspector's ledger. | Волее ста миллионов американцев могут проследить историю своего рода,... начиная с прибывших сюда на кораблях по хранящимся здесь записям. | 
| I bought a day at the spa, I sneaked out the back, and just drove side streets all the way. | Я купила день в спа-салоне, выскользнула через черный ход, а потом закоулками приехала сюда. | 
| If you don't have it wrapped up by then, we'll be back here deciding how deep a pit to toss you into. | Если не управитесь к этому времени, мы вернемся сюда и решим, на какой глубине мы Вас закопаем. | 
| I got nothing to put back into it - zero, as-is. | Мне сюда вкладывать нечего... Полный ноль во всей красе. | 
| Couple of unis took a look around, and they found him back here. | Подбежали сюда и они нашли его здесь. | 
| All right, you know what, let's scoot our chairs back to back and then, maybe we could untie the ropes, all right. | Ладно, вы знаете, что, давайте бежать от сюда, сначала давайте соединим спинки стульев. | 
| She came back with warrants, so I figured I'd just make an anonymous donation to their bad-guy collection. | Думаю, он соберёт все силы и бросит их сюда. | 
| I need you to get down to PSL and grab half a dozen of those associates and bring them back here. | Нужно пойти в Персон-Спектер-Литт и привести сюда дюжину их сотрудников. |