Примеры в контексте "Back - Сюда"

Примеры: Back - Сюда
Scott, callyourmom back, see how quick she can get here. Скотт, перезвони маме и узнай, как быстро она сможет приехать сюда.
Cooking for us all, this trek at night and back in the morning... Готовлю для шести детей и двух друзей, ночью я бегу 5 километров сюда, утром - 5 назад.
First thing we do is pull back on the slide here while engaging this. Во-первых, мы оттягиваем этот затвор сюда, пока он не закрепится здесь.
'Cause I was really hoping you'd send that pretty one back in here. Потому что я действительно надеюсь, что вы пришлете сюда ту симпатяжку.
Maybe I took on too much too fast when I came back. Может быть, я взяла на себя слишком много, вернувшись сюда.
I knew they'd bring me back here. Я знал, что меня привезут сюда.
Tell him to hurry back as soon as he gets the border moved. Передайте, чтобы он поспешил сюда после того, как он перейдёт границу.
Launchers below, with two additional squads held back in reserve. Ракетометчиков сюда, держать 2 отряда в запасе.
Let me show you this landscape you'll step back here... Позвольте мне показать вам ландшафтную композицию, нужно только пройти вот сюда.
On the boat coming back I thought about our childhood here. На корабле, когда я плыл сюда из Франции, я думал о нашем детстве.
Harris flew all the way back from islamabad Харрис кинулся сюда из Исламабада, чтобы лично доложить вам о происходящем.
Take a few of your men and try to mix in with the Wah Mountain group, find Ling Wu Chung and bring him back. Найди Лин Ву Чун'а и приведи сюда. Да, Ваша Светлость.
Okay, we'll put him back in with his friends, and we'll use this guy. Хорошо, мы положим его вот сюда к друзьям.
He goes back in time to before we get here, lies in wait, and then kills us all upon arrival. Он попадет сюда до нашего прихода, затаится, а потом убьет нас, когда мы появимся.
I bet we could even do a tractor-pull back there, behind the Ferris wheel, right next to the... Уверен, что мы сможем трактором притащить сюда колесо обозрения.
So if you're feeling froggy, then you better jump, because this frogman's been there, done that and is going back for more. Так что если умеешь плавать, плыви по-добру по-здорову, потому что этот пловец вернётся сюда снова.
Maybe coming back wasn't such a good idea. Может, зря мы вернулись сюда.
In fact, over 100 million Americans can trace their ancestry... back to a single man, woman, or child on the ship's manifest... to an inspector's ledger. Волее ста миллионов американцев могут проследить историю своего рода,... начиная с прибывших сюда на кораблях по хранящимся здесь записям.
I bought a day at the spa, I sneaked out the back, and just drove side streets all the way. Я купила день в спа-салоне, выскользнула через черный ход, а потом закоулками приехала сюда.
If you don't have it wrapped up by then, we'll be back here deciding how deep a pit to toss you into. Если не управитесь к этому времени, мы вернемся сюда и решим, на какой глубине мы Вас закопаем.
I got nothing to put back into it - zero, as-is. Мне сюда вкладывать нечего... Полный ноль во всей красе.
Couple of unis took a look around, and they found him back here. Подбежали сюда и они нашли его здесь.
All right, you know what, let's scoot our chairs back to back and then, maybe we could untie the ropes, all right. Ладно, вы знаете, что, давайте бежать от сюда, сначала давайте соединим спинки стульев.
She came back with warrants, so I figured I'd just make an anonymous donation to their bad-guy collection. Думаю, он соберёт все силы и бросит их сюда.
I need you to get down to PSL and grab half a dozen of those associates and bring them back here. Нужно пойти в Персон-Спектер-Литт и привести сюда дюжину их сотрудников.