| Since I travelled back from the future. | С тех самых, как вернулся сюда из будущего. | 
| Your son came back here because he had figured out a way to change things. | Ваш сын вернулся сюда потому, что он нашел способ изменить положение вещей. | 
| All roads seem to just lead us back here. | Все дороги кажутся ведут нас обратно сюда. | 
| But now I know why I came back here, Jake. | Но теперь я знаю, почему я возвратился сюда, Джейк. | 
| I came back here to clear my head, to figure out what to do next. | Я вернулся сюда разобраться в себе, чтобы выяснить что делать дальше. | 
| I had to wait until the driver could circle back and I could get a ride over here. | Мне пришлось дожидаться, пока водитель вернется обратно и довезет меня сюда. | 
| We'll be back here before you know it. | Мы вернемся сюда быстрее, чем кажется. | 
| I said she would not be coming back here. | Я сказал, Что она сюда не вернётся. | 
| It makes me want to move back for good, but that'd be problematic. | Даже хочется вернуться сюда, но это проблематично. | 
| Then find another girl and move back here. | Тогда найди другую и возвращайся сюда. | 
| Hong's family was being held there and they led them back here. | Семью Хонга держали там, а потом перевезли сюда. | 
| Your priority is to grab Almeida and bring him back here. | Ваша основная задача - взять Альмейду и привезти его сюда. | 
| And then I'm going to bring him back here to America. | А потом я собираюсь привезти его сюда в Америку. | 
| They smuggled that treasure back here. | Они контрабандой провезли это сокровище сюда. | 
| Maybe I shouldn't have brought you back here. | Не стоило мне, наверное, тащить тебя сюда. | 
| All right, every connection we have comes back to this harbor. | Хорошо, все связи ведут сюда, в порт. | 
| Don't let her back here, ever. | Не пускай её сюда больше никогда. | 
| They throw you back here like a baseball. | Они кидают тебя сюда, как бейсбольный мячик. | 
| It's a 250-mile trip back here. | Но возвращаться сюда, за 400 километров... | 
| Take it with you so you'll always have a way to look back and remember me. | Возьми это, чтобы у тебя всегда была возможность посмотреть сюда и вспомнить обо мне. | 
| Don't hurry now back to me | Так не спеши же сюда ко мне, | 
| So I told Carlos he doesn't even have to fly back from his business trip. | Так что я сказала Карлосу, что нет необходимости сюда срываться из командировки. | 
| I'm back, I've relocated my business here. | Я вернулся и перевел сюда свой бизнес. | 
| I mean being back here at all. | Не. Я насчёт того, что мы вернулись сюда. | 
| Well, it's the only way to keep her From coming back pregnant in a year. | Это единственный способ избежать её возвращения сюда через год. |