Did you not realize that coming back here in itself was a futile effort? |
что возвращение сюда само по себе повлечёт неприятности? |
Ray... if you haven't been back out to this place since she came to town, how did she learn about it? |
Рэй... если ты не возвращался сюда с момента появления Хайди в городе, то как она узнала про это место? |
I bumped into Emily on my way in, and naturally I inferred that you two had got back together, |
Я столкнулся с Эмили по дороге сюда, и я предположил, что вы снова вместе, |
But when I realized that I wanted you back, I just jumped in the car, and I drove down here, and I didn't want to stop until I saw you. |
Но когда я осознал, что хочу, чтобы ты вернулась, я запрыгнул в машину и приехал сюда, и я не хотел останавливаться, пока не увижу тебя. |
Just all the way, just way back in the corner. |
Вот сюда, верните обратно в угол. |
You see, our questioning led them to surmise that Tyler's tattoo would eventually lead us to finding the grave, so they came back here, to where they buried the body nine years ago, to move it before we found it. |
Видишь ли, наши расспросы привели их к выводу, что татуировка Тайлера в конечном итоге приведет нас к обнаружению могилы, поэтому они вернулись сюда, где они похоронили тело девять лет назад, чтобы перепрятать его, прежде чем мы найдем его. |
I will do it, Kevin, if you're not back here by dawn. |
я сделаю это, евин, если ты не вернешьс€ сюда до рассвета! |
When they first brought us here, they extracted what was in us and stored the information, remixed it like paint... and gave us back new memories of their choosing. |
Когда нас перенесли сюда, они извлекли наши воспоминания и сохранили эту информацию, смешали всё, как краски... и ввели обратно новые воспоминания, по их выбору. |
So, if I'm riding with you, how am I getting back here? |
Если я поеду с Вами, как я вернусь сюда обратно? |
So I'll be back here at 3:30, all right? |
Значит, я вернусь сюда в 15:30, ладно? |
I mean, I never would've thought coming back here that I would step on a stage without disintegrating into a puddle, but thank you, guys, so much just for... |
Я не думала, что вернусь сюда, и поднимусь на сцену, не упав в грязь лицом, но большое спасибо, ребята, просто за то, что... |
It's all well and good, this back and forth but what you seem to have forgotten or what you actually never learned is that I'm your boss. |
Это всё весело и хорошо, это наше "туда и сюда", но что ты, кажется, забыл, или что ты фактически никогда не выучил, это то, что я - твой босс. |
Then one of your homeless network could bring it here, leave it in the cafe, one of the boys downstairs could bring it up the back. |
Потом кто-нибудь из твоих работников-бездомных принесёт его сюда, оставит в кафе, а один из парней снизу вернёт его нам. |
Now if you don't call your Watch Commander back, do you know who's coming down here? |
Представляешь, кто сейчас сюда приедет, если ты не отменишь вызов у старшего смены? |
Well, here... it's because you're always on my back! |
Это ты решила сюда переехать, а теперь приходится возить меня. |
Turn around, get the cuss back here and pick us up on the ASAP. |
Разворачивайся сюда, ...и забери нас, чем быстрее, тем лучше! |
What do you guys say about coming back for it? |
Как насчет придти сюда на караоке? |
If you want your son back, if you want your revenge, give it to me. |
Если хочешь вернуть сына, если хочешь отомстить, дай его сюда. |
Travels all the way to the most southern tip of Africa and then comes back here, to this precise spot. |
Она долетает до самого южного мыса Африки, а потом возвращается сюда на то же самое место! |
You wouldn't want those guys coming back, would you? |
Вы же не хотите, чтобы эти парни сюда нагрянули? |
Well, if I treated you so bad, how come you came back? |
Если все было так плохо, что ж ты снова сюда прибежал? |
Is there any way you would consider coming back to work here and... letting the baby tag along? |
Есть хотя бы малейший шанс, что ты сможешь вернуться обратно сюда и поработать вместе с ребенком? |
Look, I don't want any trouble, but I want my son back here as soon as possible, if you don't mind telling Amy that. |
Слушайте, я не хочу никаких проблем, но я хочу, чтобы мой сын вернулся сюда, как можно скорее, и если вы не против, то передайте это Эми. |
So, so you'll be coming back? |
Так, так ты собираешься вернуться сюда? |
As soon as I got back, I came here and checked the temperatures of the oven and refrigerators, and made the dough for the day and even cleaned up... Boss. |
Как только я вернулся, пришел сюда и проверил температуру в печах и в холодильниках, сделал тесто на целый день и даже убрался... шеф. |