Примеры в контексте "Back - Сюда"

Примеры: Back - Сюда
So, having caused everyone a great deal of bother, You will be brought back. Так что, доставив многим немало беспокойства, вы все равно вернетесь сюда.
Well, hospitals aren't too crazy about you either, but you keep coming back here... and booking that same operation. Ну, больницы тоже от вас не в восторге, но вы продолжаете сюда возвращаться и заказывать ту же самую операцию.
So I'm going to take my heartache days, and I'll be back here when I feel better. Поэтому я собираюсь взять дни душевной боли, и вернуться сюда, когда почувствую себя лучше.
It's a good thing you haven't found anything back here attractive enough to make you want to stay. Это хорошо, что ты не нашел ничего достаточно притягательного, когда вернулся сюда, что могло бы заставить тебя остаться.
I never thought we'd be back here. Я никогда не думала, что мы сюда вернёмся
You double back, hoof it to this spot. Начинай путать следы и топай до сюда.
We saw two signals heading back this way together, figured one of you had them both and the other was dead. Мы увидели два сигнала, возвращающихся сюда вместе, поняли, что они оба у одного из вас и другой мертв.
I heard that he's back in town here in New York, and I would love to find him. Я слышал, он вернулся в город, сюда, в Нью-Йорк, и я очень хотел бы его найти.
'Cause we have been talking about coming here for a hang and a chat since the day I got back from Russia. Потому что мы говорили о том, прийти сюда выпить и поболтать с тех пор, как я вернулась из России.
I'm sorry it had to start like this on your first night back. Мне жаль, что твоя первая ночь после твоего приезда сюда, так началась.
If you like, I'll arrange to get you back here later. Если вы хотите, я устрою, чтобы вы вернулись сюда позже.
But with a little juggling, we can have you both back here a week before the CMA's. Но, за счет небольших маневров, вы оба сможете вернуться сюда за неделю до СМА.
Which is unfortunate, because I will say, it is nice to be back. И это жаль, потому что должна признаться, что приятно было сюда вернуться.
I'll be coming back through in about 20, Councilman. Я вернусь сюда минут через 20, советник.
Other than, you're his sworn enemy who brought Holtz back and when that failed, you came to me. Кроме того, что ты - его заклятый враг, который перенес сюда Хольца и когда это не сработало, ты пришел ко мне.
The only reason Piper and I gave up our apartment and moved back was because this house has been in our family for generations. Мы с Пайпер переехали сюда только потому, что наша семья жила здесь поколениями.
Why would a guilty man risk coming back? Зачем виновному рисковать и приходить сюда?
We passed through an X-ray scanner on the way in here back at the gate. Мы прошли через рентген, когда входили сюда через ворота.
Sit back, there you go. Вот, милый, садись сюда.
In about two minutes, a bouncer is coming back in here with no sense of humor. Приблизительно через две минуты сюда придёт вышибала, а у него нет такого чувства юмора.
No, I mean, I picked up all your messages on the way back from the airport, then I came straight here. Нет, получил твои сообщения по пути из аэропорта, и сразу отправился сюда.
Why aren't you back here yet? Почему ты не вернулся еще сюда?
Anyway. I tried to get my job back, but apparently they're downsizing the Chicago region, so I'm moving here. В любом случае, я пыталась вернуть свою работу, но, видимо, они проводили сокращения в Чикаго, поэтому я переезжаю сюда.
It's not like I'm ever coming back here. Я ведь больше сюда не вернусь.
Promise me... you won't go behind Liyan's back to see me. Обещай мне... не приходить сюда за его спиной.