Примеры в контексте "Back - Сюда"

Примеры: Back - Сюда
I was hoping that when I brought you back, things would change here, that the final battle would begin. Я надеялся, что когда приведу тебя сюда, всё здесь изменится и начнётся последняя битва.
I'm going to call my lawyer, THEN I am coming back for the keys. Я позвоню адвокату, и вернусь сюда за ключами.
I just thought I'd bring her back, have a drink, show her the mountains. Я тут подумал, привезу её сюда, мы выпьем, я покажу ей горы.
The only way to make sure that he isn't being followed is for me to go there and bring him back here myself. Единственный способ избежать слежки, это отправиться за ним лично и привезти сюда.
But we've got to get it back in here before the piston seals this place off. Мы должны загнать ее сюда до того, как поршень весь выйдет.
And no one ever saw him bring anyone back so if Marcus was having an affair with Anaan Kamel it doesn't look like they met here. И никто не видел, чтобы он кого-нибудь сюда приводил, так что, если у Маркуса был роман с Анаан Кэмэл, не похоже, что они здесь встречались.
If you came to get your money back, you're too late. Если ты пришёл сюда, чтобы вернуть свои деньги, ты опоздал.
My phone was in the back of the van, and I was so hell-bent on getting Billy here that I forgot to call HPD about the cabin. Мой телефон был в задней части фургона, а я была одержима одним: довезти Билли сюда, вот и забыла сообщить в отдел насчёт коттеджа.
Have you moved here permanently or thinking of going back? А вы что ж, совсем сюда перебрались или обратно уедете?
You're the only reason I came back out here! Я вернулся сюда только из-за тебя!
I also expect Bea told you that Hunter came back here just after I left, which makes him the last person to see Arden alive. И, наверное, Би сказала, что Хантер вернулся сюда после моего ухода, и он последний, кто видел Ардена живым.
Mrs. Quonsett, whatever happened back there just now, you can forget. That's not why you were brought here. Миссис Квонсет, вы можете забыть всё, что там произошло, вас не поэтому сюда позвали.
Any chance you might be coming back? Есть шанс, что ты вернешься сюда?
You can't just come here and say you're sorry and expect me to go running back home. Ты не можешь просто прийти сюда и сказать "прости", ожидая, что я побегу домой.
I used to come here all the time with Angelo, way back in the day. Я приходила сюда с Анжело все время. давным-давно.
She figures the entire agenda will take 20 minutes, after which we're back here on Saul. Она оценила повестку дня в 20 минут, после чего мы вернёмся сюда к Солу.
When I came back, I didn't know that this i5 the time when it's important to be here. Когда я сюда возвращался, мне даже в голову не пришло, что теперь как раз то время, когда здесь надо быть.
I mean, after bringing all these kids over here, I can't imagine going back to just being a resident. После того, что я привез сюда этих детей, не могу представить, что я останусь простым ординатором.
I want you to report to me here, once a day, to discuss current business and then to relay my instructions back to the works. Раз в день вы будете являться сюда для обсуждения текущих дел, затем передавать мои инструкции на завод.
We just came back for Hurley. Let's go. Забудь, мы сюда только за Хёрли пришли.
Yes, it could be, but unless the critical evidence self-destructs in less than ten seconds, I suggest you get yourself back here. Да, может быть, но если решающая улика не собирается самоуничтожится менее чем за 10 секунд, я советую тебе вернуться сюда.
You dragged me back here for a vision? Ты притащил меня сюда ради видений?
I'm going to China to get it And bring it back here. И я поеду за ним в Китай, а потом привезу его сюда.
Wait, you brought her back here? Подожди, ты её сюда вернул?
Look, we tell Ladon we're ready to do business, he needs to send a dozen guys here to help carry back supplies. Слушайте, мы говорим Лэйдону, что готовы на сделку, ему придется послать дюжину парней сюда, чтобы забрать требуемое...