| But I came back here, 'cause I'm an actor. | Но я вернулся сюда, потому что я актёр. | 
| So you need to go pick up the baby, bring her back, and then hopefully, I'm done with the kid that's on his way in by the time you're back. | Твоя задача - забрать малышку и привезти сюда, надеюсь, к тому времени я закончу с ребёнком, который поступит сейчас. | 
| I used to come here with my first wife, back when Molly's folks were running the place. | Я приезжал сюда с моей прежней женой, тогда, когда родители Молли управляли этим местом. | 
| So I bought the manor back and came here, hoping something would make sense. | Так что я выкупила усадьбу и приехала сюда, надеясь прояснить что-нибудь. | 
| That light brought Amy back, but how could it bring back a Dalek when the Daleks have never existed? | Этот свет вернул сюда Эми, но как он может вернуть далека, если далек никогда не существовал? | 
| The point is, if I went out there, I'd get it and bring it back, that egg. | Смысл в том, что если я отправлюсь туда, то достану это яйцо и привезу сюда. | 
| How dare you bring a woman back to this house? | Как ты посмел привести женщину сюда? | 
| So you knew this would happen to Locke if we brought him back here? | Ты знал, что это должно было случиться с Локком, когда мы везли его сюда? | 
| We came back here, we brewed some mint tea, curled up on the sofa, and watched some British television. | Мы приехали сюда, заварили чаю с мятой, уютно устроились на диване и смотрели британское кино. | 
| I brought Desmond Hume back here because of his unique resistance to electromagnetism. | я снова привез сюда Дезмонда из-за его уникальной способности противостоять электромагнетизму | 
| And we'll be back with a search warrant for the contents of that locker. | И мы вернёмся сюда с ордером на обыск, чтобы осмотреть содержимое этого шкафчика. | 
| I came back every day for a week, working up the courage to ask her on a date. | Я каждый день приходил сюда в течение недели, пока не набрался храбрости, чтобы пригласить ее на свидание. | 
| So, if this door does lead to Chester's Mill, it could be a way for me to get Junior and bring him back here. | Если эта дверь правда ведет в Честерз-Милл, то это может быть способ добраться до Младшего и привести его сюда. | 
| It's how you got back here, same explosion that brought back the others, except you landed in 1992 which is two years before I was born... | Так ты попал сюда, тот же взрыв, что принес сюда других, только вот ты попал в 1992, за два года до моего рождения... | 
| I bet that's all you came back for. | Держу пари, что за ним мы сюда и прилетели. | 
| I will be back here week after week to ask you who hired you. | Я буду каждую неделю приходить сюда и спрашивать, кто тебя нанял. | 
| Should you not be able to ever make it back here, you shan't fall into despair. | Если никогда не сможешь сюда вернуться, не стоит впадать в отчаяние. | 
| The grease monkey has come lo bring back our power! | Наш дорогой механик приехал сюда, чтобы вернуть нам свет. | 
| Well, I'll circle back neXt week if I have to, but Putnam- Putnam is the future. | Ну, я вернусь сюда на следующей неделе, если придется, но "Путнэм"- это будущее. | 
| I need you to go out, direct the paramedics back here when they get here. | Ты иди на улицу, приведешь прямо сюда врачей скорой. | 
| this girl wouldn't be back in here. | эта девочка не вернулась бы сюда. | 
| You need some way to worm your way back in here, so you leak a few pictures, humiliate her, play on my sense of guilt, then ride back in here on your white broomstick to... | Тебе нужен какой-то способ пролезть обратно, и ты слила несколько фото, унизила ее, сыграла на моем чувстве вины, и потом прилетаешь сюда на своей белой метле... | 
| But coming back here, it's like a thread, an invisible thread drawing you back, inch by inch, until all of a sudden, you're a child again. | Но возвращение сюда - это как нить, невидимая нить, которая тянет назад, дюйм за дюймом, пока неожиданно не оказываешься ребенком. | 
| Cartoon Head goes in, blindfolds him, we take him out the back, through the garages on the end of this block, in your back entrance and up here. | Мульт-Голова заходит, завязывает ему глаза, мы вытаскиваем его в задний двор, через гаражи до конца квартала, к тебе через черный ход и сюда. | 
| And can you see all the way back to that door - back there? | Вам будет видно, если я отойду к двери вот сюда? |