Примеры в контексте "Back - Сюда"

Примеры: Back - Сюда
But I came back here, 'cause I'm an actor. Но я вернулся сюда, потому что я актёр.
So you need to go pick up the baby, bring her back, and then hopefully, I'm done with the kid that's on his way in by the time you're back. Твоя задача - забрать малышку и привезти сюда, надеюсь, к тому времени я закончу с ребёнком, который поступит сейчас.
I used to come here with my first wife, back when Molly's folks were running the place. Я приезжал сюда с моей прежней женой, тогда, когда родители Молли управляли этим местом.
So I bought the manor back and came here, hoping something would make sense. Так что я выкупила усадьбу и приехала сюда, надеясь прояснить что-нибудь.
That light brought Amy back, but how could it bring back a Dalek when the Daleks have never existed? Этот свет вернул сюда Эми, но как он может вернуть далека, если далек никогда не существовал?
The point is, if I went out there, I'd get it and bring it back, that egg. Смысл в том, что если я отправлюсь туда, то достану это яйцо и привезу сюда.
How dare you bring a woman back to this house? Как ты посмел привести женщину сюда?
So you knew this would happen to Locke if we brought him back here? Ты знал, что это должно было случиться с Локком, когда мы везли его сюда?
We came back here, we brewed some mint tea, curled up on the sofa, and watched some British television. Мы приехали сюда, заварили чаю с мятой, уютно устроились на диване и смотрели британское кино.
I brought Desmond Hume back here because of his unique resistance to electromagnetism. я снова привез сюда Дезмонда из-за его уникальной способности противостоять электромагнетизму
And we'll be back with a search warrant for the contents of that locker. И мы вернёмся сюда с ордером на обыск, чтобы осмотреть содержимое этого шкафчика.
I came back every day for a week, working up the courage to ask her on a date. Я каждый день приходил сюда в течение недели, пока не набрался храбрости, чтобы пригласить ее на свидание.
So, if this door does lead to Chester's Mill, it could be a way for me to get Junior and bring him back here. Если эта дверь правда ведет в Честерз-Милл, то это может быть способ добраться до Младшего и привести его сюда.
It's how you got back here, same explosion that brought back the others, except you landed in 1992 which is two years before I was born... Так ты попал сюда, тот же взрыв, что принес сюда других, только вот ты попал в 1992, за два года до моего рождения...
I bet that's all you came back for. Держу пари, что за ним мы сюда и прилетели.
I will be back here week after week to ask you who hired you. Я буду каждую неделю приходить сюда и спрашивать, кто тебя нанял.
Should you not be able to ever make it back here, you shan't fall into despair. Если никогда не сможешь сюда вернуться, не стоит впадать в отчаяние.
The grease monkey has come lo bring back our power! Наш дорогой механик приехал сюда, чтобы вернуть нам свет.
Well, I'll circle back neXt week if I have to, but Putnam- Putnam is the future. Ну, я вернусь сюда на следующей неделе, если придется, но "Путнэм"- это будущее.
I need you to go out, direct the paramedics back here when they get here. Ты иди на улицу, приведешь прямо сюда врачей скорой.
this girl wouldn't be back in here. эта девочка не вернулась бы сюда.
You need some way to worm your way back in here, so you leak a few pictures, humiliate her, play on my sense of guilt, then ride back in here on your white broomstick to... Тебе нужен какой-то способ пролезть обратно, и ты слила несколько фото, унизила ее, сыграла на моем чувстве вины, и потом прилетаешь сюда на своей белой метле...
But coming back here, it's like a thread, an invisible thread drawing you back, inch by inch, until all of a sudden, you're a child again. Но возвращение сюда - это как нить, невидимая нить, которая тянет назад, дюйм за дюймом, пока неожиданно не оказываешься ребенком.
Cartoon Head goes in, blindfolds him, we take him out the back, through the garages on the end of this block, in your back entrance and up here. Мульт-Голова заходит, завязывает ему глаза, мы вытаскиваем его в задний двор, через гаражи до конца квартала, к тебе через черный ход и сюда.
And can you see all the way back to that door - back there? Вам будет видно, если я отойду к двери вот сюда?